i18n/da.po
changeset 8006 36a1219a13ab
parent 7843 a536b9a43227
child 8019 af49e2d15e51
equal deleted inserted replaced
8005:595baa7c726f 8006:36a1219a13ab
    15 #
    15 #
    16 msgid ""
    16 msgid ""
    17 msgstr ""
    17 msgstr ""
    18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    20 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 23:19+0100\n"
    20 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 00:18+0200\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2009-03-10 23:40+0100\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:49+0200\n"
    22 "Last-Translator:  <mg@daimi.au.dk>\n"
    22 "Last-Translator:  <mg@daimi.au.dk>\n"
    23 "Language-Team: Danish\n"
    23 "Language-Team: Danish\n"
    24 "MIME-Version: 1.0\n"
    24 "MIME-Version: 1.0\n"
    25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   123 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
   123 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
   124 "\n"
   124 "\n"
   125 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
   125 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
   126 "merge, hg update).\n"
   126 "merge, hg update).\n"
   127 "\n"
   127 "\n"
   128 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
   128 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
   129 "experience\n"
   129 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
   130 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
       
   131 "\n"
   130 "\n"
   132 "[bookmarks]\n"
   131 "[bookmarks]\n"
   133 "track.current = True\n"
   132 "track.current = True\n"
   134 "\n"
   133 "\n"
   135 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
   134 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
   136 "and\n"
   135 "on, and just updates it. This is similar to git's approach of\n"
   137 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
   136 "branching.\n"
   138 msgstr ""
   137 msgstr ""
   139 
   138 
   140 msgid ""
   139 msgid ""
   141 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
   140 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
   142 "\n"
   141 "\n"
   179 msgid ""
   178 msgid ""
   180 "mercurial bookmarks\n"
   179 "mercurial bookmarks\n"
   181 "\n"
   180 "\n"
   182 "    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
   181 "    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
   183 "    commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
   182 "    commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
   184 "    deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
   183 "    deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
   185 "    update' to update to a given bookmark.\n"
   184 "    'hg update' to update to a given bookmark.\n"
   186 "\n"
   185 "\n"
   187 "    You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
   186 "    You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
   188 "    tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
   187 "    tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
   189 "    (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
   188 "    (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
   190 "    that revision.\n"
   189 "    that revision.\n"
   248 
   247 
   249 msgid ""
   248 msgid ""
   250 "Bugzilla integration\n"
   249 "Bugzilla integration\n"
   251 "\n"
   250 "\n"
   252 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
   251 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
   253 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
   252 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
   254 "status.\n"
   253 "bug status.\n"
   255 "\n"
   254 "\n"
   256 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla "
   255 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
   257 "installations\n"
   256 "installations using MySQL are supported.\n"
   258 "using MySQL are supported.\n"
   257 "\n"
   259 "\n"
   258 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
   260 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification "
   259 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
   261 "emails.\n"
   260 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
   262 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script "
   261 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
   263 "used\n"
   262 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
   264 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
   263 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
   265 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
       
   266 "user\n"
       
   267 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
       
   268 "permissions are set appropriately.\n"
       
   269 "\n"
   264 "\n"
   270 "Configuring the extension:\n"
   265 "Configuring the extension:\n"
   271 "\n"
   266 "\n"
   272 "    [bugzilla]\n"
   267 "    [bugzilla]\n"
   273 "    host       Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
   268 "\n"
       
   269 "    host       Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
       
   270 "               database.\n"
   274 "    db         Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
   271 "    db         Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
   275 "    user       Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
   272 "    user       Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
   276 "    password   Password to use to access MySQL server.\n"
   273 "    password   Password to use to access MySQL server.\n"
   277 "    timeout    Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
   274 "    timeout    Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
   278 "    version    Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 "
   275 "    version    Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
   279 "and\n"
   276 "               3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
   280 "               later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
   277 "               and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
   281 "               versions prior to 2.18.\n"
       
   282 "    bzuser     Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
   278 "    bzuser     Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
   283 "               changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
   279 "               changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
   284 "    bzdir      Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
   280 "    bzdir      Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
   285 "               Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
   281 "               Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
   286 "    notify     The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
   282 "    notify     The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
   287 "               notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
   283 "               notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
   288 "               'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla "
   284 "               keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
   289 "email).\n"
   285 "               bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
   290 "               Default depends on version; from 2.18 it is\n"
   286 "               it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
   291 "               \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %"
   287 "               %(id)s %(user)s\".\n"
   292 "(user)s\".\n"
   288 "    regexp     Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
   293 "    regexp     Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
   289 "               message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
   294 "message.\n"
   290 "               expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
   295 "               Must contain one \"()\" group. The default expression "
   291 "               number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
   296 "matches\n"
   292 "               variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
   297 "               'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
       
   298 "               'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations "
       
   299 "thereof.\n"
       
   300 "               Matching is case insensitive.\n"
       
   301 "    style      The style file to use when formatting comments.\n"
   293 "    style      The style file to use when formatting comments.\n"
   302 "    template   Template to use when formatting comments. Overrides\n"
   294 "    template   Template to use when formatting comments. Overrides\n"
   303 "               style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
   295 "               style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
   304 "               keywords, the extension specifies:\n"
   296 "               keywords, the extension specifies:\n"
   305 "                   {bug}       The Bugzilla bug ID.\n"
   297 "                   {bug}       The Bugzilla bug ID.\n"
   306 "                   {root}      The full pathname of the Mercurial "
   298 "                   {root}      The full pathname of the Mercurial\n"
   307 "repository.\n"
   299 "                               repository.\n"
   308 "                   {webroot}   Stripped pathname of the Mercurial "
   300 "                   {webroot}   Stripped pathname of the Mercurial\n"
   309 "repository.\n"
   301 "                               repository.\n"
   310 "                   {hgweb}     Base URL for browsing Mercurial "
   302 "                   {hgweb}     Base URL for browsing Mercurial\n"
   311 "repositories.\n"
   303 "                               repositories.\n"
   312 "               Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
   304 "               Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
   313 "                       'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
   305 "                       'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
   314 "    strip      The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
   306 "    strip      The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
   315 "               to produce {webroot}. Default 0.\n"
   307 "               to produce {webroot}. Default 0.\n"
   316 "    usermap    Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
   308 "    usermap    Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
   317 "user\n"
   309 "               Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
   318 "               ID mappings. If specified, the file should contain one "
   310 "               should contain one mapping per line,\n"
   319 "mapping\n"
   311 "               \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
   320 "               per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
   312 "               section.\n"
   321 "               [usermap] section.\n"
       
   322 "\n"
   313 "\n"
   323 "    [usermap]\n"
   314 "    [usermap]\n"
   324 "    Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
   315 "    Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
   325 "    to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
   316 "    committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
   326 "    \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
   317 "    \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
   327 "\n"
   318 "\n"
   328 "    [web]\n"
   319 "    [web]\n"
   329 "    baseurl    Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
   320 "    baseurl    Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
   330 "               templates as {hgweb}.\n"
   321 "               from templates as {hgweb}.\n"
   331 "\n"
   322 "\n"
   332 "Activating the extension:\n"
   323 "Activating the extension:\n"
   333 "\n"
   324 "\n"
   334 "    [extensions]\n"
   325 "    [extensions]\n"
   335 "    hgext.bugzilla =\n"
   326 "    hgext.bugzilla =\n"
   338 "    # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
   329 "    # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
   339 "    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
   330 "    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
   340 "\n"
   331 "\n"
   341 "Example configuration:\n"
   332 "Example configuration:\n"
   342 "\n"
   333 "\n"
   343 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
   334 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
   344 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
   335 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
   345 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
   336 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
   346 "\n"
   337 "\n"
   347 "    [bugzilla]\n"
   338 "    [bugzilla]\n"
   348 "    host=localhost\n"
   339 "    host=localhost\n"
   349 "    password=XYZZY\n"
   340 "    password=XYZZY\n"
   350 "    version=3.0\n"
   341 "    version=3.0\n"
   506 msgstr ""
   497 msgstr ""
   507 
   498 
   508 msgid ""
   499 msgid ""
   509 "show the children of the given or working dir revision\n"
   500 "show the children of the given or working dir revision\n"
   510 "\n"
   501 "\n"
   511 "    Print the children of the working directory's revisions.\n"
   502 "    Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
   512 "    If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
   503 "    revision is given via --rev, the children of that revision will be\n"
   513 "    will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
   504 "    printed. If a file argument is given, revision in which the file\n"
   514 "    which the file was last changed (after the working directory\n"
   505 "    was last changed (after the working directory revision or the\n"
   515 "    revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
   506 "    argument to --rev if given) is printed.\n"
   516 "    "
   507 "    "
   517 msgstr ""
   508 msgstr ""
       
   509 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
       
   510 "\n"
       
   511 "    Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
       
   512 "    angivet med --rev, så udskrives forældren til denne revision. Hvis\n"
       
   513 "    en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst blev\n"
       
   514 "    ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til --rev,\n"
       
   515 "    hvis givet).\n"
       
   516 "    "
   518 
   517 
   519 msgid "show children of the specified rev"
   518 msgid "show children of the specified rev"
   520 msgstr ""
   519 msgstr ""
   521 
   520 
   522 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
   521 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
   537 msgstr ""
   536 msgstr ""
   538 
   537 
   539 msgid ""
   538 msgid ""
   540 "graph count of revisions grouped by template\n"
   539 "graph count of revisions grouped by template\n"
   541 "\n"
   540 "\n"
   542 "    Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
   541 "    Will graph count of changed lines or revisions grouped by template\n"
   543 "    alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
   542 "    or alternatively by date, if dateformat is used. In this case it\n"
   544 "override\n"
   543 "    will override template.\n"
   545 "    template.\n"
       
   546 "\n"
   544 "\n"
   547 "    By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
   545 "    By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
   548 "\n"
   546 "\n"
   549 "    Examples:\n"
   547 "    Examples:\n"
   550 "\n"
   548 "\n"
   623 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
   621 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
   624 
   622 
   625 msgid ""
   623 msgid ""
   626 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
   624 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
   627 "\n"
   625 "\n"
   628 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
   626 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
   629 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
   627 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
   630 "status\n"
   628 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
   631 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
   629 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
   632 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
   630 "whitespace.\n"
   633 "\n"
   631 "\n"
   634 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
   632 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
   635 "available.  Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
   633 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
   636 "ANSI escape codes).  This module also provides the render_text function,\n"
   634 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
   637 "which can be used to add effects to any text.\n"
   635 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
   638 "\n"
   636 "\n"
   639 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
   637 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
   640 "[extensions]\n"
   638 "[extensions]\n"
   641 "color =\n"
   639 "color =\n"
   642 "\n"
   640 "\n"
   718 "\n"
   716 "\n"
   719 "    Accepted destination formats [identifiers]:\n"
   717 "    Accepted destination formats [identifiers]:\n"
   720 "    - Mercurial [hg]\n"
   718 "    - Mercurial [hg]\n"
   721 "    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
   719 "    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
   722 "\n"
   720 "\n"
   723 "    If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
   721 "    If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
   724 "    convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
   722 "    Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
   725 "    understood by the source).\n"
   723 "    (given in a format understood by the source).\n"
   726 "\n"
   724 "\n"
   727 "    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
   725 "    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
   728 "    basename of the source with '-hg' appended.  If the destination\n"
   726 "    basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
   729 "    repository doesn't exist, it will be created.\n"
   727 "    repository doesn't exist, it will be created.\n"
   730 "\n"
   728 "\n"
   731 "    If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
   729 "    If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
   732 "    (<dest>/.hg/shamap by default).  The <REVMAP> is a simple text\n"
   730 "    (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
   733 "    file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
   731 "    that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
   734 "    that revision, like so:\n"
   732 "    revision, like so:\n"
   735 "    <source ID> <destination ID>\n"
   733 "    <source ID> <destination ID>\n"
   736 "\n"
   734 "\n"
   737 "    If the file doesn't exist, it's automatically created.  It's updated\n"
   735 "    If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
   738 "    on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
   736 "    updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
   739 "    be run repeatedly to copy new commits.\n"
   737 "    and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
   740 "\n"
   738 "\n"
   741 "    The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
   739 "    The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
   742 "    commit author to a destination commit author. It is handy for source "
   740 "    source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
   743 "SCMs\n"
   741 "    for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
   744 "    that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
   742 "    CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
   745 "    mapping and the line format is:\n"
       
   746 "    srcauthor=whatever string you want\n"
   743 "    srcauthor=whatever string you want\n"
   747 "\n"
   744 "\n"
   748 "    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
   745 "    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
   749 "    and directories.  Comment lines start with '#'.  Each line can\n"
   746 "    and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
   750 "    contain one of the following directives:\n"
   747 "    contain one of the following directives:\n"
   751 "\n"
   748 "\n"
   752 "      include path/to/file\n"
   749 "      include path/to/file\n"
   753 "\n"
   750 "\n"
   754 "      exclude path/to/file\n"
   751 "      exclude path/to/file\n"
   757 "\n"
   754 "\n"
   758 "    The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
   755 "    The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
   759 "    directory, to be included in the destination repository, and the\n"
   756 "    directory, to be included in the destination repository, and the\n"
   760 "    exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
   757 "    exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
   761 "    The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
   758 "    The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
   762 "    The 'rename' directive renames a file or directory.  To rename from a\n"
   759 "    The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
   763 "    subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
   760 "    a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
   764 "    rename to.\n"
   761 "    path to rename to.\n"
   765 "\n"
   762 "\n"
   766 "    The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
   763 "    The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
   767 "    history, letting you specify the parents of a revision.  This is\n"
   764 "    history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
   768 "    useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
   765 "    useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
   769 "    graft two disconnected series of history together.  Each entry\n"
   766 "    graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
   770 "    contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
   767 "    contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
   771 "    values, separated by spaces.  The key is the revision ID in the\n"
   768 "    comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
   772 "    source revision control system whose parents should be modified\n"
   769 "    revision control system whose parents should be modified (same\n"
   773 "    (same format as a key in .hg/shamap).  The values are the revision\n"
   770 "    format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
   774 "    IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
   771 "    (in either the source or destination revision control system) that\n"
   775 "    that should be used as the new parents for that node.\n"
   772 "    should be used as the new parents for that node.\n"
   776 "\n"
   773 "\n"
   777 "    Mercurial Source\n"
   774 "    Mercurial Source\n"
   778 "    -----------------\n"
   775 "    -----------------\n"
   779 "\n"
   776 "\n"
   780 "    --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
   777 "    --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
   781 "        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
   778 "        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
   782 "        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
   779 "        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
   783 "        Mercurial.\n"
   780 "        Mercurial.\n"
   784 "    --config convert.hg.saverev=False          (boolean)\n"
   781 "    --config convert.hg.saverev=False          (boolean)\n"
   785 "        store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
   782 "        store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
   786 "change)\n"
   783 "        change)\n"
   787 "    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
   784 "    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
   788 "        convert start revision and its descendants\n"
   785 "        convert start revision and its descendants\n"
   789 "\n"
   786 "\n"
   790 "    CVS Source\n"
   787 "    CVS Source\n"
   791 "    ----------\n"
   788 "    ----------\n"
   792 "\n"
   789 "\n"
   793 "    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
   790 "    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
   794 "    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
   791 "    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
   795 "    access to the repository files is not needed, unless of course\n"
   792 "    access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
   796 "    the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
   793 "    repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
   797 "    directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
   794 "    in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
   798 "    CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
   795 "    commands to find files to convert. This means that unless a\n"
   799 "    a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
   796 "    filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
   800 "    converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
   797 "    converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
   801 "    sandbox is ignored.\n"
   798 "    sandbox is ignored.\n"
   802 "\n"
   799 "\n"
   803 "    Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
   800 "    Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
   804 "    individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
   801 "    individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
   811 "\n"
   808 "\n"
   812 "    Internal cvsps is selected by setting\n"
   809 "    Internal cvsps is selected by setting\n"
   813 "        --config convert.cvsps=builtin\n"
   810 "        --config convert.cvsps=builtin\n"
   814 "    and has a few more configurable options:\n"
   811 "    and has a few more configurable options:\n"
   815 "        --config convert.cvsps.fuzz=60   (integer)\n"
   812 "        --config convert.cvsps.fuzz=60   (integer)\n"
   816 "            Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
   813 "            Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
   817 "            commits with identical user and log message in a single\n"
   814 "            between commits with identical user and log message in a\n"
   818 "            changeset. When very large files were checked in as part\n"
   815 "            single changeset. When very large files were checked in as\n"
   819 "            of a changeset then the default may not be long enough.\n"
   816 "            part of a changeset then the default may not be long\n"
       
   817 "            enough.\n"
   820 "        --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
   818 "        --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
   821 "            Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
   819 "            Specify a regular expression to which commit log messages\n"
   822 "            matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
   820 "            are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
   823 "            insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
   821 "            process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
   824 "            message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
   822 "            which this log message occurs to the branch indicated in\n"
       
   823 "            the regex.\n"
   825 "        --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
   824 "        --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
   826 "            Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
   825 "            Specify a regular expression to which commit log messages\n"
   827 "            matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
   826 "            are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
   828 "            add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
   827 "            process will add the most recent revision on the branch\n"
   829 "            regex as the second parent of the changeset.\n"
   828 "            indicated in the regex as the second parent of the\n"
   830 "\n"
   829 "            changeset.\n"
   831 "    The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
   830 "\n"
   832 "    merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
   831 "    The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
   833 "    output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
   832 "    changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
       
   833 "    parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
   834 "\n"
   834 "\n"
   835 "    Subversion Source\n"
   835 "    Subversion Source\n"
   836 "    -----------------\n"
   836 "    -----------------\n"
   837 "\n"
   837 "\n"
   838 "    Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
   838 "    Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
   839 "    By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
   839 "    By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
   840 "    converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
   840 "    converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
   841 "    it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
   841 "    replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
   842 "    exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
   842 "    its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
   843 "    \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
   843 "    \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
   844 "    converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
   844 "    converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
   845 "    can be overriden with following options. Set them to paths\n"
   845 "    can be overriden with following options. Set them to paths\n"
   846 "    relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
   846 "    relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
   847 "    autodetection.\n"
   847 "    autodetection.\n"
   861 "        specify start Subversion revision.\n"
   861 "        specify start Subversion revision.\n"
   862 "\n"
   862 "\n"
   863 "    Perforce Source\n"
   863 "    Perforce Source\n"
   864 "    ---------------\n"
   864 "    ---------------\n"
   865 "\n"
   865 "\n"
   866 "    The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
   866 "    The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
   867 "    specification as source. It will convert all files in the source to\n"
   867 "    client specification as source. It will convert all files in the\n"
   868 "    a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and "
   868 "    source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
   869 "integrations.\n"
   869 "    and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
   870 "    Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
   870 "    usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
   871 "    target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
   871 "    target may be named ...-hg.\n"
   872 "\n"
   872 "\n"
   873 "    It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
   873 "    It is possible to limit the amount of source history to be\n"
   874 "    by specifying an initial Perforce revision.\n"
   874 "    converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
   875 "\n"
   875 "\n"
   876 "    --config convert.p4.startrev=0           (perforce changelist number)\n"
   876 "    --config convert.p4.startrev=0           (perforce changelist number)\n"
   877 "        specify initial Perforce revision.\n"
   877 "        specify initial Perforce revision.\n"
   878 "\n"
   878 "\n"
   879 "\n"
   879 "\n"
   891 msgstr ""
   891 msgstr ""
   892 
   892 
   893 msgid ""
   893 msgid ""
   894 "create changeset information from CVS\n"
   894 "create changeset information from CVS\n"
   895 "\n"
   895 "\n"
   896 "    This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
   896 "    This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
   897 "    converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
   897 "    Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
   898 "\n"
   898 "    cvsps.\n"
   899 "    Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
   899 "\n"
   900 "    directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
   900 "    Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
   901 "    changesets based on matching commit log entries and dates."
   901 "    named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
       
   902 "    series of changesets based on matching commit log entries and\n"
       
   903 "    dates."
   902 msgstr ""
   904 msgstr ""
   903 
   905 
   904 msgid "username mapping filename"
   906 msgid "username mapping filename"
   905 msgstr ""
   907 msgstr ""
   906 
   908 
  1008 #, python-format
  1010 #, python-format
  1009 msgid "Writing author map file %s\n"
  1011 msgid "Writing author map file %s\n"
  1010 msgstr ""
  1012 msgstr ""
  1011 
  1013 
  1012 #, python-format
  1014 #, python-format
  1013 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
  1015 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
  1014 msgstr ""
  1016 msgstr ""
  1015 
  1017 
  1016 #, python-format
  1018 #, python-format
  1017 msgid "mapping author %s to %s\n"
  1019 msgid "mapping author %s to %s\n"
  1018 msgstr ""
  1020 msgstr ""
  1019 
  1021 
  1020 #, python-format
  1022 #, python-format
  1021 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
  1023 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
  1022 msgstr ""
  1024 msgstr ""
  1023 
  1025 
  1024 #, python-format
  1026 #, python-format
  1025 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
  1027 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
  1026 msgstr ""
  1028 msgstr ""
  1105 
  1107 
  1106 msgid "revision must be followed by date line"
  1108 msgid "revision must be followed by date line"
  1107 msgstr ""
  1109 msgstr ""
  1108 
  1110 
  1109 #, python-format
  1111 #, python-format
       
  1112 msgid "found synthetic rev in %s: %r\n"
       
  1113 msgstr ""
       
  1114 
       
  1115 #, python-format
  1110 msgid "writing cvs log cache %s\n"
  1116 msgid "writing cvs log cache %s\n"
  1111 msgstr ""
  1117 msgstr ""
  1112 
  1118 
  1113 #, python-format
  1119 #, python-format
  1114 msgid "%d log entries\n"
  1120 msgid "%d log entries\n"
  1115 msgstr ""
  1121 msgstr ""
  1116 
  1122 
  1117 msgid "creating changesets\n"
  1123 msgid "creating changesets\n"
  1118 msgstr "opretter ændringer\n"
  1124 msgstr "opretter ændringer\n"
  1119 
  1125 
       
  1126 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
       
  1127 msgstr ""
       
  1128 
  1120 #, python-format
  1129 #, python-format
  1121 msgid "%d changeset entries\n"
  1130 msgid "%d changeset entries\n"
  1122 msgstr "%d ændringer\n"
  1131 msgstr "%d ændringer\n"
  1123 
  1132 
  1124 msgid "Python ElementTree module is not available"
  1133 msgid "Python ElementTree module is not available"
  1375 msgstr ""
  1384 msgstr ""
  1376 
  1385 
  1377 msgid ""
  1386 msgid ""
  1378 "\n"
  1387 "\n"
  1379 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
  1388 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
  1380 "to compare revisions, or revision with working dir.  The external diff\n"
  1389 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
  1381 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
  1390 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
  1382 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
  1391 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
  1383 "files to compare.\n"
  1392 "files to compare.\n"
  1384 "\n"
  1393 "\n"
  1385 "To enable this extension:\n"
  1394 "To enable this extension:\n"
  1402 "\n"
  1411 "\n"
  1403 "  # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
  1412 "  # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
  1404 "  meld =\n"
  1413 "  meld =\n"
  1405 "\n"
  1414 "\n"
  1406 "  # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
  1415 "  # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
  1407 "  #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
  1416 "  # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
  1408 "  # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
  1417 "  # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
  1409 "in\n"
  1418 "in\n"
  1410 "  # your .vimrc\n"
  1419 "  # your .vimrc\n"
  1411 "  vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
  1420 "  vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
  1412 "\n"
  1421 "\n"
  1413 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
  1422 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
  1414 "\"hg diff\" command.  The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
  1423 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
  1415 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
  1424 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
  1416 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
  1425 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
  1417 msgstr ""
  1426 msgstr ""
  1418 
  1427 
  1419 msgid "snapshot files as of some revision"
  1428 msgid "snapshot files as of some revision"
  1420 msgstr ""
  1429 msgstr ""
  1421 
  1430 
  1459 
  1468 
  1460 msgid ""
  1469 msgid ""
  1461 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
  1470 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
  1462 "\n"
  1471 "\n"
  1463 "    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
  1472 "    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
  1464 "    an external program.  The default program used is diff, with\n"
  1473 "    an external program. The default program used is diff, with\n"
  1465 "    default options \"-Npru\".\n"
  1474 "    default options \"-Npru\".\n"
  1466 "\n"
  1475 "\n"
  1467 "    To select a different program, use the -p option.  The program\n"
  1476 "    To select a different program, use the -p option. The program will\n"
  1468 "    will be passed the names of two directories to compare.  To pass\n"
  1477 "    be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
  1469 "    additional options to the program, use the -o option.  These will\n"
  1478 "    additional options to the program, use the -o option. These will\n"
  1470 "    be passed before the names of the directories to compare.\n"
  1479 "    be passed before the names of the directories to compare.\n"
  1471 "\n"
  1480 "\n"
  1472 "    When two revision arguments are given, then changes are\n"
  1481 "    When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
  1473 "    shown between those revisions. If only one revision is\n"
  1482 "    between those revisions. If only one revision is specified then\n"
  1474 "    specified then that revision is compared to the working\n"
  1483 "    that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
  1475 "    directory, and, when no revisions are specified, the\n"
  1484 "    revisions are specified, the working directory files are compared\n"
  1476 "    working directory files are compared to its parent."
  1485 "    to its parent."
  1477 msgstr ""
  1486 msgstr ""
  1478 
  1487 
  1479 msgid "comparison program to run"
  1488 msgid "comparison program to run"
  1480 msgstr ""
  1489 msgstr ""
  1481 
  1490 
  1502 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
  1511 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
  1503 "\n"
  1512 "\n"
  1504 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
  1513 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
  1505 "    or URL and adds them to the local repository.\n"
  1514 "    or URL and adds them to the local repository.\n"
  1506 "\n"
  1515 "\n"
  1507 "    If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
  1516 "    If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
  1508 "    merged, and the result of the merge is committed.  Otherwise, the\n"
  1517 "    automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
  1509 "    working directory is updated to include the new changes.\n"
  1518 "    Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
       
  1519 "    changes.\n"
  1510 "\n"
  1520 "\n"
  1511 "    When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
  1521 "    When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
  1512 "    \"authoritative\".  The head of the new changes is used as the first\n"
  1522 "    \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
  1513 "    parent, with local changes as the second.  To switch the merge\n"
  1523 "    parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
  1514 "    order, use --switch-parent.\n"
  1524 "    order, use --switch-parent.\n"
  1515 "\n"
  1525 "\n"
  1516 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  1526 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  1517 "    "
  1527 "    "
  1518 msgstr ""
  1528 msgstr ""
  1860 
  1870 
  1861 msgid ""
  1871 msgid ""
  1862 "browsing the repository in a graphical way\n"
  1872 "browsing the repository in a graphical way\n"
  1863 "\n"
  1873 "\n"
  1864 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
  1874 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
  1865 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
  1875 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
  1866 "not distributed with Mercurial.)\n"
  1876 "distributed with Mercurial.)\n"
  1867 "\n"
  1877 "\n"
  1868 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
  1878 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
  1869 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
  1879 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
  1870 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
  1880 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
  1871 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
  1881 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
  1872 "\n"
  1882 "\n"
  1873 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
  1883 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
  1874 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
  1884 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
  1875 "can specify an absolute path:\n"
  1885 "specify an absolute path:\n"
  1876 "\n"
  1886 "\n"
  1877 "  [extensions]\n"
  1887 "  [extensions]\n"
  1878 "  hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
  1888 "  hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
  1879 "\n"
  1889 "\n"
  1880 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
  1890 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
  1882 "\n"
  1892 "\n"
  1883 "  [extensions]\n"
  1893 "  [extensions]\n"
  1884 "  hgk=\n"
  1894 "  hgk=\n"
  1885 "\n"
  1895 "\n"
  1886 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
  1896 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
  1887 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
  1897 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
  1888 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
  1898 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
  1889 "\n"
  1899 "\n"
  1890 "  [hgk]\n"
  1900 "  [hgk]\n"
  1891 "  path=/location/of/hgk\n"
  1901 "  path=/location/of/hgk\n"
  1892 "\n"
  1902 "\n"
  1893 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
  1903 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
  2175 msgstr ""
  2185 msgstr ""
  2176 
  2186 
  2177 msgid ""
  2187 msgid ""
  2178 "keyword expansion in local repositories\n"
  2188 "keyword expansion in local repositories\n"
  2179 "\n"
  2189 "\n"
  2180 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
  2190 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
  2181 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
  2191 "tracked text files selected by your configuration.\n"
  2182 "\n"
  2192 "\n"
  2183 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
  2193 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
  2184 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
  2194 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
  2185 "for the current user or for archive distribution.\n"
  2195 "current user or for archive distribution.\n"
  2186 "\n"
  2196 "\n"
  2187 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
  2197 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
  2188 "of hgrc files.\n"
  2198 "hgrc files.\n"
  2189 "\n"
  2199 "\n"
  2190 "Example:\n"
  2200 "Example:\n"
  2191 "\n"
  2201 "\n"
  2192 "    [keyword]\n"
  2202 "    [keyword]\n"
  2193 "    # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
  2203 "    # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
  2200 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
  2210 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
  2201 "control run \"hg kwdemo\".\n"
  2211 "control run \"hg kwdemo\".\n"
  2202 "\n"
  2212 "\n"
  2203 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
  2213 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
  2204 "\n"
  2214 "\n"
  2205 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
  2215 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
  2206 "with customized keywords and templates.\n"
  2216 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
  2207 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
  2217 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
  2208 "\n"
  2218 "\n"
  2209 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
  2219 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
  2210 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
  2220 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change\n"
       
  2221 "history.\n"
  2211 "\n"
  2222 "\n"
  2212 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
  2223 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
  2213 "\"hg kwexpand\".\n"
  2224 "\"hg kwexpand\".\n"
  2214 "\n"
  2225 "\n"
  2215 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
  2226 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
  2216 "aware\n"
  2227 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
  2217 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
  2228 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
  2218 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
  2229 "have been checked in.\n"
  2219 "in.\n"
       
  2220 "\n"
  2230 "\n"
  2221 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
  2231 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
  2222 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
  2232 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
  2223 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
  2233 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
  2224 msgstr ""
  2234 msgstr ""
  2297 msgstr ""
  2307 msgstr ""
  2298 
  2308 
  2299 msgid ""
  2309 msgid ""
  2300 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
  2310 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
  2301 "\n"
  2311 "\n"
  2302 "    Show current, custom, or default keyword template maps\n"
  2312 "    Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
  2303 "    and their expansion.\n"
  2313 "    expansion.\n"
  2304 "\n"
  2314 "\n"
  2305 "    Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
  2315 "    Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
  2306 "    and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
  2316 "    optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
  2307 "\n"
  2317 "\n"
  2308 "    Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
  2318 "    Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
  2309 "    "
  2319 "    "
  2310 msgstr ""
  2320 msgstr ""
  2311 
  2321 
  2344 msgstr ""
  2354 msgstr ""
  2345 
  2355 
  2346 msgid ""
  2356 msgid ""
  2347 "print files currently configured for keyword expansion\n"
  2357 "print files currently configured for keyword expansion\n"
  2348 "\n"
  2358 "\n"
  2349 "    Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
  2359 "    Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
  2350 "    keyword expansion.\n"
  2360 "    for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
  2351 "    That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
  2361 "    patterns but not symlinks.\n"
  2352 "    "
  2362 "    "
  2353 msgstr ""
  2363 msgstr ""
  2354 
  2364 
  2355 msgid ""
  2365 msgid ""
  2356 "revert expanded keywords in working directory\n"
  2366 "revert expanded keywords in working directory\n"
  2357 "\n"
  2367 "\n"
  2358 "    Run before changing/disabling active keywords\n"
  2368 "    Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
  2359 "    or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
  2369 "    problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
  2360 "\n"
  2370 "\n"
  2361 "    kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
  2371 "    kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
  2362 "    "
  2372 "    "
  2363 msgstr ""
  2373 msgstr ""
  2364 
  2374 
  2421 
  2431 
  2422 msgid ""
  2432 msgid ""
  2423 "patch management and development\n"
  2433 "patch management and development\n"
  2424 "\n"
  2434 "\n"
  2425 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
  2435 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
  2426 "repository.  It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
  2436 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
  2427 "applied patches (subset of known patches).\n"
  2437 "applied patches (subset of known patches).\n"
  2428 "\n"
  2438 "\n"
  2429 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
  2439 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
  2430 "directory.  Applied patches are both patch files and changesets.\n"
  2440 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
  2431 "\n"
  2441 "\n"
  2432 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
  2442 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
  2433 "\n"
  2443 "\n"
  2434 "prepare repository to work with patches   qinit\n"
  2444 "prepare repository to work with patches   qinit\n"
  2435 "create new patch                          qnew\n"
  2445 "create new patch                          qnew\n"
  2831 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
  2841 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
  2832 
  2842 
  2833 msgid ""
  2843 msgid ""
  2834 "remove patches from queue\n"
  2844 "remove patches from queue\n"
  2835 "\n"
  2845 "\n"
  2836 "    The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
  2846 "    The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
  2837 "    the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
  2847 "    --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
  2838 "\n"
  2848 "\n"
  2839 "    With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
  2849 "    With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
  2840 "    them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
  2850 "    them to regular mercurial changesets). The qfinish command should\n"
  2841 "    used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
  2851 "    be used as an alternative for qdel -r, as the latter option is\n"
  2842 "\n"
  2852 "    deprecated.\n"
  2843 "    With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
  2853 "\n"
       
  2854 "    With --keep, the patch files are preserved in the patch\n"
       
  2855 "    directory."
  2844 msgstr ""
  2856 msgstr ""
  2845 
  2857 
  2846 msgid "print the patches already applied"
  2858 msgid "print the patches already applied"
  2847 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
  2859 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
  2848 
  2860 
  2850 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
  2862 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
  2851 
  2863 
  2852 msgid ""
  2864 msgid ""
  2853 "import a patch\n"
  2865 "import a patch\n"
  2854 "\n"
  2866 "\n"
  2855 "    The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
  2867 "    The patch is inserted into the series after the last applied\n"
  2856 "    If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
  2868 "    patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
  2857 "    to the series.\n"
  2869 "    to the series.\n"
  2858 "\n"
  2870 "\n"
  2859 "    The patch will have the same name as its source file unless you\n"
  2871 "    The patch will have the same name as its source file unless you\n"
  2860 "    give it a new one with --name.\n"
  2872 "    give it a new one with --name.\n"
  2861 "\n"
  2873 "\n"
  2862 "    You can register an existing patch inside the patch directory\n"
  2874 "    You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
  2863 "    with the --existing flag.\n"
  2875 "    the --existing flag.\n"
  2864 "\n"
  2876 "\n"
  2865 "    With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
  2877 "    With --force, an existing patch of the same name will be\n"
       
  2878 "    overwritten.\n"
  2866 "\n"
  2879 "\n"
  2867 "    An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
  2880 "    An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
  2868 "    (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
  2881 "    (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
  2869 "    With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
  2882 "    With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
  2870 "    format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
  2883 "    format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
  2871 "    important for preserving rename/copy information and permission "
  2884 "    important for preserving rename/copy information and permission\n"
  2872 "changes.\n"
  2885 "    changes.\n"
  2873 "    "
  2886 "    "
  2874 msgstr ""
  2887 msgstr ""
  2875 
  2888 
  2876 msgid ""
  2889 msgid ""
  2877 "init a new queue repository\n"
  2890 "init a new queue repository\n"
  2878 "\n"
  2891 "\n"
  2879 "    The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
  2892 "    The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
  2880 "    specified, qinit will create a separate nested repository\n"
  2893 "    specified, qinit will create a separate nested repository for\n"
  2881 "    for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
  2894 "    patches (qinit -c may also be run later to convert an unversioned\n"
  2882 "    an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
  2895 "    patch repository into a versioned one). You can use qcommit to\n"
  2883 "    You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
  2896 "    commit changes to this queue repository."
  2884 msgstr ""
  2897 msgstr ""
  2885 
  2898 
  2886 msgid ""
  2899 msgid ""
  2887 "clone main and patch repository at same time\n"
  2900 "clone main and patch repository at same time\n"
  2888 "\n"
  2901 "\n"
  2889 "    If source is local, destination will have no patches applied.  If\n"
  2902 "    If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
  2890 "    source is remote, this command can not check if patches are\n"
  2903 "    source is remote, this command can not check if patches are\n"
  2891 "    applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
  2904 "    applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
  2892 "    applied in destination.  If you clone remote repository, be sure\n"
  2905 "    applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
  2893 "    before that it has no patches applied.\n"
  2906 "    before that it has no patches applied.\n"
  2894 "\n"
  2907 "\n"
  2895 "    Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
  2908 "    Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
  2896 "    default.  Use -p <url> to change.\n"
  2909 "    default. Use -p <url> to change.\n"
  2897 "\n"
  2910 "\n"
  2898 "    The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
  2911 "    The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
  2899 "    would be created by qinit -c.\n"
  2912 "    would be created by qinit -c.\n"
  2900 "    "
  2913 "    "
  2901 msgstr ""
  2914 msgstr ""
  2937 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
  2950 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
  2938 
  2951 
  2939 msgid ""
  2952 msgid ""
  2940 "create a new patch\n"
  2953 "create a new patch\n"
  2941 "\n"
  2954 "\n"
  2942 "    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if "
  2955 "    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
  2943 "any).\n"
  2956 "    any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
  2944 "    It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
  2957 "    unless -f is specified, in which case the patch will be\n"
  2945 "    specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
  2958 "    initialized with them. You may also use -I, -X, and/or a list of\n"
  2946 "    may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
  2959 "    files after the patch name to add only changes to matching files\n"
  2947 "    only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
  2960 "    to the new patch, leaving the rest as uncommitted modifications.\n"
  2948 "    uncommitted modifications.\n"
       
  2949 "\n"
  2961 "\n"
  2950 "    -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
  2962 "    -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
  2951 "    -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
  2963 "    -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
  2952 "\n"
  2964 "\n"
  2953 "    -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If "
  2965 "    -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message.\n"
  2954 "none\n"
  2966 "    If none is specified, the header is empty and the commit message\n"
  2955 "    is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
  2967 "    is '[mq]: PATCH'.\n"
  2956 "PATCH'.\n"
       
  2957 "\n"
  2968 "\n"
  2958 "    Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
  2969 "    Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
  2959 "    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
  2970 "    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
  2960 "    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
  2971 "    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
  2961 "    information.\n"
  2972 "    information.\n"
  2963 msgstr ""
  2974 msgstr ""
  2964 
  2975 
  2965 msgid ""
  2976 msgid ""
  2966 "update the current patch\n"
  2977 "update the current patch\n"
  2967 "\n"
  2978 "\n"
  2968 "    If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain "
  2979 "    If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
  2969 "only\n"
  2980 "    contain only the modifications that match those patterns; the\n"
  2970 "    the modifications that match those patterns; the remaining "
  2981 "    remaining modifications will remain in the working directory.\n"
  2971 "modifications\n"
  2982 "\n"
  2972 "    will remain in the working directory.\n"
  2983 "    If --short is specified, files currently included in the patch\n"
  2973 "\n"
  2984 "    will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
  2974 "    If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
  2985 "\n"
  2975 "    be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
  2986 "    hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
  2976 "\n"
  2987 "    use git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and\n"
  2977 "    hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
  2988 "    renames. See the diffs help topic for more information on the git\n"
  2978 "    git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
  2989 "    diff format.\n"
  2979 "    See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
       
  2980 "    "
  2990 "    "
  2981 msgstr ""
  2991 msgstr ""
  2982 
  2992 
  2983 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
  2993 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
  2984 msgstr ""
  2994 msgstr ""
  2985 
  2995 
  2986 msgid ""
  2996 msgid ""
  2987 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
  2997 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
  2988 "\n"
  2998 "\n"
  2989 "    Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
  2999 "    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
  2990 "which\n"
  3000 "    changes which have been made in the working directory since the\n"
  2991 "    have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
  3001 "    last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
  2992 "    showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
  3002 "    after a qrefresh).\n"
  2993 "\n"
  3003 "\n"
  2994 "    Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
  3004 "    Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
  2995 "    qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
  3005 "    last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
  2996 "    current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
  3006 "    by the current patch without including changes made since the\n"
       
  3007 "    qrefresh.\n"
  2997 "    "
  3008 "    "
  2998 msgstr ""
  3009 msgstr ""
  2999 
  3010 
  3000 msgid ""
  3011 msgid ""
  3001 "fold the named patches into the current patch\n"
  3012 "fold the named patches into the current patch\n"
  3002 "\n"
  3013 "\n"
  3003 "    Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
  3014 "    Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
  3004 "    applied to the current patch in the order given. If all the\n"
  3015 "    applied to the current patch in the order given. If all the\n"
  3005 "    patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
  3016 "    patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
  3006 "    with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
  3017 "    with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
  3007 "    be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
  3018 "    deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
  3008 "    be removed afterwards.\n"
  3019 "    removed afterwards.\n"
  3009 "\n"
  3020 "\n"
  3010 "    The header for each folded patch will be concatenated with\n"
  3021 "    The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
  3011 "    the current patch header, separated by a line of '* * *'."
  3022 "    current patch header, separated by a line of '* * *'."
  3012 msgstr ""
  3023 msgstr ""
  3013 
  3024 
  3014 msgid "qfold requires at least one patch name"
  3025 msgid "qfold requires at least one patch name"
  3015 msgstr ""
  3026 msgstr ""
  3016 
  3027 
  3064 msgstr ""
  3075 msgstr ""
  3065 
  3076 
  3066 msgid ""
  3077 msgid ""
  3067 "push the next patch onto the stack\n"
  3078 "push the next patch onto the stack\n"
  3068 "\n"
  3079 "\n"
  3069 "    When --force is applied, all local changes in patched files will be "
  3080 "    When --force is applied, all local changes in patched files will\n"
  3070 "lost.\n"
  3081 "    be lost.\n"
  3071 "    "
  3082 "    "
  3072 msgstr ""
  3083 msgstr ""
  3073 
  3084 
  3074 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
  3085 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
  3075 msgstr ""
  3086 msgstr ""
  3079 msgstr ""
  3090 msgstr ""
  3080 
  3091 
  3081 msgid ""
  3092 msgid ""
  3082 "pop the current patch off the stack\n"
  3093 "pop the current patch off the stack\n"
  3083 "\n"
  3094 "\n"
  3084 "    By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
  3095 "    By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
  3085 "    keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
  3096 "    name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
  3086 "stack.\n"
  3097 "    top of the stack.\n"
  3087 "    "
  3098 "    "
  3088 msgstr ""
  3099 msgstr ""
  3089 
  3100 
  3090 #, python-format
  3101 #, python-format
  3091 msgid "using patch queue: %s\n"
  3102 msgid "using patch queue: %s\n"
  3125 msgstr ""
  3136 msgstr ""
  3126 
  3137 
  3127 msgid ""
  3138 msgid ""
  3128 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
  3139 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
  3129 "\n"
  3140 "\n"
  3130 "    If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
  3141 "    If one of the working dir's parent revisions is stripped, the\n"
  3131 "    directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
  3142 "    working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
       
  3143 "    revision.\n"
  3132 "    "
  3144 "    "
  3133 msgstr ""
  3145 msgstr ""
  3134 
  3146 
  3135 msgid ""
  3147 msgid ""
  3136 "set or print guarded patches to push\n"
  3148 "set or print guarded patches to push\n"
  3137 "\n"
  3149 "\n"
  3138 "    Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
  3150 "    Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
  3139 "    qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
  3151 "    qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
  3140 "    has no guards or any positive guards match the currently selected "
  3152 "    it has no guards or any positive guards match the currently\n"
  3141 "guard,\n"
  3153 "    selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
  3142 "    but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
  3154 "    match the current guard. For example:\n"
  3143 "    For example:\n"
       
  3144 "\n"
  3155 "\n"
  3145 "        qguard foo.patch -stable    (negative guard)\n"
  3156 "        qguard foo.patch -stable    (negative guard)\n"
  3146 "        qguard bar.patch +stable    (positive guard)\n"
  3157 "        qguard bar.patch +stable    (positive guard)\n"
  3147 "        qselect stable\n"
  3158 "        qselect stable\n"
  3148 "\n"
  3159 "\n"
  3149 "    This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
  3160 "    This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
  3150 "    it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
  3161 "    it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
  3151 "    has a positive match).\n"
  3162 "    positive match).\n"
  3152 "\n"
  3163 "\n"
  3153 "    With no arguments, prints the currently active guards.\n"
  3164 "    With no arguments, prints the currently active guards.\n"
  3154 "    With one argument, sets the active guard.\n"
  3165 "    With one argument, sets the active guard.\n"
  3155 "\n"
  3166 "\n"
  3156 "    Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
  3167 "    Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
  3157 "    When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
  3168 "    When no guards are active, patches with positive guards are\n"
  3158 "    and patches with negative guards are pushed.\n"
  3169 "    skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
  3159 "\n"
  3170 "\n"
  3160 "    qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
  3171 "    qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
  3161 "    guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
  3172 "    guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
  3162 "    patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
  3173 "    applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
  3163 "    back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
  3174 "    --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
  3164 "\n"
  3175 "    guarded patches.\n"
  3165 "    Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
  3176 "\n"
  3166 "    other arguments needed). Use -v for more information."
  3177 "    Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
       
  3178 "    (no other arguments needed). Use -v for more information."
  3167 msgstr ""
  3179 msgstr ""
  3168 
  3180 
  3169 msgid "guards deactivated\n"
  3181 msgid "guards deactivated\n"
  3170 msgstr ""
  3182 msgstr ""
  3171 
  3183 
  3196 msgstr ""
  3208 msgstr ""
  3197 
  3209 
  3198 msgid ""
  3210 msgid ""
  3199 "move applied patches into repository history\n"
  3211 "move applied patches into repository history\n"
  3200 "\n"
  3212 "\n"
  3201 "    Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
  3213 "    Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
  3202 "    moving them out of mq control into regular repository history.\n"
  3214 "    patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
       
  3215 "    history.\n"
  3203 "\n"
  3216 "\n"
  3204 "    Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
  3217 "    Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
  3205 "    specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
  3218 "    specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
  3206 "    Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
  3219 "    Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
  3207 "    applied patches.\n"
  3220 "    applied patches.\n"
  3208 "\n"
  3221 "\n"
  3209 "    This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
  3222 "    This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
  3210 "    upstream repository, or if you are about to push your changes to "
  3223 "    an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
  3211 "upstream.\n"
  3224 "    to upstream.\n"
  3212 "    "
  3225 "    "
  3213 msgstr ""
  3226 msgstr ""
  3214 
  3227 
  3215 msgid "no revisions specified"
  3228 msgid "no revisions specified"
  3216 msgstr ""
  3229 msgstr ""
  3591 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
  3604 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
  3592 "\n"
  3605 "\n"
  3593 "  [pager]\n"
  3606 "  [pager]\n"
  3594 "  pager = LESS='FSRX' less\n"
  3607 "  pager = LESS='FSRX' less\n"
  3595 "\n"
  3608 "\n"
  3596 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
  3609 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
  3597 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
  3610 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
  3598 "is used.\n"
  3611 "\n"
  3599 "\n"
  3612 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
  3600 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
  3613 "setting:\n"
  3601 "by setting:\n"
       
  3602 "\n"
  3614 "\n"
  3603 "  [pager]\n"
  3615 "  [pager]\n"
  3604 "  quiet = True\n"
  3616 "  quiet = True\n"
  3605 "\n"
  3617 "\n"
  3606 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
  3618 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
  3607 "pager.ignore list:\n"
  3619 "pager.ignore list:\n"
  3608 "\n"
  3620 "\n"
  3609 "  [pager]\n"
  3621 "  [pager]\n"
  3610 "  ignore = version, help, update\n"
  3622 "  ignore = version, help, update\n"
  3611 "\n"
  3623 "\n"
  3612 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
  3624 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
       
  3625 "pager.attend:\n"
  3613 "\n"
  3626 "\n"
  3614 "  [pager]\n"
  3627 "  [pager]\n"
  3615 "  attend = log\n"
  3628 "  attend = log\n"
  3616 "\n"
  3629 "\n"
  3617 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
  3630 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
  3618 "\n"
  3631 "\n"
  3619 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
  3632 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
  3620 "specify\n"
  3633 "specify them in the global .hgrc\n"
  3621 "them in the global .hgrc\n"
       
  3622 msgstr ""
  3634 msgstr ""
  3623 
  3635 
  3624 msgid ""
  3636 msgid ""
  3625 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
  3637 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
  3626 "\n"
  3638 "\n"
  3627 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
  3639 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
  3628 "the ancestors of a specific revision.\n"
  3640 "ancestors of a specific revision.\n"
  3629 "\n"
  3641 "\n"
  3630 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
  3642 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
  3631 "\n"
  3643 "\n"
  3632 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
  3644 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
  3633 "  foo^0 = foo\n"
  3645 "  foo^0 = foo\n"
  3642 msgstr ""
  3654 msgstr ""
  3643 
  3655 
  3644 msgid ""
  3656 msgid ""
  3645 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
  3657 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
  3646 "\n"
  3658 "\n"
  3647 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
  3659 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
  3648 "which describes the series as a whole.\n"
  3660 "describes the series as a whole.\n"
  3649 "\n"
  3661 "\n"
  3650 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
  3662 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
  3651 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
  3663 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
  3652 "The message contains two or three body parts:\n"
  3664 "message contains two or three body parts:\n"
  3653 "\n"
  3665 "\n"
  3654 "  The remainder of the changeset description.\n"
  3666 "  The remainder of the changeset description.\n"
  3655 "\n"
  3667 "\n"
  3656 "  [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
  3668 "  [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
  3657 "\n"
  3669 "\n"
  3658 "  The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
  3670 "  The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
  3659 "\n"
  3671 "\n"
  3660 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
  3672 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
  3661 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
  3673 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
  3662 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
  3674 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
  3663 "\n"
  3675 "\n"
  3664 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
  3676 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
  3665 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right "
  3677 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right\n"
  3666 "changes.\n"
  3678 "changes.\n"
  3667 "\n"
  3679 "\n"
  3668 "To enable this extension:\n"
  3680 "To enable this extension:\n"
  3669 "\n"
  3681 "\n"
  3670 "  [extensions]\n"
  3682 "  [extensions]\n"
  3671 "  hgext.patchbomb =\n"
  3683 "  hgext.patchbomb =\n"
  3672 "\n"
  3684 "\n"
  3673 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
  3685 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
       
  3686 "file:\n"
  3674 "\n"
  3687 "\n"
  3675 "  [email]\n"
  3688 "  [email]\n"
  3676 "  from = My Name <my@email>\n"
  3689 "  from = My Name <my@email>\n"
  3677 "  to = recipient1, recipient2, ...\n"
  3690 "  to = recipient1, recipient2, ...\n"
  3678 "  cc = cc1, cc2, ...\n"
  3691 "  cc = cc1, cc2, ...\n"
  3680 "\n"
  3693 "\n"
  3681 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
  3694 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
  3682 "as a patchbomb.\n"
  3695 "as a patchbomb.\n"
  3683 "\n"
  3696 "\n"
  3684 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
  3697 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
  3685 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only).  You will be\n"
  3698 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
  3686 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
  3699 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
  3687 "message describing the patches of your patchbomb.  Then when all is\n"
  3700 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
  3688 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
  3701 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
  3689 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
  3702 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message,\n"
  3690 "you can verify everything is alright.\n"
  3703 "so you can verify everything is alright.\n"
  3691 "\n"
  3704 "\n"
  3692 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful.  Instead of previewing\n"
  3705 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing each\n"
  3693 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
  3706 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
  3694 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails.  This\n"
  3707 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
  3695 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
  3708 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
  3696 "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
  3709 "files, e.g. with mutt:\n"
  3697 "\n"
  3710 "\n"
  3698 "  % mutt -R -f mbox\n"
  3711 "  % mutt -R -f mbox\n"
  3699 "\n"
  3712 "\n"
  3700 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
  3713 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
  3701 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
  3714 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
  3702 "to send each message out:\n"
  3715 "package), to send each message out:\n"
  3703 "\n"
  3716 "\n"
  3704 "  % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
  3717 "  % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
  3705 "\n"
  3718 "\n"
  3706 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
  3719 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
  3707 "\n"
  3720 "\n"
  3708 "You can also either configure the method option in the email section\n"
  3721 "You can also either configure the method option in the email section\n"
  3709 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
  3722 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
  3710 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
  3723 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
  3711 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
  3724 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
  3712 "for details."
  3725 "hgrc(5) for details."
  3713 msgstr ""
  3726 msgstr ""
  3714 
  3727 
  3715 msgid "Please enter a valid value.\n"
  3728 msgid "Please enter a valid value.\n"
  3716 msgstr ""
  3729 msgstr ""
  3717 
  3730 
  3723 
  3736 
  3724 msgid ""
  3737 msgid ""
  3725 "send changesets by email\n"
  3738 "send changesets by email\n"
  3726 "\n"
  3739 "\n"
  3727 "    By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
  3740 "    By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
  3728 "    one per message.  The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
  3741 "    one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
  3729 "    introduction, which describes the series as a whole.\n"
  3742 "    introduction, which describes the series as a whole.\n"
  3730 "\n"
  3743 "\n"
  3731 "    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
  3744 "    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
  3732 "    the first line of the changeset description as the subject text.\n"
  3745 "    the first line of the changeset description as the subject text.\n"
  3733 "    The message contains two or three body parts.  First, the rest of\n"
  3746 "    The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
  3734 "    the changeset description.  Next, (optionally) if the diffstat\n"
  3747 "    the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
  3735 "    program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
  3748 "    program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
  3736 "    Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
  3749 "    Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
  3737 "\n"
  3750 "\n"
  3738 "    With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
  3751 "    With --outgoing, emails will be generated for patches not found in\n"
  3739 "    found in the destination repository (or only those which are\n"
  3752 "    the destination repository (or only those which are ancestors of\n"
  3740 "    ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
  3753 "    the specified revisions if any are provided)\n"
  3741 "\n"
  3754 "\n"
  3742 "    With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
  3755 "    With --bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
  3743 "    but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
  3756 "    single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
  3744 "    attachment will be sent.\n"
  3757 "    will be sent.\n"
  3745 "\n"
  3758 "\n"
  3746 "    Examples:\n"
  3759 "    Examples:\n"
  3747 "\n"
  3760 "\n"
  3748 "    hg email -r 3000          # send patch 3000 only\n"
  3761 "    hg email -r 3000          # send patch 3000 only\n"
  3749 "    hg email -r 3000 -r 3001  # send patches 3000 and 3001\n"
  3762 "    hg email -r 3000 -r 3001  # send patches 3000 and 3001\n"
  3759 "    hg email -b DEST          # send bundle of all patches not in DEST\n"
  3772 "    hg email -b DEST          # send bundle of all patches not in DEST\n"
  3760 "    hg email -b -r 3000       # bundle of all ancestors of 3000 not in "
  3773 "    hg email -b -r 3000       # bundle of all ancestors of 3000 not in "
  3761 "default\n"
  3774 "default\n"
  3762 "    hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
  3775 "    hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
  3763 "\n"
  3776 "\n"
  3764 "    Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
  3777 "    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
  3765 "    See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
  3778 "    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
  3766 "    "
  3779 "    "
  3767 msgstr ""
  3780 msgstr ""
  3768 
  3781 
  3769 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
  3782 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
  3770 msgstr ""
  3783 msgstr ""
  3848 msgstr ""
  3861 msgstr ""
  3849 
  3862 
  3850 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
  3863 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
  3851 msgstr ""
  3864 msgstr ""
  3852 
  3865 
       
  3866 msgid "file name of the bundle attachment"
       
  3867 msgstr ""
       
  3868 
  3853 msgid "a revision to send"
  3869 msgid "a revision to send"
  3854 msgstr ""
  3870 msgstr ""
  3855 
  3871 
  3856 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
  3872 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
  3857 msgstr ""
  3873 msgstr ""
  3866 msgstr ""
  3882 msgstr ""
  3867 
  3883 
  3868 msgid ""
  3884 msgid ""
  3869 "removes files not tracked by Mercurial\n"
  3885 "removes files not tracked by Mercurial\n"
  3870 "\n"
  3886 "\n"
  3871 "    Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
  3887 "    Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
  3872 "    uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
  3888 "    and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
  3873 "\n"
  3889 "\n"
  3874 "    This means that purge will delete:\n"
  3890 "    This means that purge will delete:\n"
  3875 "     - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
  3891 "     - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
  3876 "     - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
  3892 "     - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
  3877 "       contain files under source control managment\n"
  3893 "       they contain files under source control managment\n"
  3878 "    But it will leave untouched:\n"
  3894 "    But it will leave untouched:\n"
  3879 "     - Modified and unmodified tracked files\n"
  3895 "     - Modified and unmodified tracked files\n"
  3880 "     - Ignored files (unless --all is specified)\n"
  3896 "     - Ignored files (unless --all is specified)\n"
  3881 "     - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
  3897 "     - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
  3882 "\n"
  3898 "\n"
  3883 "    If directories are given on the command line, only files in these\n"
  3899 "    If directories are given on the command line, only files in these\n"
  3884 "    directories are considered.\n"
  3900 "    directories are considered.\n"
  3885 "\n"
  3901 "\n"
  3886 "    Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
  3902 "    Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
  3887 "    forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
  3903 "    you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
  3888 "    files that this program would delete, use the --print option.\n"
  3904 "    list of files that this program would delete, use the --print\n"
       
  3905 "    option.\n"
  3889 "    "
  3906 "    "
  3890 msgstr ""
  3907 msgstr ""
  3891 
  3908 
  3892 #, python-format
  3909 #, python-format
  3893 msgid "%s cannot be removed"
  3910 msgid "%s cannot be removed"
  3921 msgstr ""
  3938 msgstr ""
  3922 
  3939 
  3923 msgid ""
  3940 msgid ""
  3924 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
  3941 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
  3925 "\n"
  3942 "\n"
  3926 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
  3943 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
  3927 "repository.\n"
  3944 "repository.\n"
  3928 "\n"
  3945 "\n"
  3929 "For more information:\n"
  3946 "For more information:\n"
  3930 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
  3947 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
  3931 msgstr ""
  3948 msgstr ""
  3937 msgstr ""
  3954 msgstr ""
  3938 
  3955 
  3939 msgid ""
  3956 msgid ""
  3940 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
  3957 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
  3941 "\n"
  3958 "\n"
  3942 "    Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
  3959 "    Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
  3943 "history\n"
  3960 "    history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
  3944 "    onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
  3961 "    changes relative to a master development tree.\n"
  3945 "to\n"
  3962 "\n"
  3946 "    a master development tree.\n"
  3963 "    If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
  3947 "\n"
  3964 "    continued with --continue or aborted with --abort.\n"
  3948 "    If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
  3965 "    "
  3949 "continued\n"
  3966 msgstr ""
  3950 "    with --continue or aborted with --abort.\n"
  3967 
  3951 "    "
  3968 msgid "cannot use both abort and continue"
       
  3969 msgstr ""
       
  3970 
       
  3971 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
       
  3972 msgstr ""
       
  3973 
       
  3974 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
       
  3975 msgstr ""
       
  3976 
       
  3977 msgid "cannot specify both a revision and a base"
       
  3978 msgstr ""
       
  3979 
       
  3980 msgid "nothing to rebase\n"
  3952 msgstr ""
  3981 msgstr ""
  3953 
  3982 
  3954 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
  3983 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
  3955 msgstr ""
       
  3956 
       
  3957 msgid "cannot use both abort and continue"
       
  3958 msgstr ""
       
  3959 
       
  3960 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
       
  3961 msgstr ""
       
  3962 
       
  3963 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
       
  3964 msgstr ""
       
  3965 
       
  3966 msgid "cannot specify both a revision and a base"
       
  3967 msgstr ""
       
  3968 
       
  3969 msgid "nothing to rebase\n"
       
  3970 msgstr ""
  3984 msgstr ""
  3971 
  3985 
  3972 msgid "rebase merging completed\n"
  3986 msgid "rebase merging completed\n"
  3973 msgstr ""
  3987 msgstr ""
  3974 
  3988 
  4032 
  4046 
  4033 #, python-format
  4047 #, python-format
  4034 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
  4048 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
  4035 msgstr ""
  4049 msgstr ""
  4036 
  4050 
       
  4051 msgid "Return true if the given patch is in git format"
       
  4052 msgstr ""
       
  4053 
  4037 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
  4054 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
  4038 msgstr ""
  4055 msgstr ""
  4039 
  4056 
  4040 #, python-format
  4057 #, python-format
  4041 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
  4058 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
  4107 msgstr ""
  4124 msgstr ""
  4108 
  4125 
  4109 msgid "rebase working directory to branch head"
  4126 msgid "rebase working directory to branch head"
  4110 msgstr ""
  4127 msgstr ""
  4111 
  4128 
       
  4129 msgid "rebase from a given revision"
       
  4130 msgstr ""
       
  4131 
       
  4132 msgid "rebase from the base of a given revision"
       
  4133 msgstr ""
       
  4134 
       
  4135 msgid "rebase onto a given revision"
       
  4136 msgstr ""
       
  4137 
       
  4138 msgid "collapse the rebased revisions"
       
  4139 msgstr ""
       
  4140 
  4112 msgid "keep original revisions"
  4141 msgid "keep original revisions"
  4113 msgstr ""
  4142 msgstr ""
  4114 
  4143 
  4115 msgid "keep original branches"
  4144 msgid "keep original branches"
  4116 msgstr ""
  4145 msgstr ""
  4117 
  4146 
  4118 msgid "rebase from a given revision"
       
  4119 msgstr ""
       
  4120 
       
  4121 msgid "rebase from the base of a given revision"
       
  4122 msgstr ""
       
  4123 
       
  4124 msgid "rebase onto a given revision"
       
  4125 msgstr ""
       
  4126 
       
  4127 msgid "collapse the rebased revisions"
       
  4128 msgstr ""
       
  4129 
       
  4130 msgid "continue an interrupted rebase"
  4147 msgid "continue an interrupted rebase"
  4131 msgstr ""
  4148 msgstr ""
  4132 
  4149 
  4133 msgid "abort an interrupted rebase"
  4150 msgid "abort an interrupted rebase"
  4134 msgstr ""
  4151 msgstr ""
  4135 
  4152 
  4136 msgid ""
  4153 msgid ""
  4137 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
  4154 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
       
  4155 "| [-c] | [-a]"
  4138 msgstr ""
  4156 msgstr ""
  4139 
  4157 
  4140 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
  4158 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
  4141 msgstr ""
  4159 msgstr ""
  4142 
  4160 
  4246 
  4264 
  4247 #, python-format
  4265 #, python-format
  4248 msgid "record this change to %r?"
  4266 msgid "record this change to %r?"
  4249 msgstr ""
  4267 msgstr ""
  4250 
  4268 
       
  4269 #, python-format
       
  4270 msgid "record change %d/%d to %r?"
       
  4271 msgstr ""
       
  4272 
  4251 msgid ""
  4273 msgid ""
  4252 "interactively select changes to commit\n"
  4274 "interactively select changes to commit\n"
  4253 "\n"
  4275 "\n"
  4254 "    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
  4276 "    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
  4255 "    will be candidates for recording.\n"
  4277 "    will be candidates for recording.\n"
  4256 "\n"
  4278 "\n"
  4257 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  4279 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  4258 "\n"
  4280 "\n"
  4259 "    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
  4281 "    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
  4260 "    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
  4282 "    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
  4261 "    change to use.  For each query, the following responses are\n"
  4283 "    change to use. For each query, the following responses are\n"
  4262 "    possible:\n"
  4284 "    possible:\n"
  4263 "\n"
  4285 "\n"
  4264 "    y - record this change\n"
  4286 "    y - record this change\n"
  4265 "    n - skip this change\n"
  4287 "    n - skip this change\n"
  4266 "\n"
  4288 "\n"
  4330 msgid ""
  4352 msgid ""
  4331 "patch transplanting tool\n"
  4353 "patch transplanting tool\n"
  4332 "\n"
  4354 "\n"
  4333 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
  4355 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
  4334 "\n"
  4356 "\n"
  4335 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
  4357 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
  4336 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
  4358 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
  4337 msgstr ""
  4359 msgstr ""
  4338 
  4360 
  4339 msgid ""
  4361 msgid ""
  4340 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
  4362 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
  4341 "        or has already been transplanted"
  4363 "        or has already been transplanted"
  4423 "    specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
  4445 "    specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
  4424 "\n"
  4446 "\n"
  4425 "    (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
  4447 "    (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
  4426 "\n"
  4448 "\n"
  4427 "    You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
  4449 "    You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
  4428 "    Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
  4450 "    Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
  4429 "    as $1 and the patch as $2.\n"
  4451 "    $1 and the patch as $2.\n"
  4430 "\n"
  4452 "\n"
  4431 "    If --source is specified, selects changesets from the named\n"
  4453 "    If --source is specified, selects changesets from the named\n"
  4432 "    repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
  4454 "    repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
  4433 "    branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
  4455 "    branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
  4434 "    is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
  4456 "    is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
  4435 "    otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
  4457 "    otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
  4436 "\n"
  4458 "\n"
  4437 "    hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
  4459 "    hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
  4438 "    (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
  4460 "    branch (up to the named revision) onto your current working\n"
  4439 "\n"
  4461 "    directory.\n"
  4440 "    You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
  4462 "\n"
  4441 "    merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
  4463 "    You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
  4442 "    ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
  4464 "    changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
  4443 "    of them normally instead of transplanting them.\n"
  4465 "    of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
       
  4466 "    normally instead of transplanting them.\n"
  4444 "\n"
  4467 "\n"
  4445 "    If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
  4468 "    If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
  4446 "    an interactive changeset browser.\n"
  4469 "    an interactive changeset browser.\n"
  4447 "\n"
  4470 "\n"
  4448 "    If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
  4471 "    If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
  4449 "    then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
  4472 "    and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
       
  4473 "    --continue.\n"
  4450 "    "
  4474 "    "
  4451 msgstr ""
  4475 msgstr ""
  4452 
  4476 
  4453 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
  4477 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
  4454 msgstr ""
  4478 msgstr ""
  4500 msgstr ""
  4524 msgstr ""
  4501 
  4525 
  4502 msgid ""
  4526 msgid ""
  4503 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
  4527 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
  4504 "\n"
  4528 "\n"
  4505 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
  4529 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
  4506 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
  4530 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
  4507 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
  4531 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
  4508 "encoding\".  This extension can be used to fix the issue with those\n"
  4532 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
  4509 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
  4533 "wrapping some functions to convert to unicode string before path\n"
  4510 "before path operation.\n"
  4534 "operation.\n"
  4511 "\n"
  4535 "\n"
  4512 "This extension is usefull for:\n"
  4536 "This extension is usefull for:\n"
  4513 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
  4537 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
  4514 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
  4538 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
  4515 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
  4539 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
  4516 "   on case-insensitive file system.\n"
  4540 "   case-insensitive file system.\n"
  4517 "\n"
  4541 "\n"
  4518 "This extension is not needed for:\n"
  4542 "This extension is not needed for:\n"
  4519 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
  4543 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
  4520 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
  4544 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
  4521 "\n"
  4545 "\n"
  4522 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
  4546 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
  4523 " * You should use single encoding in one repository.\n"
  4547 " * You should use single encoding in one repository.\n"
  4524 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
  4548 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
       
  4549 "   HGENCODING.\n"
  4525 "\n"
  4550 "\n"
  4526 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
  4551 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
  4527 "\n"
  4552 "\n"
  4528 "  [extensions]\n"
  4553 "  [extensions]\n"
  4529 "  hgext.win32mbcs =\n"
  4554 "  hgext.win32mbcs =\n"
  4530 "\n"
  4555 "\n"
  4531 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
  4556 "Path encoding conversion are done between unicode and\n"
  4532 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
  4557 "encoding.encoding which is decided by mercurial from current locale\n"
       
  4558 "setting or HGENCODING.\n"
  4533 "\n"
  4559 "\n"
  4534 msgstr ""
  4560 msgstr ""
  4535 
  4561 
  4536 #, python-format
  4562 #, python-format
  4537 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
  4563 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
  4580 msgstr ""
  4606 msgstr ""
  4581 
  4607 
  4582 msgid ""
  4608 msgid ""
  4583 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
  4609 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
  4584 "\n"
  4610 "\n"
  4585 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
  4611 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
  4586 "need\n"
  4612 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
  4587 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
  4613 "without knowing their actual IP address.\n"
  4588 "their actual IP address.\n"
  4614 "\n"
  4589 "\n"
  4615 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
  4590 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
  4616 "file:\n"
  4591 "\n"
  4617 "\n"
  4592 "[extensions]\n"
  4618 "[extensions]\n"
  4593 "hgext.zeroconf =\n"
  4619 "hgext.zeroconf =\n"
  4594 "\n"
  4620 "\n"
  4595 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
  4621 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
  4596 "your\n"
  4622 "in your repository.\n"
  4597 "repository.\n"
       
  4598 "\n"
  4623 "\n"
  4599 " $ cd test\n"
  4624 " $ cd test\n"
  4600 " $ hg serve\n"
  4625 " $ hg serve\n"
  4601 "\n"
  4626 "\n"
  4602 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
  4627 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
  4703 #, python-format
  4728 #, python-format
  4704 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
  4729 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
  4705 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
  4730 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
  4706 
  4731 
  4707 #, python-format
  4732 #, python-format
  4708 msgid "%s %s to %s\n"
  4733 msgid "moving %s to %s\n"
  4709 msgstr "%s: %s til %s\n"
  4734 msgstr ""
       
  4735 
       
  4736 #, python-format
       
  4737 msgid "copying %s to %s\n"
       
  4738 msgstr ""
  4710 
  4739 
  4711 #, python-format
  4740 #, python-format
  4712 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
  4741 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
  4713 msgstr ""
  4742 msgstr ""
  4714 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
  4743 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
  4833 msgstr ""
  4862 msgstr ""
  4834 
  4863 
  4835 msgid ""
  4864 msgid ""
  4836 "add the specified files on the next commit\n"
  4865 "add the specified files on the next commit\n"
  4837 "\n"
  4866 "\n"
  4838 "    Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
  4867 "    Schedule files to be version controlled and added to the\n"
       
  4868 "    repository.\n"
  4839 "\n"
  4869 "\n"
  4840 "    The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
  4870 "    The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
  4841 "    undo an add before that, see hg revert.\n"
  4871 "    undo an add before that, see hg revert.\n"
  4842 "\n"
  4872 "\n"
  4843 "    If no names are given, add all files to the repository.\n"
  4873 "    If no names are given, add all files to the repository.\n"
  4855 "    "
  4885 "    "
  4856 
  4886 
  4857 msgid ""
  4887 msgid ""
  4858 "add all new files, delete all missing files\n"
  4888 "add all new files, delete all missing files\n"
  4859 "\n"
  4889 "\n"
  4860 "    Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
  4890 "    Add all new files and remove all missing files from the\n"
  4861 "\n"
  4891 "    repository.\n"
  4862 "    New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. "
  4892 "\n"
  4863 "As\n"
  4893 "    New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
  4864 "    with add, these changes take effect at the next commit.\n"
  4894 "    .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
       
  4895 "    commit.\n"
  4865 "\n"
  4896 "\n"
  4866 "    Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
  4897 "    Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
  4867 "    this compares every removed file with every added file and records\n"
  4898 "    this compares every removed file with every added file and records\n"
  4868 "    those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
  4899 "    those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
  4869 "    between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
  4900 "    between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
  4878 msgstr ""
  4909 msgstr ""
  4879 
  4910 
  4880 msgid ""
  4911 msgid ""
  4881 "show changeset information per file line\n"
  4912 "show changeset information per file line\n"
  4882 "\n"
  4913 "\n"
  4883 "    List changes in files, showing the revision id responsible for each "
  4914 "    List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
  4884 "line\n"
  4915 "    each line\n"
  4885 "\n"
  4916 "\n"
  4886 "    This command is useful to discover who did a change or when a change "
  4917 "    This command is useful to discover who did a change or when a\n"
  4887 "took\n"
  4918 "    change took place.\n"
  4888 "    place.\n"
       
  4889 "\n"
  4919 "\n"
  4890 "    Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
  4920 "    Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
  4891 "    detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
  4921 "    detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
  4892 "    anyway, probably with undesirable results.\n"
  4922 "    anyway, probably with undesirable results.\n"
  4893 "    "
  4923 "    "
  4918 "create unversioned archive of a repository revision\n"
  4948 "create unversioned archive of a repository revision\n"
  4919 "\n"
  4949 "\n"
  4920 "    By default, the revision used is the parent of the working\n"
  4950 "    By default, the revision used is the parent of the working\n"
  4921 "    directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
  4951 "    directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
  4922 "\n"
  4952 "\n"
  4923 "    To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
  4953 "    To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid types\n"
  4924 "    types are:\n"
  4954 "    are:\n"
  4925 "\n"
  4955 "\n"
  4926 "    \"files\" (default): a directory full of files\n"
  4956 "    \"files\" (default): a directory full of files\n"
  4927 "    \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
  4957 "    \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
  4928 "    \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
  4958 "    \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
  4929 "    \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
  4959 "    \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
  4930 "    \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
  4960 "    \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
  4931 "    \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
  4961 "    \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
  4932 "\n"
  4962 "\n"
  4933 "    The exact name of the destination archive or directory is given\n"
  4963 "    The exact name of the destination archive or directory is given\n"
  4934 "    using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
  4964 "    using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
  4935 "\n"
  4965 "\n"
  4936 "    Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
  4966 "    Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
  4937 "    prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
  4967 "    prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix. The\n"
  4938 "    The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
  4968 "    default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
  4939 "    "
  4969 "    "
  4940 msgstr ""
  4970 msgstr ""
  4941 
  4971 
  4942 msgid "no working directory: please specify a revision"
  4972 msgid "no working directory: please specify a revision"
  4943 msgstr ""
  4973 msgstr ""
  4958 "    created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
  4988 "    created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
  4959 "    backout changeset with another head (current one by default).\n"
  4989 "    backout changeset with another head (current one by default).\n"
  4960 "\n"
  4990 "\n"
  4961 "    The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
  4991 "    The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
  4962 "    before starting the backout, then merges the new head with that\n"
  4992 "    before starting the backout, then merges the new head with that\n"
  4963 "    changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
  4993 "    changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
  4964 "    hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
  4994 "    The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
  4965 "    merge.\n"
       
  4966 "\n"
  4995 "\n"
  4967 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  4996 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  4968 "    "
  4997 "    "
  4969 msgstr ""
  4998 msgstr ""
  4970 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
  4999 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
  5027 msgstr ""
  5056 msgstr ""
  5028 
  5057 
  5029 msgid ""
  5058 msgid ""
  5030 "subdivision search of changesets\n"
  5059 "subdivision search of changesets\n"
  5031 "\n"
  5060 "\n"
  5032 "    This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
  5061 "    This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
  5033 "    To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
  5062 "    use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
  5034 "    as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
  5063 "    bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
  5035 "    problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
  5064 "    as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
  5036 "    revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
  5065 "    for testing (unless the --noupdate option is specified). Once you\n"
  5037 "    Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
  5066 "    have performed tests, mark the working directory as bad or good\n"
  5038 "    or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
  5067 "    and bisect will either update to another candidate changeset or\n"
  5039 "    or announce that it has found the bad revision.\n"
  5068 "    announce that it has found the bad revision.\n"
  5040 "\n"
  5069 "\n"
  5041 "    As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
  5070 "    As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
  5042 "    revision as good or bad without checking it out first.\n"
  5071 "    revision as good or bad without checking it out first.\n"
  5043 "\n"
  5072 "\n"
  5044 "    If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
  5073 "    If you supply a command it will be used for automatic bisection.\n"
  5045 "exit\n"
  5074 "    Its exit status will be used as flag to mark revision as bad or\n"
  5046 "    status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
  5075 "    good. In case exit status is 0 the revision is marked as good, 125\n"
  5047 "exit\n"
  5076 "    - skipped, 127 (command not found) - bisection will be aborted;\n"
  5048 "    status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
  5077 "    any other status bigger than 0 will mark revision as bad.\n"
  5049 "not\n"
       
  5050 "    found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
       
  5051 "    mark revision as bad.\n"
       
  5052 "    "
  5078 "    "
  5053 msgstr ""
  5079 msgstr ""
  5054 
  5080 
  5055 #, python-format
  5081 #, python-format
  5056 msgid "The first %s revision is:\n"
  5082 msgid "The first %s revision is:\n"
  5090 
  5116 
  5091 msgid ""
  5117 msgid ""
  5092 "set or show the current branch name\n"
  5118 "set or show the current branch name\n"
  5093 "\n"
  5119 "\n"
  5094 "    With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
  5120 "    With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
  5095 "    set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
  5121 "    set the working directory branch name (the branch does not exist\n"
  5096 "    the repository until the next commit).\n"
  5122 "    in the repository until the next commit). It is recommended to use\n"
  5097 "\n"
  5123 "    the 'default' branch as your primary development branch.\n"
  5098 "    Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
  5124 "\n"
  5099 "    branch name that shadows an existing branch.\n"
  5125 "    Unless --force is specified, branch will not let you set a branch\n"
       
  5126 "    name that shadows an existing branch.\n"
  5100 "\n"
  5127 "\n"
  5101 "    Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
  5128 "    Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
  5102 "    parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
  5129 "    parent of the working directory, negating a previous branch\n"
       
  5130 "    change.\n"
  5103 "\n"
  5131 "\n"
  5104 "    Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
  5132 "    Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
  5105 "    "
  5133 "    "
  5106 msgstr ""
  5134 msgstr ""
  5107 
  5135 
  5138 "    assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
  5166 "    assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
  5139 "    parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
  5167 "    parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
  5140 "    --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
  5168 "    --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
  5141 "    use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
  5169 "    use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
  5142 "\n"
  5170 "\n"
  5143 "    The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
  5171 "    The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
  5144 "    applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
  5172 "    and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
  5145 "    This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
  5173 "    command. This is useful when direct push and pull are not\n"
  5146 "    exporting an entire repository is undesirable.\n"
  5174 "    available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
  5147 "\n"
  5175 "\n"
  5148 "    Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
  5176 "    Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
  5149 "    permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
  5177 "    permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
  5150 "    "
  5178 "    "
  5151 msgstr ""
  5179 msgstr ""
  5157 msgstr ""
  5185 msgstr ""
  5158 
  5186 
  5159 msgid ""
  5187 msgid ""
  5160 "output the current or given revision of files\n"
  5188 "output the current or given revision of files\n"
  5161 "\n"
  5189 "\n"
  5162 "    Print the specified files as they were at the given revision.\n"
  5190 "    Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
  5163 "    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
  5191 "    no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
  5164 "    or tip if no revision is checked out.\n"
  5192 "    or tip if no revision is checked out.\n"
  5165 "\n"
  5193 "\n"
  5166 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
  5194 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
  5167 "    given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
  5195 "    given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
  5168 "    for the export command, with the following additions:\n"
  5196 "    for the export command, with the following additions:\n"
  5181 "    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
  5209 "    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
  5182 "    basename of the source.\n"
  5210 "    basename of the source.\n"
  5183 "\n"
  5211 "\n"
  5184 "    The location of the source is added to the new repository's\n"
  5212 "    The location of the source is added to the new repository's\n"
  5185 "    .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
  5213 "    .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
       
  5214 "\n"
       
  5215 "    If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
       
  5216 "    subsequent revisions (including subsequent tags) will be present\n"
       
  5217 "    in the cloned repository. This option implies --pull, even on\n"
       
  5218 "    local repositories.\n"
       
  5219 "\n"
       
  5220 "    By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
       
  5221 "    If the -U option is used, the new clone will contain only a\n"
       
  5222 "    repository (.hg) and no working copy (the working copy parent is\n"
       
  5223 "    the null revision).\n"
       
  5224 "\n"
       
  5225 "    See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
       
  5226 "\n"
       
  5227 "    It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
       
  5228 "    .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
       
  5229 "    Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
       
  5230 "    URLs.\n"
  5186 "\n"
  5231 "\n"
  5187 "    For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
  5232 "    For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
  5188 "    and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
  5233 "    and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
  5189 "    to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
  5234 "    to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
  5190 "    filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
  5235 "    filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
  5194 "    In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
  5239 "    In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
  5195 "    using full hardlinks with\n"
  5240 "    using full hardlinks with\n"
  5196 "\n"
  5241 "\n"
  5197 "      $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
  5242 "      $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
  5198 "\n"
  5243 "\n"
  5199 "    This is the fastest way to clone, but it is not always safe.  The\n"
  5244 "    This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
  5200 "    operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
  5245 "    operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
  5201 "    the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
  5246 "    the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
  5202 "    breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so).  Also,\n"
  5247 "    breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
  5203 "    this is not compatible with certain extensions that place their\n"
  5248 "    this is not compatible with certain extensions that place their\n"
  5204 "    metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
  5249 "    metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
  5205 "\n"
  5250 "\n"
  5206 "    If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
       
  5207 "    subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
       
  5208 "    This option implies --pull, even on local repositories.\n"
       
  5209 "\n"
       
  5210 "    If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
       
  5211 "    (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
       
  5212 "revision).\n"
       
  5213 "\n"
       
  5214 "    See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
       
  5215 "\n"
       
  5216 "    It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
       
  5217 "    .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
       
  5218 "    Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
       
  5219 "    "
  5251 "    "
  5220 msgstr ""
  5252 msgstr ""
  5221 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
  5253 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
  5222 "\n"
  5254 "\n"
  5223 "    Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
  5255 "    Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
  5225 "    Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
  5257 "    Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
  5226 "    grundnavnet for kilden.\n"
  5258 "    grundnavnet for kilden.\n"
  5227 "\n"
  5259 "\n"
  5228 "    Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
  5260 "    Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
  5229 "    den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
  5261 "    den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
       
  5262 "\n"
       
  5263 "    Hvis du bruger -r tilvalget for at klone op til en specifik\n"
       
  5264 "    revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
       
  5265 "    efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
       
  5266 "    valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
       
  5267 "\n"
       
  5268 "    Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
       
  5269 "    -U tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et arkiv (.hg)\n"
       
  5270 "    og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forældre er sat til nul\n"
       
  5271 "    revisionen).\n"
       
  5272 "\n"
       
  5273 "    Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
       
  5274 "\n"
       
  5275 "    Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
       
  5276 "    der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
       
  5277 "    arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
       
  5278 "    vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
  5230 "\n"
  5279 "\n"
  5231 "    Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
  5280 "    Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
  5232 "    og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
  5281 "    og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
  5233 "    gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
  5282 "    gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
  5234 "    filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
  5283 "    filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
  5245 "    for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
  5294 "    for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
  5246 "    Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
  5295 "    Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
  5247 "    med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
  5296 "    med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
  5248 "    såsom mq.\n"
  5297 "    såsom mq.\n"
  5249 "\n"
  5298 "\n"
  5250 "    Hvis du bruger -r tilvalget for at klone op til en specifik\n"
       
  5251 "    revision, så vil ingen efterfølgende revisioner findes i det\n"
       
  5252 "    klonede arkiv. Denne valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale\n"
       
  5253 "    arkiver.\n"
       
  5254 "\n"
       
  5255 "    Hvis -U tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et arkiv\n"
       
  5256 "    (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forældre er sat\n"
       
  5257 "    til nul revisionen).\n"
       
  5258 "\n"
       
  5259 "    Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
       
  5260 "\n"
       
  5261 "    Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
       
  5262 "    der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
       
  5263 "    arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
       
  5264 "    vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
       
  5265 "    "
  5299 "    "
  5266 
  5300 
  5267 msgid ""
  5301 msgid ""
  5268 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
  5302 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
  5269 "\n"
  5303 "\n"
  5270 "    Commit changes to the given files into the repository.\n"
  5304 "    Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
       
  5305 "    centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
       
  5306 "    for means to actively distribute your changes.\n"
  5271 "\n"
  5307 "\n"
  5272 "    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
  5308 "    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
  5273 "    will be committed.\n"
  5309 "    will be committed.\n"
  5274 "\n"
  5310 "\n"
  5275 "    If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
  5311 "    If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
  5276 "    file names or -I/-X filters.\n"
  5312 "    file names or -I/-X filters.\n"
  5277 "\n"
  5313 "\n"
  5278 "    If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
  5314 "    If no commit message is specified, the configured editor is\n"
  5279 "    prompt you for a message.\n"
  5315 "    started to prompt you for a message.\n"
  5280 "\n"
  5316 "\n"
  5281 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  5317 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  5282 "    "
  5318 "    "
  5283 msgstr ""
  5319 msgstr ""
  5284 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
  5320 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
  5285 "\n"
  5321 "\n"
  5286 "    Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet.\n"
  5322 "    Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
       
  5323 "    lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
       
  5324 "    for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
  5287 "\n"
  5325 "\n"
  5288 "    Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
  5326 "    Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
  5289 "    \"hg status\" blive arkiveret.\n"
  5327 "    \"hg status\" blive arkiveret.\n"
  5290 "\n"
  5328 "\n"
  5291 "    Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
  5329 "    Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
  5510 "    Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
  5548 "    Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
  5511 "    it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
  5549 "    it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
  5512 "    probably with undesirable results.\n"
  5550 "    probably with undesirable results.\n"
  5513 "\n"
  5551 "\n"
  5514 "    Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
  5552 "    Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
  5515 "    format. For more information, read hg help diffs.\n"
  5553 "    format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
  5516 "    "
  5554 "    "
  5517 msgstr ""
  5555 msgstr ""
  5518 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
  5556 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
  5519 "\n"
  5557 "\n"
  5520 "    Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
  5558 "    Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
  5545 "    Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
  5583 "    Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
  5546 "\n"
  5584 "\n"
  5547 "    The information shown in the changeset header is: author,\n"
  5585 "    The information shown in the changeset header is: author,\n"
  5548 "    changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
  5586 "    changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
  5549 "\n"
  5587 "\n"
  5550 "    NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
  5588 "    NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
  5551 "    as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
  5589 "    changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
       
  5590 "    first parent only.\n"
  5552 "\n"
  5591 "\n"
  5553 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
  5592 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
  5554 "    given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
  5593 "    given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
  5555 "\n"
  5594 "\n"
  5556 "    %%   literal \"%\" character\n"
  5595 "    %%   literal \"%\" character\n"
  5567 "    probably with undesirable results.\n"
  5606 "    probably with undesirable results.\n"
  5568 "\n"
  5607 "\n"
  5569 "    Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
  5608 "    Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
  5570 "    format. Read the diffs help topic for more information.\n"
  5609 "    format. Read the diffs help topic for more information.\n"
  5571 "\n"
  5610 "\n"
  5572 "    With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
  5611 "    With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
  5573 "    parent. It can be useful to review a merge.\n"
  5612 "    second parent. It can be useful to review a merge.\n"
  5574 "    "
  5613 "    "
  5575 msgstr ""
  5614 msgstr ""
  5576 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
  5615 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
  5577 "\n"
  5616 "\n"
  5578 "    Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
  5617 "    Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
  5623 "\n"
  5662 "\n"
  5624 "    Search revisions of files for a regular expression.\n"
  5663 "    Search revisions of files for a regular expression.\n"
  5625 "\n"
  5664 "\n"
  5626 "    This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
  5665 "    This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
  5627 "    Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
  5666 "    Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
  5628 "    working directory. It always prints the revision number in which\n"
  5667 "    working directory. It always prints the revision number in which a\n"
  5629 "    a match appears.\n"
  5668 "    match appears.\n"
  5630 "\n"
  5669 "\n"
  5631 "    By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
  5670 "    By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
  5632 "    file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
  5671 "    file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
  5633 "    that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
  5672 "    that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
  5634 "    becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
  5673 "    becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
  5670 msgid ""
  5709 msgid ""
  5671 "show help for a given topic or a help overview\n"
  5710 "show help for a given topic or a help overview\n"
  5672 "\n"
  5711 "\n"
  5673 "    With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
  5712 "    With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
  5674 "\n"
  5713 "\n"
  5675 "    Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
  5714 "    Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
       
  5715 "    topic."
  5676 msgstr ""
  5716 msgstr ""
  5677 
  5717 
  5678 msgid "global options:"
  5718 msgid "global options:"
  5679 msgstr ""
  5719 msgstr ""
  5680 
  5720 
  5758 "\n"
  5798 "\n"
  5759 
  5799 
  5760 msgid ""
  5800 msgid ""
  5761 "identify the working copy or specified revision\n"
  5801 "identify the working copy or specified revision\n"
  5762 "\n"
  5802 "\n"
  5763 "    With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
  5803 "    With no revision, print a summary of the current state of the\n"
       
  5804 "    repo.\n"
  5764 "\n"
  5805 "\n"
  5765 "    With a path, do a lookup in another repository.\n"
  5806 "    With a path, do a lookup in another repository.\n"
  5766 "\n"
  5807 "\n"
  5767 "    This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
  5808 "    This summary identifies the repository state using one or two\n"
  5768 "    hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
  5809 "    parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
  5769 "    in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
  5810 "    uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
  5770 "    name for non-default branches.\n"
  5811 "    this revision and a branch name for non-default branches.\n"
  5771 "    "
  5812 "    "
  5772 msgstr ""
  5813 msgstr ""
  5773 
  5814 
  5774 msgid ""
  5815 msgid ""
  5775 "import an ordered set of patches\n"
  5816 "import an ordered set of patches\n"
  5784 "    text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
  5825 "    text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
  5785 "    message are used as default committer and commit message. All\n"
  5826 "    message are used as default committer and commit message. All\n"
  5786 "    text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
  5827 "    text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
  5787 "    message.\n"
  5828 "    message.\n"
  5788 "\n"
  5829 "\n"
  5789 "    If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
  5830 "    If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
  5790 "    from patch override values from message headers and body. Values\n"
  5831 "    description from patch override values from message headers and\n"
  5791 "    given on command line with -m and -u override these.\n"
  5832 "    body. Values given on command line with -m and -u override these.\n"
  5792 "\n"
  5833 "\n"
  5793 "    If --exact is specified, import will set the working directory\n"
  5834 "    If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
  5794 "    to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
  5835 "    the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
  5795 "    if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
  5836 "    resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
  5796 "    recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
  5837 "    the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
  5797 "    problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
  5838 "    deficiencies in the text patch format.\n"
  5798 "\n"
  5839 "\n"
  5799 "    With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
  5840 "    With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
  5800 "    in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
  5841 "    in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
  5801 "\n"
  5842 "\n"
  5802 "    To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
  5843 "    To read a patch from standard input, use patch name \"-\". See 'hg\n"
  5803 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  5844 "    help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  5804 "    "
  5845 "    "
  5805 msgstr ""
  5846 msgstr ""
  5806 
  5847 
  5807 msgid "applying patch from stdin\n"
  5848 msgid "applying patch from stdin\n"
  5808 msgstr ""
  5849 msgstr ""
  5826 
  5867 
  5827 msgid ""
  5868 msgid ""
  5828 "show new changesets found in source\n"
  5869 "show new changesets found in source\n"
  5829 "\n"
  5870 "\n"
  5830 "    Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
  5871 "    Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
  5831 "    pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
  5872 "    pull location. These are the changesets that would be pulled if a\n"
  5832 "    was requested.\n"
  5873 "    pull was requested.\n"
  5833 "\n"
  5874 "\n"
  5834 "    For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
  5875 "    For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
  5835 "    twice if the incoming is followed by a pull.\n"
  5876 "    changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
  5836 "\n"
  5877 "\n"
  5837 "    See pull for valid source format details.\n"
  5878 "    See pull for valid source format details.\n"
  5838 "    "
  5879 "    "
  5839 msgstr ""
  5880 msgstr ""
  5840 
  5881 
  5922 
  5963 
  5923 msgid ""
  5964 msgid ""
  5924 "output the current or given revision of the project manifest\n"
  5965 "output the current or given revision of the project manifest\n"
  5925 "\n"
  5966 "\n"
  5926 "    Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
  5967 "    Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
  5927 "    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
  5968 "    If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
  5928 "    or tip if no revision is checked out.\n"
  5969 "    is used, or tip if no revision is checked out.\n"
  5929 "\n"
  5970 "\n"
  5930 "    The manifest is the list of files being version controlled. If no "
  5971 "    With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
  5931 "revision\n"
  5972 "    With --debug flag, print file revision hashes.\n"
  5932 "    is given then the first parent of the working directory is used.\n"
       
  5933 "\n"
       
  5934 "    With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
       
  5935 "    --debug flag, print file revision hashes.\n"
       
  5936 "    "
  5973 "    "
  5937 msgstr ""
  5974 msgstr ""
  5938 
  5975 
  5939 msgid ""
  5976 msgid ""
  5940 "merge working directory with another revision\n"
  5977 "merge working directory with another revision\n"
  5941 "\n"
  5978 "\n"
  5942 "    Merge the contents of the current working directory and the\n"
  5979 "    The contents of the current working directory is updated with all\n"
  5943 "    requested revision. Files that changed between either parent are\n"
  5980 "    changes made in the requested revision since the last common\n"
  5944 "    marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
  5981 "    predecessor revision.\n"
  5945 "    performed before any further updates are allowed.\n"
  5982 "\n"
       
  5983 "    Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
       
  5984 "    the next commit and a commit must be performed before any further\n"
       
  5985 "    updates are allowed. The next commit has two parents.\n"
  5946 "\n"
  5986 "\n"
  5947 "    If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
  5987 "    If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
  5948 "    head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
  5988 "    head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
  5949 "    the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
  5989 "    head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
  5950 "    revision to merge with must be provided.\n"
  5990 "    explicit revision to merge with must be provided.\n"
  5951 "    "
  5991 "    "
  5952 msgstr ""
  5992 msgstr ""
  5953 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
  5993 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
  5954 "\n"
  5994 "\n"
  5955 "    Sammenføj indholdet af det nuværende arbejdskataloget og den\n"
  5995 "    Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
  5956 "    ønskede revision. Filer som ændrede sig i forhold til en af\n"
  5996 "    ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
  5957 "    forældrene bliver markeret som ændret med hensyn til næste\n"
  5997 "    foregående revision.\n"
  5958 "    arkivering, og arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer\n"
  5998 "\n"
  5959 "    er tilladt.\n"
  5999 "    Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
       
  6000 "    markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
       
  6001 "    arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
       
  6002 "    Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
  5960 "\n"
  6003 "\n"
  5961 "    Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forældre er en\n"
  6004 "    Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forældre er en\n"
  5962 "    hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
  6005 "    hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
  5963 "    hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
  6006 "    hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
  5964 "    skal en eksplicit revision angives.\n"
  6007 "    skal en eksplicit revision angives.\n"
  5985 msgstr ""
  6028 msgstr ""
  5986 
  6029 
  5987 msgid ""
  6030 msgid ""
  5988 "show changesets not found in destination\n"
  6031 "show changesets not found in destination\n"
  5989 "\n"
  6032 "\n"
  5990 "    Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
  6033 "    Show changesets not found in the specified destination repository\n"
  5991 "    the default push location. These are the changesets that would be "
  6034 "    or the default push location. These are the changesets that would\n"
  5992 "pushed\n"
  6035 "    be pushed if a push was requested.\n"
  5993 "    if a push was requested.\n"
       
  5994 "\n"
  6036 "\n"
  5995 "    See pull for valid destination format details.\n"
  6037 "    See pull for valid destination format details.\n"
  5996 "    "
  6038 "    "
  5997 msgstr ""
  6039 msgstr ""
  5998 
  6040 
  5999 msgid ""
  6041 msgid ""
  6000 "show the parents of the working dir or revision\n"
  6042 "show the parents of the working dir or revision\n"
  6001 "\n"
  6043 "\n"
  6002 "    Print the working directory's parent revisions. If a\n"
  6044 "    Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
  6003 "    revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
  6045 "    given via --rev, the parent of that revision will be printed. If a\n"
  6004 "    will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
  6046 "    file argument is given, revision in which the file was last\n"
  6005 "    which the file was last changed (before the working directory\n"
  6047 "    changed (before the working directory revision or the argument to\n"
  6006 "    revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
  6048 "    --rev if given) is printed.\n"
  6007 "    "
  6049 "    "
  6008 msgstr ""
  6050 msgstr ""
  6009 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
  6051 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
  6010 "\n"
  6052 "\n"
  6011 "    Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
  6053 "    Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
  6023 msgstr ""
  6065 msgstr ""
  6024 
  6066 
  6025 msgid ""
  6067 msgid ""
  6026 "show aliases for remote repositories\n"
  6068 "show aliases for remote repositories\n"
  6027 "\n"
  6069 "\n"
  6028 "    Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
  6070 "    Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
  6029 "    definition of available names.\n"
  6071 "    show definition of available names.\n"
  6030 "\n"
  6072 "\n"
  6031 "    Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
  6073 "    Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
  6032 "    and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
  6074 "    and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
  6033 "\n"
  6075 "\n"
  6034 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
  6076 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
  6048 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
  6090 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
  6049 
  6091 
  6050 msgid ""
  6092 msgid ""
  6051 "pull changes from the specified source\n"
  6093 "pull changes from the specified source\n"
  6052 "\n"
  6094 "\n"
  6053 "    Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
  6095 "    Pull changes from a remote repository to the local one.\n"
  6054 "\n"
  6096 "\n"
  6055 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
  6097 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
  6056 "    or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
  6098 "    or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
  6057 "    does not update the copy of the project in the working directory.\n"
  6099 "    does not update the copy of the project in the working directory.\n"
  6058 "\n"
  6100 "\n"
       
  6101 "    Use hg incoming if you want to see what will be added by the next\n"
       
  6102 "    pull without actually adding the changes to the repository.\n"
       
  6103 "\n"
  6059 "    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
  6104 "    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
  6060 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
  6105 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
  6061 "    "
  6106 "    "
  6062 msgstr ""
  6107 msgstr ""
  6063 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
  6108 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
  6064 "\n"
  6109 "\n"
  6065 "    Hiver ændringer fra et fjert arkiv til et lokalt.\n"
  6110 "    Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
  6066 "\n"
  6111 "\n"
  6067 "    Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
  6112 "    Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
  6068 "    eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
  6113 "    eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
  6069 "    opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
  6114 "    opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
  6070 "\n"
  6115 "\n"
       
  6116 "    Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
       
  6117 "    arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
       
  6118 "    ændringerne til arkivet.\n"
       
  6119 "\n"
  6071 "    Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
  6120 "    Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
  6072 "    Se 'hg help urls' for mere information.\n"
  6121 "    Se 'hg help urls' for mere information.\n"
  6073 "    "
  6122 "    "
  6074 
  6123 
  6075 msgid ""
  6124 msgid ""
  6080 msgid ""
  6129 msgid ""
  6081 "push changes to the specified destination\n"
  6130 "push changes to the specified destination\n"
  6082 "\n"
  6131 "\n"
  6083 "    Push changes from the local repository to the given destination.\n"
  6132 "    Push changes from the local repository to the given destination.\n"
  6084 "\n"
  6133 "\n"
  6085 "    This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
  6134 "    This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
  6086 "    changes from the current repository to a different one. If the\n"
  6135 "    the current repository to a different one. If the destination is\n"
  6087 "    destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
  6136 "    local this is identical to a pull in that directory from the\n"
  6088 "    from the current one.\n"
  6137 "    current one.\n"
  6089 "\n"
  6138 "\n"
  6090 "    By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
  6139 "    By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
  6091 "    increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
  6140 "    increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
  6092 "    the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
  6141 "    the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
  6093 "\n"
  6142 "\n"
  6094 "    If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
  6143 "    If -r is used, the named revision and all its ancestors will be\n"
  6095 "    to the remote repository.\n"
  6144 "    pushed to the remote repository.\n"
  6096 "\n"
  6145 "\n"
  6097 "    Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
  6146 "    Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
  6098 "    If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
  6147 "    URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
  6099 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
  6148 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
  6100 "    "
  6149 "    "
  6101 msgstr ""
  6150 msgstr ""
  6102 "skub ændringer til den angivne destination\n"
  6151 "skub ændringer til den angivne destination\n"
  6103 "\n"
  6152 "\n"
  6104 "    Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
  6153 "    Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
  6105 "\n"
  6154 "\n"
  6106 "    Dette er den symmetriske operation for pull. Den hjælper med at\n"
  6155 "    Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
  6107 "    flytte ændringer fra det nuværende arkiv til et andet et. Hvis\n"
  6156 "    fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
  6108 "    destinationen er lokal, så er dette identisk til et pull i\n"
  6157 "    så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
  6109 "    destinationen af det nuværende arkiv.\n"
  6158 "    arkiv.\n"
  6110 "\n"
  6159 "\n"
  6111 "    Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
  6160 "    Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
  6112 "    øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
  6161 "    øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
  6113 "    at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
  6162 "    at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
  6114 "    skubningen.\n"
  6163 "    skubningen.\n"
  6115 "\n"
  6164 "\n"
  6116 "    Hvis -r bruges, så vil den navngivne ændring og alle dets forfædre\n"
  6165 "    Hvis -r bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
  6117 "    bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
  6166 "    forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
  6118 "\n"
  6167 "\n"
  6119 "    Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
  6168 "    Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
  6120 "    Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
  6169 "    Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
  6121 "    Se 'hg help urls' for mere information.\n"
  6170 "    Se 'hg help urls' for mere information.\n"
  6122 "    "
  6171 "    "
  6145 msgid ""
  6194 msgid ""
  6146 "roll back an interrupted transaction\n"
  6195 "roll back an interrupted transaction\n"
  6147 "\n"
  6196 "\n"
  6148 "    Recover from an interrupted commit or pull.\n"
  6197 "    Recover from an interrupted commit or pull.\n"
  6149 "\n"
  6198 "\n"
  6150 "    This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
  6199 "    This command tries to fix the repository status after an\n"
  6151 "    operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
  6200 "    interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
       
  6201 "    suggests it.\n"
  6152 "    "
  6202 "    "
  6153 msgstr ""
  6203 msgstr ""
  6154 
  6204 
  6155 msgid ""
  6205 msgid ""
  6156 "remove the specified files on the next commit\n"
  6206 "remove the specified files on the next commit\n"
  6157 "\n"
  6207 "\n"
  6158 "    Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
  6208 "    Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
  6159 "\n"
  6209 "\n"
  6160 "    This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
  6210 "    This only removes files from the current branch, not from the\n"
  6161 "    project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
  6211 "    entire project history. -A can be used to remove only files that\n"
  6162 "    been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
  6212 "    have already been deleted, -f can be used to force deletion, and\n"
  6163 "    to remove files from the next revision without deleting them.\n"
  6213 "    -Af can be used to remove files from the next revision without\n"
  6164 "\n"
  6214 "    deleting them.\n"
  6165 "    The following table details the behavior of remove for different file\n"
  6215 "\n"
  6166 "    states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
  6216 "    The following table details the behavior of remove for different\n"
  6167 "    Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
  6217 "    file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
  6168 "    actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
  6218 "    states are Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg\n"
       
  6219 "    status). The actions are Warn, Remove (from branch) and Delete\n"
       
  6220 "    (from disk).\n"
  6169 "\n"
  6221 "\n"
  6170 "           A  C  M  !\n"
  6222 "           A  C  M  !\n"
  6171 "    none   W  RD W  R\n"
  6223 "    none   W  RD W  R\n"
  6172 "    -f     R  RD RD R\n"
  6224 "    -f     R  RD RD R\n"
  6173 "    -A     W  W  W  R\n"
  6225 "    -A     W  W  W  R\n"
  6220 msgstr "er markeret som tilføjet"
  6272 msgstr "er markeret som tilføjet"
  6221 
  6273 
  6222 msgid ""
  6274 msgid ""
  6223 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
  6275 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
  6224 "\n"
  6276 "\n"
  6225 "    Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
  6277 "    Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
  6226 "    dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
  6278 "    is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
  6227 "    a file, there can only be one source.\n"
  6279 "    file, there can only be one source.\n"
  6228 "\n"
  6280 "\n"
  6229 "    By default, this command copies the contents of files as they\n"
  6281 "    By default, this command copies the contents of files as they\n"
  6230 "    exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
  6282 "    exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
  6231 "    operation is recorded, but no copying is performed.\n"
  6283 "    operation is recorded, but no copying is performed.\n"
  6232 "\n"
  6284 "\n"
  6240 "\n"
  6292 "\n"
  6241 "    This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
  6293 "    This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
  6242 "    revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
  6294 "    revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
  6243 "    resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
  6295 "    resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
  6244 "\n"
  6296 "\n"
       
  6297 "    If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
       
  6298 "    will be overwritten if the merge is retried with resolve. The -m\n"
       
  6299 "    switch should be used to mark the file as resolved.\n"
       
  6300 "\n"
  6245 "    This command will also allow listing resolved files and manually\n"
  6301 "    This command will also allow listing resolved files and manually\n"
  6246 "    marking and unmarking files as resolved.\n"
  6302 "    marking and unmarking files as resolved. All files must be marked\n"
       
  6303 "    as resolved before the new commits are permitted.\n"
  6247 "\n"
  6304 "\n"
  6248 "    The codes used to show the status of files are:\n"
  6305 "    The codes used to show the status of files are:\n"
  6249 "    U = unresolved\n"
  6306 "    U = unresolved\n"
  6250 "    R = resolved\n"
  6307 "    R = resolved\n"
  6251 "    "
  6308 "    "
  6273 "    This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
  6330 "    This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
  6274 "    state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
  6331 "    state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
  6275 "    working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
  6332 "    working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
  6276 "    revision to revert to.\n"
  6333 "    revision to revert to.\n"
  6277 "\n"
  6334 "\n"
  6278 "    Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
  6335 "    Using the -r option, revert the given files or directories to\n"
  6279 "    contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
  6336 "    their contents as of a specific revision. This can be helpful to\n"
  6280 "    back\" some or all of an earlier change.\n"
  6337 "    \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help dates'\n"
  6281 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  6338 "    for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  6282 "\n"
  6339 "\n"
  6283 "    Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
  6340 "    Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
  6284 "    changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
  6341 "    changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
  6285 "    revert to a revision other than the parent of the working\n"
  6342 "    revert to a revision other than the parent of the working\n"
  6286 "    directory, the reverted files will thus appear modified\n"
  6343 "    directory, the reverted files will thus appear modified\n"
  6287 "    afterwards.\n"
  6344 "    afterwards.\n"
  6288 "\n"
  6345 "\n"
  6289 "    If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
  6346 "    If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
  6290 "    mode of a file was changed, it is reset.\n"
  6347 "    of a file was changed, it is reset.\n"
  6291 "\n"
  6348 "\n"
  6292 "    If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
  6349 "    If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
  6293 "    If no arguments are given, no files are reverted.\n"
  6350 "    If no arguments are given, no files are reverted.\n"
  6294 "\n"
  6351 "\n"
  6295 "    Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
  6352 "    Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
  6456 "\n"
  6513 "\n"
  6457 "    Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
  6514 "    Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
  6458 "    very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
  6515 "    very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
  6459 "    earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
  6516 "    earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
  6460 "\n"
  6517 "\n"
  6461 "    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
  6518 "    If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
  6462 "    or tip if no revision is checked out.\n"
  6519 "    used, or tip if no revision is checked out.\n"
  6463 "\n"
  6520 "\n"
  6464 "    To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
  6521 "    To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
  6465 "    they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
  6522 "    they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
  6466 "    similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
  6523 "    similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
  6467 "    necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
  6524 "    necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
  6502 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
  6559 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
  6503 
  6560 
  6504 msgid ""
  6561 msgid ""
  6505 "list repository tags\n"
  6562 "list repository tags\n"
  6506 "\n"
  6563 "\n"
  6507 "    This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
  6564 "    This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
  6508 "    is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
  6565 "    switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
  6509 "    "
  6566 "    "
  6510 msgstr ""
  6567 msgstr ""
  6511 "vis arkivmærkater\n"
  6568 "vis arkivmærkater\n"
  6512 "\n"
  6569 "\n"
  6513 "    Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
  6570 "    Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
  6537 msgstr ""
  6594 msgstr ""
  6538 
  6595 
  6539 msgid ""
  6596 msgid ""
  6540 "update working directory\n"
  6597 "update working directory\n"
  6541 "\n"
  6598 "\n"
  6542 "    Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
  6599 "    Update the repository's working directory to the specified\n"
  6543 "    or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
  6600 "    revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
  6544 "    the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
  6601 "    Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
       
  6602 "    clone -U').\n"
  6545 "\n"
  6603 "\n"
  6546 "    When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
  6604 "    When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
  6547 "    replaced by the state of the requested revision from the repo.  When\n"
  6605 "    replaced by the state of the requested revision from the repo.\n"
  6548 "    the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
  6606 "    When the requested revision is on a different branch, the working\n"
  6549 "    will additionally be switched to that branch.\n"
  6607 "    dir will additionally be switched to that branch.\n"
  6550 "\n"
  6608 "\n"
  6551 "    When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
  6609 "    When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
  6552 "    forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
  6610 "    forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
  6553 "    revision.\n"
  6611 "    revision.\n"
  6554 "\n"
  6612 "\n"
  6555 "    When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
  6613 "    When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
  6556 "    the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
  6614 "    the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
  6557 "    and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
  6615 "    and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
  6558 "    directory will contain the requested revision merged with the\n"
  6616 "    directory will contain the requested revision merged with the\n"
  6559 "    uncommitted changes.  Otherwise, the update will fail with a\n"
  6617 "    uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
  6560 "    suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
  6618 "    suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
  6561 "\n"
  6619 "\n"
  6562 "    If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
  6620 "    If you want to update just one file to an older revision, use\n"
       
  6621 "    revert.\n"
  6563 "\n"
  6622 "\n"
  6564 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
  6623 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
  6565 "    "
  6624 "    "
  6566 msgstr ""
  6625 msgstr ""
  6567 "opdater arbejdskataloget\n"
  6626 "opdater arbejdskataloget\n"
  6871 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
  6930 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
  6872 msgstr ""
  6931 msgstr ""
  6873 
  6932 
  6874 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
  6933 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
  6875 msgstr ""
  6934 msgstr ""
       
  6935 
       
  6936 msgid "[COMMAND]"
       
  6937 msgstr "[KOMMANDO]"
  6876 
  6938 
  6877 msgid "show the command options"
  6939 msgid "show the command options"
  6878 msgstr ""
  6940 msgstr ""
  6879 
  6941 
  6880 msgid "[-o] CMD"
  6942 msgid "[-o] CMD"
  7570 "    Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
  7632 "    Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
  7571 "\n"
  7633 "\n"
  7572 "    \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
  7634 "    \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
  7573 "\n"
  7635 "\n"
  7574 "    This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
  7636 "    This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
  7575 "    the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
  7637 "    the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
  7576 "    is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
  7638 "    offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
  7577 "    if the timezone is east of UTC).\n"
  7639 "    (negative if the timezone is east of UTC).\n"
  7578 "\n"
  7640 "\n"
  7579 "    The log command also accepts date ranges:\n"
  7641 "    The log command also accepts date ranges:\n"
  7580 "\n"
  7642 "\n"
  7581 "    \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
  7643 "    \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
  7582 "    \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
  7644 "    \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
  7676 msgstr "Miljøvariable"
  7738 msgstr "Miljøvariable"
  7677 
  7739 
  7678 msgid ""
  7740 msgid ""
  7679 "\n"
  7741 "\n"
  7680 "HG::\n"
  7742 "HG::\n"
  7681 "    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
  7743 "    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
  7682 "    extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
  7744 "    hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
  7683 "    executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
  7745 "    the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
  7684 "    (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
  7746 "    'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
  7685 "    Windows) is searched.\n"
  7747 "    Windows) is searched.\n"
  7686 "\n"
  7748 "\n"
  7687 "HGEDITOR::\n"
  7749 "HGEDITOR::\n"
  7688 "    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
  7750 "    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
  7689 "\n"
  7751 "\n"
  7715 "    separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
  7777 "    separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
  7716 "    platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
  7778 "    platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
  7717 "    from the current repository is read.\n"
  7779 "    from the current repository is read.\n"
  7718 "\n"
  7780 "\n"
  7719 "    For each element in HGRCPATH:\n"
  7781 "    For each element in HGRCPATH:\n"
  7720 "    * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
  7782 "    * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
  7721 "    * otherwise, the directory itself will be added\n"
  7783 "    * otherwise, the file itself will be added\n"
  7722 "\n"
  7784 "\n"
  7723 "HGUSER::\n"
  7785 "HGUSER::\n"
  7724 "    This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
  7786 "    This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
  7725 "    available values will be considered in this order:\n"
  7787 "    available values will be considered in this order:\n"
  7726 "\n"
  7788 "\n"
  7740 "\n"
  7802 "\n"
  7741 "VISUAL::\n"
  7803 "VISUAL::\n"
  7742 "    This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
  7804 "    This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
  7743 "\n"
  7805 "\n"
  7744 "EDITOR::\n"
  7806 "EDITOR::\n"
  7745 "    Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
  7807 "    Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
  7746 "    for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
  7808 "    user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
  7747 "    The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
  7809 "    editor it uses is determined by looking at the environment\n"
  7748 "    variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
  7810 "    variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
  7749 "    non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
  7811 "    non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
  7750 "    defaults to 'vi'.\n"
  7812 "    defaults to 'vi'.\n"
  7751 "\n"
  7813 "\n"
  7752 "PYTHONPATH::\n"
  7814 "PYTHONPATH::\n"
  7753 "    This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
  7815 "    This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
  7754 "    appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
  7816 "    set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
  7755 "    "
  7817 "    "
  7756 msgstr ""
  7818 msgstr ""
  7757 
  7819 
  7758 msgid "Specifying Single Revisions"
  7820 msgid "Specifying Single Revisions"
  7759 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
  7821 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
  7760 
  7822 
  7761 msgid ""
  7823 msgid ""
  7762 "\n"
  7824 "\n"
  7763 "    Mercurial supports several ways to specify individual\n"
  7825 "    Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
  7764 "    revisions.\n"
  7826 "\n"
  7765 "\n"
  7827 "    A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
  7766 "    A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
  7828 "    are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
  7767 "    integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
  7829 "    the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
  7768 "    -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
  7830 "    memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
  7769 "    if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
  7831 "    digit. This editor suggests copy and paste.\n"
  7770 "    typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
       
  7771 "\n"
  7832 "\n"
  7772 "    A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
  7833 "    A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
  7773 "    identifier.\n"
  7834 "    identifier.\n"
  7774 "\n"
  7835 "\n"
  7775 "    A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
  7836 "    A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
  7786 "\n"
  7847 "\n"
  7787 "    The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
  7848 "    The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
  7788 "    revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
  7849 "    revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
  7789 "\n"
  7850 "\n"
  7790 "    The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
  7851 "    The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
  7791 "    no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
  7852 "    no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
  7792 "    If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
  7853 "    an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
  7793 "    the first parent.\n"
  7854 "    first parent.\n"
  7794 "    "
  7855 "    "
  7795 msgstr ""
  7856 msgstr ""
  7796 
  7857 
  7797 msgid "Specifying Multiple Revisions"
  7858 msgid "Specifying Multiple Revisions"
  7798 msgstr "Angivning af flere revisioner"
  7859 msgstr "Angivning af flere revisioner"
  7804 "    range, separated by the \":\" character.\n"
  7865 "    range, separated by the \":\" character.\n"
  7805 "\n"
  7866 "\n"
  7806 "    The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
  7867 "    The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
  7807 "    are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
  7868 "    are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
  7808 "    BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
  7869 "    BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
  7809 "    is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
  7870 "    is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
  7810 "    means \"all revisions\".\n"
  7871 "    \"all revisions\".\n"
  7811 "\n"
  7872 "\n"
  7812 "    If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
  7873 "    If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
  7813 "    order.\n"
  7874 "    order.\n"
  7814 "\n"
  7875 "\n"
  7815 "    A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
  7876 "    A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
  7820 msgid "Diff Formats"
  7881 msgid "Diff Formats"
  7821 msgstr ""
  7882 msgstr ""
  7822 
  7883 
  7823 msgid ""
  7884 msgid ""
  7824 "\n"
  7885 "\n"
  7825 "    Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
  7886 "    Mercurial's default format for showing changes between two\n"
  7826 "    of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
  7887 "    versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
  7827 "    can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
  7888 "    diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
       
  7889 "    tools.\n"
  7828 "\n"
  7890 "\n"
  7829 "    While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
  7891 "    While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
  7830 "    following information:\n"
  7892 "    following information:\n"
  7831 "\n"
  7893 "\n"
  7832 "     - executable status and other permission bits\n"
  7894 "     - executable status and other permission bits\n"
  7840 "    understand this format.\n"
  7902 "    understand this format.\n"
  7841 "\n"
  7903 "\n"
  7842 "    This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
  7904 "    This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
  7843 "    (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
  7905 "    (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
  7844 "    file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
  7906 "    file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
  7845 "    when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
  7907 "    when applying a standard diff to a different repository, this\n"
  7846 "    information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
  7908 "    extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
  7847 "    pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
  7909 "    push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
  7848 "    format for communicating changes.\n"
  7910 "    internal binary format for communicating changes.\n"
  7849 "\n"
  7911 "\n"
  7850 "    To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
  7912 "    To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
  7851 "    --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
  7913 "    --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
  7852 "    [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
  7914 "    the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
  7853 "    importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
  7915 "    option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
       
  7916 "    extension.\n"
  7854 "    "
  7917 "    "
  7855 msgstr ""
  7918 msgstr ""
  7856 
  7919 
  7857 msgid "Template Usage"
  7920 msgid "Template Usage"
  7858 msgstr ""
  7921 msgstr ""
  7859 
  7922 
  7860 msgid ""
  7923 msgid ""
  7861 "\n"
  7924 "\n"
  7862 "    Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
  7925 "    Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
  7863 "    templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
  7926 "    templates. You can either pass in a template from the command\n"
  7864 "    via the --template option, or select an existing template-style (--"
  7927 "    line, via the --template option, or select an existing\n"
  7865 "style).\n"
  7928 "    template-style (--style).\n"
  7866 "\n"
  7929 "\n"
  7867 "    You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
  7930 "    You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
  7868 "    incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
  7931 "    outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
  7869 "\n"
  7932 "\n"
  7870 "    Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
  7933 "    Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
  7871 "    when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
  7934 "    when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
       
  7935 "    Usage:\n"
  7872 "\n"
  7936 "\n"
  7873 "        $ hg log -r1 --style changelog\n"
  7937 "        $ hg log -r1 --style changelog\n"
  7874 "\n"
  7938 "\n"
  7875 "    A template is a piece of text, with markup to invoke variable "
  7939 "    A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
  7876 "expansion:\n"
  7940 "    expansion:\n"
  7877 "\n"
  7941 "\n"
  7878 "        $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
  7942 "        $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
  7879 "        b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
  7943 "        b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
  7880 "\n"
  7944 "\n"
  7881 "    Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
  7945 "    Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
  7882 "    keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
  7946 "    keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
  7883 "    are usually available for templating a log-like command:\n"
  7947 "    keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
  7884 "\n"
  7948 "\n"
  7885 "    - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
  7949 "    - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
  7886 "    - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
  7950 "    - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
  7887 "          was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
  7951 "          was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
  7888 "    - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
  7952 "    - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
  7889 "    - desc: String. The text of the changeset description.\n"
  7953 "    - desc: String. The text of the changeset description.\n"
       
  7954 "    - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
       
  7955 "          format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
  7890 "    - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
  7956 "    - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
  7891 "          this changeset.\n"
  7957 "          this changeset.\n"
  7892 "    - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
  7958 "    - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
  7893 "    - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
  7959 "    - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
  7894 "    - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
  7960 "    - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
  7895 "    - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
  7961 "    - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
  7896 "          hexadecimal string.\n"
  7962 "          40-character hexadecimal string.\n"
  7897 "    - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
  7963 "    - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
  7898 "    - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
  7964 "    - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
  7899 "    - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
  7965 "    - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
  7900 "\n"
  7966 "\n"
  7901 "    The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
  7967 "    The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
  7902 "    want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
  7968 "    want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
  7903 "    Filters are functions which return a string based on the input "
  7969 "    it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
  7904 "variable.\n"
  7970 "    variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
  7905 "    You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
  7971 "    output:\n"
  7906 "\n"
  7972 "\n"
  7907 "       $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
  7973 "       $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
  7908 "       2008-08-21 18:22 +0000\n"
  7974 "       2008-08-21 18:22 +0000\n"
  7909 "\n"
  7975 "\n"
  7910 "    List of filters:\n"
  7976 "    List of filters:\n"
  7918 "          separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
  7984 "          separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
  7919 "          \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
  7985 "          \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
  7920 "\".\n"
  7986 "\".\n"
  7921 "    - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
  7987 "    - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
  7922 "          the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
  7988 "          the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
  7923 "    - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
  7989 "    - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
  7924 "          address, and extracts just the domain component.\n"
  7990 "          email address, and extracts just the domain component.\n"
  7925 "          Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
  7991 "          Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
  7926 "    - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
  7992 "    - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
  7927 "          address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
  7993 "          email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
  7928 "          'user@example.com'.\n"
  7994 "          'user@example.com'.\n"
  7929 "    - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
  7995 "    - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
  7930 "          \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
  7996 "          \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
  7931 "    - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
  7997 "    - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
  7932 "    - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
  7998 "    - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
  7933 "    - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
  7999 "    - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
  7934 "    - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
  8000 "    - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
  7935 "          \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
  8001 "          \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
  7936 "    - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
  8002 "    - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
  7937 "    - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
  8003 "    - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
  7938 "          of XML entities.\n"
  8004 "          sequence of XML entities.\n"
  7939 "    - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
  8005 "    - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
  7940 "    - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
  8006 "    - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
  7941 "          in email headers.\n"
  8007 "          in email headers.\n"
  7942 "    - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
  8008 "    - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
  7943 "          i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
  8009 "          hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
  7944 "    - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
  8010 "    - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
  7945 "    - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
  8011 "    - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
  7946 "    - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
  8012 "    - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
  7947 "          first starting with a tab character.\n"
  8013 "          the first starting with a tab character.\n"
  7948 "    - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
  8014 "    - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
  7949 "          \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
  8015 "          example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
  7950 "    - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
  8016 "    - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
  7951 "    "
  8017 "    "
  7952 msgstr ""
  8018 msgstr ""
  7953 
  8019 
  7954 msgid "Url Paths"
  8020 msgid "URL Paths"
  7955 msgstr "URL-stier"
  8021 msgstr "URL-stier"
  7956 
  8022 
  7957 msgid ""
  8023 msgid ""
  7958 "\n"
  8024 "\n"
  7959 "    Valid URLs are of the form:\n"
  8025 "    Valid URLs are of the form:\n"
  7969 "\n"
  8035 "\n"
  7970 "    An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
  8036 "    An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
  7971 "    or changeset to use from the remote repository.\n"
  8037 "    or changeset to use from the remote repository.\n"
  7972 "\n"
  8038 "\n"
  7973 "    Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
  8039 "    Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
  7974 "    only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
  8040 "    only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
  7975 "    remote Mercurial server.\n"
  8041 "    Mercurial server.\n"
  7976 "\n"
  8042 "\n"
  7977 "    Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
  8043 "    Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
  7978 "    - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
  8044 "    - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
  7979 "      and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
  8045 "      machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
       
  8046 "      remotecmd.\n"
  7980 "    - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
  8047 "    - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
  7981 "      Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
  8048 "      Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
  7982 "path:\n"
  8049 "path:\n"
  7983 "        ssh://example.com//tmp/repository\n"
  8050 "        ssh://example.com//tmp/repository\n"
  7984 "    - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
  8051 "    - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
  7985 "      to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
  8052 "      thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
  7986 "        Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
  8053 "        Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
  7987 "          Compression no\n"
  8054 "          Compression no\n"
  7988 "        Host *\n"
  8055 "        Host *\n"
  7989 "          Compression yes\n"
  8056 "          Compression yes\n"
  7990 "      Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
  8057 "      Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
  7991 "      with the --ssh command line option.\n"
  8058 "      or with the --ssh command line option.\n"
  7992 "\n"
  8059 "\n"
  7993 "    These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
  8060 "    These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
  7994 "    [paths] section like so:\n"
  8061 "    the [paths] section like so:\n"
  7995 "    [paths]\n"
  8062 "    [paths]\n"
  7996 "    alias1 = URL1\n"
  8063 "    alias1 = URL1\n"
  7997 "    alias2 = URL2\n"
  8064 "    alias2 = URL2\n"
  7998 "    ...\n"
  8065 "    ...\n"
  7999 "\n"
  8066 "\n"
  8000 "    You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
  8067 "    You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
  8001 "    'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
  8068 "    example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
  8002 "\n"
  8069 "\n"
  8003 "    Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
  8070 "    Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
  8004 "    when you do not provide the url to a command:\n"
  8071 "    when you do not provide the URL to a command:\n"
  8005 "\n"
  8072 "\n"
  8006 "    default:\n"
  8073 "    default:\n"
  8007 "      When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
  8074 "      When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
  8008 "      the location of the source repository as the new repository's\n"
  8075 "      saves the location of the source repository as the new\n"
  8009 "      'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
  8076 "      repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
  8010 "      and pull-like commands (including in and out).\n"
  8077 "      path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
       
  8078 "      outgoing).\n"
  8011 "\n"
  8079 "\n"
  8012 "    default-push:\n"
  8080 "    default-push:\n"
  8013 "      The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
  8081 "      The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
  8014 "      prefer it over 'default' if both are defined.\n"
  8082 "      prefer it over 'default' if both are defined.\n"
  8015 "    "
  8083 "    "
  8021 
  8089 
  8022 #, python-format
  8090 #, python-format
  8023 msgid "destination '%s' already exists"
  8091 msgid "destination '%s' already exists"
  8024 msgstr ""
  8092 msgstr ""
  8025 
  8093 
       
  8094 #, python-format
       
  8095 msgid "destination '%s' is not empty"
       
  8096 msgstr ""
       
  8097 
  8026 msgid ""
  8098 msgid ""
  8027 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
  8099 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
  8028 "by revision"
  8100 "by revision"
  8029 msgstr ""
  8101 msgstr ""
  8030 
  8102 
  8066 msgstr ""
  8138 msgstr ""
  8067 
  8139 
  8068 msgid "SSL support is unavailable"
  8140 msgid "SSL support is unavailable"
  8069 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
  8141 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
  8070 
  8142 
  8071 msgid "IPv6 not available on this system"
  8143 msgid "IPv6 is not available on this system"
  8072 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
  8144 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
  8073 
  8145 
  8074 #, python-format
  8146 #, python-format
  8075 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
  8147 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
  8076 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
  8148 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
  8162 #, python-format
  8234 #, python-format
  8163 msgid "real URL is %s\n"
  8235 msgid "real URL is %s\n"
  8164 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
  8236 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
  8165 
  8237 
  8166 #, python-format
  8238 #, python-format
  8167 msgid "Requested URL: '%s'\n"
  8239 msgid "requested URL: '%s'\n"
  8168 msgstr ""
  8240 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
  8169 
  8241 
  8170 #, python-format
  8242 #, python-format
  8171 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
  8243 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
  8172 msgstr ""
  8244 msgstr ""
  8173 
  8245 
  8600 #, python-format
  8672 #, python-format
  8601 msgid "getting %s\n"
  8673 msgid "getting %s\n"
  8602 msgstr "henter %s\n"
  8674 msgstr "henter %s\n"
  8603 
  8675 
  8604 #, python-format
  8676 #, python-format
  8605 msgid "moving %s to %s\n"
       
  8606 msgstr ""
       
  8607 
       
  8608 #, python-format
       
  8609 msgid "getting %s to %s\n"
  8677 msgid "getting %s to %s\n"
  8610 msgstr ""
  8678 msgstr ""
  8611 
  8679 
  8612 #, python-format
  8680 #, python-format
  8613 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
  8681 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
  8712 #, python-format
  8780 #, python-format
  8713 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
  8781 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
  8714 msgstr ""
  8782 msgstr ""
  8715 
  8783 
  8716 #, python-format
  8784 #, python-format
       
  8785 msgid "exited with status %d"
       
  8786 msgstr "afsluttede med status %d"
       
  8787 
       
  8788 #, python-format
       
  8789 msgid "killed by signal %d"
       
  8790 msgstr "dræbt af signal %d"
       
  8791 
       
  8792 #, python-format
       
  8793 msgid "stopped by signal %d"
       
  8794 msgstr "stoppet af signal %d"
       
  8795 
       
  8796 msgid "invalid exit code"
       
  8797 msgstr "ugyldig returkode"
       
  8798 
       
  8799 #, python-format
  8717 msgid "saving bundle to %s\n"
  8800 msgid "saving bundle to %s\n"
  8718 msgstr ""
  8801 msgstr ""
  8719 
  8802 
  8720 msgid "adding branch\n"
  8803 msgid "adding branch\n"
  8721 msgstr "tilføjer gren\n"
  8804 msgstr "tilføjer gren\n"
  8933 #, python-format
  9016 #, python-format
  8934 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
  9017 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
  8935 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
  9018 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
  8936 
  9019 
  8937 #, python-format
  9020 #, python-format
  8938 msgid "%s, please check your locale settings"
       
  8939 msgstr "%s, tjek venligst dine sprogindstillinger"
       
  8940 
       
  8941 #, python-format
       
  8942 msgid "command '%s' failed: %s"
  9021 msgid "command '%s' failed: %s"
  8943 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
  9022 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
  8944 
  9023 
  8945 #, python-format
  9024 #, python-format
  8946 msgid "path contains illegal component: %s"
  9025 msgid "path contains illegal component: %s"
  8955 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
  9034 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
  8956 
  9035 
  8957 msgid "Hardlinks not supported"
  9036 msgid "Hardlinks not supported"
  8958 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
  9037 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
  8959 
  9038 
       
  9039 #, python-format
       
  9040 msgid "could not symlink to %r: %s"
       
  9041 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
       
  9042 
       
  9043 #, python-format
       
  9044 msgid "invalid date: %r "
       
  9045 msgstr "ugyldig dato: %r "
       
  9046 
       
  9047 #, python-format
       
  9048 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
       
  9049 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
       
  9050 
       
  9051 #, python-format
       
  9052 msgid "impossible time zone offset: %d"
       
  9053 msgstr "umuligt tidszone: %d"
       
  9054 
       
  9055 #, python-format
       
  9056 msgid "invalid day spec: %s"
       
  9057 msgstr ""
       
  9058 
       
  9059 #, python-format
       
  9060 msgid "%.0f GB"
       
  9061 msgstr "%.0f GB"
       
  9062 
       
  9063 #, python-format
       
  9064 msgid "%.1f GB"
       
  9065 msgstr "%.1f GB"
       
  9066 
       
  9067 #, python-format
       
  9068 msgid "%.2f GB"
       
  9069 msgstr "%.2f GB"
       
  9070 
       
  9071 #, python-format
       
  9072 msgid "%.0f MB"
       
  9073 msgstr "%.0f MB"
       
  9074 
       
  9075 #, python-format
       
  9076 msgid "%.1f MB"
       
  9077 msgstr "%.1f MB"
       
  9078 
       
  9079 #, python-format
       
  9080 msgid "%.2f MB"
       
  9081 msgstr "%.2f MB"
       
  9082 
       
  9083 #, python-format
       
  9084 msgid "%.0f KB"
       
  9085 msgstr "%.0f KB"
       
  9086 
       
  9087 #, python-format
       
  9088 msgid "%.1f KB"
       
  9089 msgstr "%.1f KB"
       
  9090 
       
  9091 #, python-format
       
  9092 msgid "%.2f KB"
       
  9093 msgstr "%.2f KB"
       
  9094 
       
  9095 #, python-format
       
  9096 msgid "%.0f bytes"
       
  9097 msgstr "%.0f byte"
       
  9098 
       
  9099 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
       
  9100 msgstr ""
       
  9101 
       
  9102 msgid "interrupted"
       
  9103 msgstr "afbrudt"
       
  9104 
       
  9105 #, python-format
       
  9106 msgid "empty or missing %s"
       
  9107 msgstr "tom eller mangler %s"
       
  9108 
       
  9109 #, python-format
       
  9110 msgid "data length off by %d bytes"
       
  9111 msgstr ""
       
  9112 
       
  9113 #, python-format
       
  9114 msgid "index contains %d extra bytes"
       
  9115 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
       
  9116 
       
  9117 #, python-format
       
  9118 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
       
  9119 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
       
  9120 
       
  9121 #, python-format
       
  9122 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
       
  9123 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
       
  9124 
       
  9125 #, python-format
       
  9126 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
       
  9127 msgstr ""
       
  9128 
       
  9129 #, python-format
       
  9130 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
       
  9131 msgstr ""
       
  9132 
       
  9133 #, python-format
       
  9134 msgid " (expected %s)"
       
  9135 msgstr " (forventede %s)"
       
  9136 
       
  9137 #, python-format
       
  9138 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
       
  9139 msgstr "ukendt forældre 1 %s til %s"
       
  9140 
       
  9141 #, python-format
       
  9142 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
       
  9143 msgstr "ukendt forældre 2 %s til %s"
       
  9144 
       
  9145 #, python-format
       
  9146 msgid "checking parents of %s"
       
  9147 msgstr "tjekkre forældrene til %s"
       
  9148 
       
  9149 #, python-format
       
  9150 msgid "duplicate revision %d (%d)"
       
  9151 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
       
  9152 
       
  9153 #, python-format
       
  9154 msgid "repository uses revlog format %d\n"
       
  9155 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
       
  9156 
       
  9157 msgid "checking changesets\n"
       
  9158 msgstr "tjekker ændringer\n"
       
  9159 
       
  9160 #, python-format
       
  9161 msgid "unpacking changeset %s"
       
  9162 msgstr "udpakker ændring %s"
       
  9163 
       
  9164 msgid "checking manifests\n"
       
  9165 msgstr ""
       
  9166 
       
  9167 msgid "file without name in manifest"
       
  9168 msgstr ""
       
  9169 
       
  9170 #, python-format
       
  9171 msgid "reading manifest delta %s"
       
  9172 msgstr ""
       
  9173 
       
  9174 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
       
  9175 msgstr ""
       
  9176 
       
  9177 #, python-format
       
  9178 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
       
  9179 msgstr ""
       
  9180 
       
  9181 msgid "in changeset but not in manifest"
       
  9182 msgstr ""
       
  9183 
       
  9184 msgid "in manifest but not in changeset"
       
  9185 msgstr ""
       
  9186 
       
  9187 msgid "checking files\n"
       
  9188 msgstr "tjekker filer\n"
       
  9189 
       
  9190 #, python-format
       
  9191 msgid "cannot decode filename '%s'"
       
  9192 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
       
  9193 
       
  9194 #, python-format
       
  9195 msgid "broken revlog! (%s)"
       
  9196 msgstr ""
       
  9197 
       
  9198 msgid "missing revlog!"
       
  9199 msgstr "manglende revlog!"
       
  9200 
       
  9201 #, python-format
       
  9202 msgid "%s not in manifests"
       
  9203 msgstr ""
       
  9204 
       
  9205 #, python-format
       
  9206 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
       
  9207 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
       
  9208 
       
  9209 #, python-format
       
  9210 msgid "unpacking %s"
       
  9211 msgstr "udpakker %s"
       
  9212 
       
  9213 #, python-format
       
  9214 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
       
  9215 msgstr ""
       
  9216 
       
  9217 #, python-format
       
  9218 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
       
  9219 msgstr ""
       
  9220 
       
  9221 #, python-format
       
  9222 msgid "checking rename of %s"
       
  9223 msgstr "tjekker omdøbning af %s"
       
  9224 
       
  9225 #, python-format
       
  9226 msgid "%s in manifests not found"
       
  9227 msgstr ""
       
  9228 
       
  9229 #, python-format
       
  9230 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
       
  9231 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
       
  9232 
       
  9233 #, python-format
       
  9234 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
       
  9235 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
       
  9236 
       
  9237 #, python-format
       
  9238 msgid "%d warnings encountered!\n"
       
  9239 msgstr "mødte %d advarsler!\n"
       
  9240 
       
  9241 #, python-format
       
  9242 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
       
  9243 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
       
  9244 
       
  9245 #, python-format
       
  9246 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
       
  9247 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
       
  9248 
  8960 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
  9249 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
  8961 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
  9250 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
  8962 
       
  8963 #, python-format
       
  8964 msgid "exited with status %d"
       
  8965 msgstr "afsluttede med status %d"
       
  8966 
       
  8967 #, python-format
       
  8968 msgid "killed by signal %d"
       
  8969 msgstr "dræbt af signal %d"
       
  8970 
       
  8971 #, python-format
       
  8972 msgid "stopped by signal %d"
       
  8973 msgstr "stoppet af signal %d"
       
  8974 
       
  8975 msgid "invalid exit code"
       
  8976 msgstr "ugyldig returkode"
       
  8977 
       
  8978 #, python-format
       
  8979 msgid "could not symlink to %r: %s"
       
  8980 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
       
  8981 
       
  8982 #, python-format
       
  8983 msgid "invalid date: %r "
       
  8984 msgstr "ugyldig dato: %r "
       
  8985 
       
  8986 #, python-format
       
  8987 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
       
  8988 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
       
  8989 
       
  8990 #, python-format
       
  8991 msgid "impossible time zone offset: %d"
       
  8992 msgstr "umuligt tidszone: %d"
       
  8993 
       
  8994 #, python-format
       
  8995 msgid "invalid day spec: %s"
       
  8996 msgstr ""
       
  8997 
       
  8998 #, python-format
       
  8999 msgid "%.0f GB"
       
  9000 msgstr "%.0f GB"
       
  9001 
       
  9002 #, python-format
       
  9003 msgid "%.1f GB"
       
  9004 msgstr "%.1f GB"
       
  9005 
       
  9006 #, python-format
       
  9007 msgid "%.2f GB"
       
  9008 msgstr "%.2f GB"
       
  9009 
       
  9010 #, python-format
       
  9011 msgid "%.0f MB"
       
  9012 msgstr "%.0f MB"
       
  9013 
       
  9014 #, python-format
       
  9015 msgid "%.1f MB"
       
  9016 msgstr "%.1f MB"
       
  9017 
       
  9018 #, python-format
       
  9019 msgid "%.2f MB"
       
  9020 msgstr "%.2f MB"
       
  9021 
       
  9022 #, python-format
       
  9023 msgid "%.0f KB"
       
  9024 msgstr "%.0f KB"
       
  9025 
       
  9026 #, python-format
       
  9027 msgid "%.1f KB"
       
  9028 msgstr "%.1f KB"
       
  9029 
       
  9030 #, python-format
       
  9031 msgid "%.2f KB"
       
  9032 msgstr "%.2f KB"
       
  9033 
       
  9034 #, python-format
       
  9035 msgid "%.0f bytes"
       
  9036 msgstr "%.0f byte"
       
  9037 
       
  9038 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
       
  9039 msgstr ""
       
  9040 
       
  9041 msgid "interrupted"
       
  9042 msgstr "afbrudt"
       
  9043 
       
  9044 #, python-format
       
  9045 msgid "empty or missing %s"
       
  9046 msgstr "tom eller mangler %s"
       
  9047 
       
  9048 #, python-format
       
  9049 msgid "data length off by %d bytes"
       
  9050 msgstr ""
       
  9051 
       
  9052 #, python-format
       
  9053 msgid "index contains %d extra bytes"
       
  9054 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
       
  9055 
       
  9056 #, python-format
       
  9057 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
       
  9058 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
       
  9059 
       
  9060 #, python-format
       
  9061 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
       
  9062 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
       
  9063 
       
  9064 #, python-format
       
  9065 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
       
  9066 msgstr ""
       
  9067 
       
  9068 #, python-format
       
  9069 msgid " (expected %s)"
       
  9070 msgstr " (forventede %s)"
       
  9071 
       
  9072 #, python-format
       
  9073 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
       
  9074 msgstr "ukendt forældre 1 %s til %s"
       
  9075 
       
  9076 #, python-format
       
  9077 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
       
  9078 msgstr "ukendt forældre 2 %s til %s"
       
  9079 
       
  9080 #, python-format
       
  9081 msgid "checking parents of %s"
       
  9082 msgstr "tjekkre forældrene til %s"
       
  9083 
       
  9084 #, python-format
       
  9085 msgid "duplicate revision %d (%d)"
       
  9086 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
       
  9087 
       
  9088 #, python-format
       
  9089 msgid "repository uses revlog format %d\n"
       
  9090 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
       
  9091 
       
  9092 msgid "checking changesets\n"
       
  9093 msgstr "tjekker ændringer\n"
       
  9094 
       
  9095 #, python-format
       
  9096 msgid "unpacking changeset %s"
       
  9097 msgstr "udpakker ændring %s"
       
  9098 
       
  9099 msgid "checking manifests\n"
       
  9100 msgstr ""
       
  9101 
       
  9102 msgid "file without name in manifest"
       
  9103 msgstr ""
       
  9104 
       
  9105 #, python-format
       
  9106 msgid "reading manifest delta %s"
       
  9107 msgstr ""
       
  9108 
       
  9109 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
       
  9110 msgstr ""
       
  9111 
       
  9112 #, python-format
       
  9113 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
       
  9114 msgstr ""
       
  9115 
       
  9116 msgid "in changeset but not in manifest"
       
  9117 msgstr ""
       
  9118 
       
  9119 msgid "in manifest but not in changeset"
       
  9120 msgstr ""
       
  9121 
       
  9122 msgid "checking files\n"
       
  9123 msgstr "tjekker filer\n"
       
  9124 
       
  9125 #, python-format
       
  9126 msgid "cannot decode filename '%s'"
       
  9127 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
       
  9128 
       
  9129 #, python-format
       
  9130 msgid "broken revlog! (%s)"
       
  9131 msgstr ""
       
  9132 
       
  9133 msgid "missing revlog!"
       
  9134 msgstr "manglende revlog!"
       
  9135 
       
  9136 #, python-format
       
  9137 msgid "%s not in manifests"
       
  9138 msgstr ""
       
  9139 
       
  9140 #, python-format
       
  9141 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
       
  9142 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
       
  9143 
       
  9144 #, python-format
       
  9145 msgid "unpacking %s"
       
  9146 msgstr "udpakker %s"
       
  9147 
       
  9148 #, python-format
       
  9149 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
       
  9150 msgstr ""
       
  9151 
       
  9152 #, python-format
       
  9153 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
       
  9154 msgstr ""
       
  9155 
       
  9156 #, python-format
       
  9157 msgid "checking rename of %s"
       
  9158 msgstr "tjekker omdøbning af %s"
       
  9159 
       
  9160 #, python-format
       
  9161 msgid "%s in manifests not found"
       
  9162 msgstr ""
       
  9163 
       
  9164 #, python-format
       
  9165 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
       
  9166 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
       
  9167 
       
  9168 #, python-format
       
  9169 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
       
  9170 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
       
  9171 
       
  9172 #, python-format
       
  9173 msgid "%d warnings encountered!\n"
       
  9174 msgstr "mødte %d advarsler!\n"
       
  9175 
       
  9176 #, python-format
       
  9177 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
       
  9178 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
       
  9179 
       
  9180 #, python-format
       
  9181 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
       
  9182 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"