i18n/ru.po
changeset 15677 2cbc4c2838b0
parent 15676 7a61a1acecd0
child 15678 0c5d7d86c55b
equal deleted inserted replaced
15676:7a61a1acecd0 15677:2cbc4c2838b0
     1 # Russian translations for Mercurial package.
     1 # Russian translations for Mercurial package.
     2 # Copyright (C) 2011 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
     2 # Copyright (C) 2011 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
     3 # This file is distributed under the same license as the Mercurial package.
     3 # This file is distributed under the same license as the Mercurial package.
     4 # === Glossary ===
     4 # === Glossary ===
     5 #
     5 #
     6 # extensions     расширения
     6 #
     7 # options        настройки
     7 #                     Файловая структура
     8 # source         источник, исходник, первоисточник
     8 #
     9 # directory      директория
     9 # repository            — хранилище (не «репозиторий»)
    10 # folder         папка
    10 #    subrepository      — подхранилище (не «субрепозиторий») 
    11 # changeset      набор изменений
    11 # store                 — склад (= место хранения файлов в LargefilesExtension), 
    12 # commit         коммит
    12 #                         (не «хранилище»)
    13 # pull           подтянуть, загрузить изменения
    13 # directory             — каталог (не «директорий», не «директория»)
    14 # push           протолкнуть, передать изменения
    14 # folder                — папка
    15 # tip            оконечная ревизия
    15 # source                — источник
    16 # revision       ревизия
    16 #    source file        — исходный файл 
       
    17 # destination           — назначение
       
    18 #    destination file   — файл назначения 
       
    19 #
       
    20 #
       
    21 #                    Названия основных действий
       
    22 #
       
    23 # commit              — гл. фиксировать, сущ. фиксация (не «коммит», не «коммитить»)
       
    24 #     commit message  — сообщение фиксации 
       
    25 #     commit comment  - ???
       
    26 # log                 — журнал
       
    27 #     log message     — сообщение журнала, журнальное сообщение
       
    28 #     log entry       - запись журнала, журнальная запись
       
    29 # pull                — затянуть (не «подтянуть»)
       
    30 # push                — протолкнуть (не «затолкнуть»)
       
    31 # update              — обновить (~ до определённой ревизии)
       
    32 # refresh             — обновить изображение (имеет смысл только для GUI)
       
    33 # checkout            — извлечь (напр. из хранилища Subversion)
       
    34 # resolve             — уладить (конфликт)
       
    35 # revert              — вернуть
       
    36 # discard             — отбросить  
       
    37 #
       
    38 #                   Слова на тему «удаление» 
       
    39 #
       
    40 # clean                  — чистый (~ локальный файл, не содержащий изменений по сравнению с хранилищем)
       
    41 #     clean working copy — чистая рабочая копия (= не содержащая изменённых файлов) 
       
    42 # ??? purge                  — уничтожить лишнее (= удалить неиспользуемые файлы из рабочей копии), 
       
    43 #                          (не «удалить», не «очистить»), (thg: зачистить)
       
    44 # strip                  — срезать (~ ревизию и всех её потомков) (thg: содрать (как одежду));
       
    45 #     strip revision     — срезать ревизию 
       
    46 # ??? delete                 — уничтожить (= стереть с диска, не «удалить»)
       
    47 # remove                 — изъять (из-под контроля версий, не «удалить») 
       
    48 # 
       
    49 # 
       
    50 #                   Слова на тему «слияние»
       
    51 #
       
    52 # ??? branch              — ветка (не «ветвь»)
       
    53 #     frozen branch   — замороженная ветка 
       
    54 # diff                — различия (не «дифф»)
       
    55 # merge               — слить (сущ. «слияние»)
       
    56 # ??? fetch               — залить (сущ. «заливка» — означает слияние поверх незафиксированных изменений)
       
    57 # backout             — обратить (~ изменения, сделанные в ранней ревизии), (thg: отлить, сущ. «отливание», иногда «обратное слияние»))
       
    58 # rollback            — откатить (~ транзакцию)
       
    59 # cancel              — отменить 
       
    60 #
       
    61 #                  Слова на тему «управление изменениями»
       
    62 #
       
    63 # bundle                — пачка (не «бандл»), (thg: комплект)
       
    64 #     to bundle several changesets — запаковать несколько наборов изменений
       
    65 #     binary bundle     — пачка в двоичном формате 
       
    66 # ??? batch                 — порция
       
    67 # ??? patch                 — заплатка, накладывать заплатку (не «патч», не «патчить»)
       
    68 # ??? apply patch — наложить заплатку (не «применить заплатку»), (вариант: пришить заплатку),
       
    69 # ??? unapply patch — отпороть заплатку, (thg: оторвать заплатку), варианты: снять заплатку
       
    70 # ??? fold patch(es) — подшить заплатки (~ к самой верхней наложенной заплатке) 
       
    71 # ??? chunk, hunk — лоскут (= часть заплатки)
       
    72 # ??? shelf — долгий ящик (= место для откладывания изменений) ;)
       
    73 # shelve — отложить изменения (в долгий ящик) 
       
    74 #
       
    75 #
       
    76 # Разное
       
    77 #
       
    78 # extension        — расширение
       
    79 # option           — параметр (не «опция»)
       
    80 #     options      — параметры (не «настройки») 
       
    81 # settings         — настройки (не «установки»)
       
    82 # ??? hook         — перехватчик, (не «крючок», не «ловушка», не «уловка», не «зацепка»)
       
    83 #     hook script  — скрипт-перехватчик (не «скрипт ловушки»)
       
    84 #     иногда слово hook употребляется в том же смысле, что и intercepted action (например, в документации) — тогда его следует переводить как «перехватываемое действие/событие» или «точка/момент перехвата» 
       
    85 #
       
    86 # alias          — псевдоним
       
    87 # changeset      — набор изменений
       
    88 # revision       — ревизия
       
    89 # status         — состояние
       
    90 # ??? head       — голова (= ревизия, не имеющая дочерних ревизий)
       
    91 #
       
    92 # ??? tip — оконечная ревизия
       
    93 #
       
    94 # ??? tip revision — (ревизия-)макушка, вариант: оконечная ревизия, ревизия-наконечник 
       
    95 #
    17 # changegroup    группа изменений
    96 # changegroup    группа изменений
    18 # version        версия
       
    19 # log            журнал (о hg log), лог
       
    20 # tag            метка
    97 # tag            метка
    21 # branch         ветка
       
    22 # working copy   рабочая копия
    98 # working copy   рабочая копия
    23 # repository     репозиторий
       
    24 # surepo         субрепозиторий
       
    25 # diff           дифф, различия
       
    26 # hash           хэш
    99 # hash           хэш
    27 # glob           глоб, glob
   100 # glob           глоб, glob
    28 # commit comment комментарий к коммиту (???)
       
    29 # commit message комментарий к коммиту (???)
       
    30 # update         обновить
   101 # update         обновить
    31 # binary         бинарный
   102 # binary         бинарный
    32 # backout        
   103 # basename       ? 
    33 # basename       
       
    34 # head           голова, головная ревизия
       
    35 # import         импортировать
   104 # import         импортировать
    36 # export         экспортировать
   105 # export         экспортировать
    37 # merge          слияние, сливать
   106 # rename         переименовывать
    38 # patch          патч
       
    39 # rename         переименовать
       
    40 # revert
       
    41 # delete         удалить (файл из файловой системы)
       
    42 # undo           отменить
   107 # undo           отменить
    43 # track          отслеживать
   108 # track          отслеживать
    44 # bundle         бандл
   109 # ???committer      автор (???)
    45 # committer      автор (???)
       
    46 # alias          псевдоним
       
    47 # whitespace     пробельный символ
   110 # whitespace     пробельный символ
    48 # match          совпадать (о шаблоне)
   111 # match          совпадать (о шаблоне)
    49 # restricted     ограниченный
   112 # restricted     ограниченный
    50 # graft          перенести (изменения)
   113 # graft          перенести (изменения)
    51 # id             идентификатор
   114 # id             идентификатор
    52 # store          хранилище
       
    53 # guard (в mq)   страж (необходимо пояснение) ??? предохранитель
   115 # guard (в mq)   страж (необходимо пояснение) ??? предохранитель
    54 # positive/negative guard положительный/отрицательный страж ??? (может разрешающий/запрещающий?)
   116 # positive/negative guard положительный/отрицательный страж ??? (может разрешающий/запрещающий?)
    55 # apply patch    наложить патч
   117 # apply patch    наложить патч
    56 # fuzz (patch)   несоответствие контекстов (в патче и целевом файле) (не уверен)
   118 # fuzz (patch)   несоответствие контекстов (в патче и целевом файле) ???
    57 # series (mq)    последовательность
   119 # series (mq)    последовательность
    58 # pop (о стеке)  вытолкнуть (может писать извлечь из стека/поместить в стек)?
   120 # pop (о стеке)  вытолкнуть (может писать извлечь из стека/поместить в стек) ???
    59 # push (о стеке) протолкнуть
   121 # push (о стеке) протолкнуть см. рор ???
    60 # save entry     запись сохранения
   122 # save entry     запись сохранения ???
    61 # status         состояние
       
    62 # versioned      находящийся под контролем версий, версионируемый
   123 # versioned      находящийся под контролем версий, версионируемый
    63 # queue repository (сейчас репозитрий очереди) ??? 
   124 # queue repository репозитрий ??? 
    64 # nested         вложенный
   125 # nested         вложенный
    65 # deprecated     устаревший
   126 # deprecated     устаревший
    66 # strip          срезать
       
    67 # backup         резервная копия
   127 # backup         резервная копия
    68 # finish (mq, qfinish) финализировать???
   128 # finish (mq, qfinish) финализировать???
    69 # fold (patch)     подшить ??? вообще свернуть
   129 # fold (patch)     подшить ??? вообще свернуть
    70 #
   130 #
    71 #
   131 #