i18n/it.po
changeset 7884 38de4b36bcdd
parent 7811 864ad81b4e24
child 7941 f5d4f59a9996
equal deleted inserted replaced
7883:c63c30ae9e39 7884:38de4b36bcdd
     3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
     3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
     4 msgid ""
     4 msgid ""
     5 msgstr ""
     5 msgstr ""
     6 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
     6 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
     7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     8 "POT-Creation-Date: 2009-03-01 21:10+0100\n"
     8 "POT-Creation-Date: 2009-03-11 15:14+0100\n"
     9 "PO-Revision-Date: 2009-03-03 20:05+0100\n"
     9 "PO-Revision-Date: 2009-03-03 20:05+0100\n"
    10 "Last-Translator: Stefano Tortarolo <stefano.tortarolo@gmail.com>\n"
    10 "Last-Translator: Stefano Tortarolo <stefano.tortarolo@gmail.com>\n"
    11 "Language-Team: Italian <Italian>\n"
    11 "Language-Team: Italian <Italian>\n"
    12 "MIME-Version: 1.0\n"
    12 "MIME-Version: 1.0\n"
    13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
    15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    16 
    16 
    17 #, python-format
    17 #, python-format
    18 msgid " (default: %s)"
    18 msgid " (default: %s)"
    19 msgstr " (default: %s)"
    19 msgstr " (default: %s)"
    20 
    20 
   262 msgid ""
   262 msgid ""
   263 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
   263 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
   264 "    the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
   264 "    the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
   265 "    qpush and qpop"
   265 "    qpush and qpop"
   266 msgstr ""
   266 msgstr ""
       
   267 "Elimina i segnalibri se revisioni sono rimosse usando il metodo\n"
       
   268 "    mercurial.strip. Questo di norma succede durante qpush e qpop"
   267 
   269 
   268 msgid ""
   270 msgid ""
   269 "Add a revision to the repository and\n"
   271 "Add a revision to the repository and\n"
   270 "            move the bookmark"
   272 "            move the bookmark"
   271 msgstr ""
   273 msgstr ""
   293 msgstr "elimina un dato segnalibro"
   295 msgstr "elimina un dato segnalibro"
   294 
   296 
   295 msgid "rename a given bookmark"
   297 msgid "rename a given bookmark"
   296 msgstr "rinomina un dato segnalibro"
   298 msgstr "rinomina un dato segnalibro"
   297 
   299 
   298 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]"
   300 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
   299 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NOME] [-r NOME] [NOME]"
   301 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NOME] [-r REV] [NOME]"
   300 
   302 
   301 msgid ""
   303 msgid ""
   302 "Bugzilla integration\n"
   304 "Bugzilla integration\n"
   303 "\n"
   305 "\n"
   304 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
   306 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
   738 "    - git [git]\n"
   740 "    - git [git]\n"
   739 "    - Subversion [svn]\n"
   741 "    - Subversion [svn]\n"
   740 "    - Monotone [mtn]\n"
   742 "    - Monotone [mtn]\n"
   741 "    - GNU Arch [gnuarch]\n"
   743 "    - GNU Arch [gnuarch]\n"
   742 "    - Bazaar [bzr]\n"
   744 "    - Bazaar [bzr]\n"
       
   745 "    - Perforce [p4]\n"
   743 "\n"
   746 "\n"
   744 "    Accepted destination formats [identifiers]:\n"
   747 "    Accepted destination formats [identifiers]:\n"
   745 "    - Mercurial [hg]\n"
   748 "    - Mercurial [hg]\n"
   746 "    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
   749 "    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
   747 "\n"
   750 "\n"
   804 "\n"
   807 "\n"
   805 "    --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
   808 "    --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
   806 "        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
   809 "        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
   807 "        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
   810 "        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
   808 "        Mercurial.\n"
   811 "        Mercurial.\n"
   809 "    --config convert.hg.saverev=True          (boolean)\n"
   812 "    --config convert.hg.saverev=False          (boolean)\n"
   810 "        allow target to preserve source revision ID\n"
   813 "        store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
       
   814 "change)\n"
   811 "    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
   815 "    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
   812 "        convert start revision and its descendants\n"
   816 "        convert start revision and its descendants\n"
   813 "\n"
   817 "\n"
   814 "    CVS Source\n"
   818 "    CVS Source\n"
   815 "    ----------\n"
   819 "    ----------\n"
   882 "    conversions are supported.\n"
   886 "    conversions are supported.\n"
   883 "\n"
   887 "\n"
   884 "    --config convert.svn.startrev=0           (svn revision number)\n"
   888 "    --config convert.svn.startrev=0           (svn revision number)\n"
   885 "        specify start Subversion revision.\n"
   889 "        specify start Subversion revision.\n"
   886 "\n"
   890 "\n"
       
   891 "    Perforce Source\n"
       
   892 "    ---------------\n"
       
   893 "\n"
       
   894 "    The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
       
   895 "    specification as source. It will convert all files in the source to\n"
       
   896 "    a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and "
       
   897 "integrations.\n"
       
   898 "    Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
       
   899 "    target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
       
   900 "\n"
       
   901 "    It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
       
   902 "    by specifying an initial Perforce revision.\n"
       
   903 "\n"
       
   904 "    --config convert.p4.startrev=0           (perforce changelist number)\n"
       
   905 "        specify initial Perforce revision.\n"
       
   906 "\n"
       
   907 "\n"
   887 "    Mercurial Destination\n"
   908 "    Mercurial Destination\n"
   888 "    ---------------------\n"
   909 "    ---------------------\n"
   889 "\n"
   910 "\n"
   890 "    --config convert.hg.clonebranches=False   (boolean)\n"
   911 "    --config convert.hg.clonebranches=False   (boolean)\n"
   891 "        dispatch source branches in separate clones.\n"
   912 "        dispatch source branches in separate clones.\n"
  1228 msgstr "%s non sembra essere un repository monotone"
  1249 msgstr "%s non sembra essere un repository monotone"
  1229 
  1250 
  1230 #, python-format
  1251 #, python-format
  1231 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
  1252 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
  1232 msgstr ""
  1253 msgstr ""
       
  1254 
       
  1255 msgid "reading p4 views\n"
       
  1256 msgstr "sto leggendo le viste p4\n"
       
  1257 
       
  1258 msgid "collecting p4 changelists\n"
       
  1259 msgstr "sto raccogliendo le changelist p4\n"
  1233 
  1260 
  1234 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
  1261 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
  1235 msgstr "Non è stato possibile caricare i binding python per Subversion"
  1262 msgstr "Non è stato possibile caricare i binding python per Subversion"
  1236 
  1263 
  1237 #, python-format
  1264 #, python-format
  1806 "    "
  1833 "    "
  1807 msgstr ""
  1834 msgstr ""
  1808 
  1835 
  1809 #, python-format
  1836 #, python-format
  1810 msgid "comparing with %s\n"
  1837 msgid "comparing with %s\n"
  1811 msgstr ""
  1838 msgstr "sto confrontando con %s\n"
  1812 
  1839 
  1813 msgid "no changes found\n"
  1840 msgid "no changes found\n"
  1814 msgstr "nessuna modifica trovata\n"
  1841 msgstr "nessuna modifica trovata\n"
  1815 
  1842 
  1816 msgid ""
  1843 msgid ""
  4330 
  4357 
  4331 msgid "?"
  4358 msgid "?"
  4332 msgstr "?"
  4359 msgstr "?"
  4333 
  4360 
  4334 msgid "y - record this change"
  4361 msgid "y - record this change"
  4335 msgstr ""
  4362 msgstr "y - registra questa modifica"
  4336 
  4363 
  4337 msgid "s"
  4364 msgid "s"
  4338 msgstr "s"
  4365 msgstr "s"
  4339 
  4366 
  4340 msgid "f"
  4367 msgid "f"
  4359 msgid " and "
  4386 msgid " and "
  4360 msgstr " e "
  4387 msgstr " e "
  4361 
  4388 
  4362 #, python-format
  4389 #, python-format
  4363 msgid "record this change to %r?"
  4390 msgid "record this change to %r?"
  4364 msgstr ""
  4391 msgstr "registrare questa modifica a %r?"
  4365 
  4392 
  4366 msgid ""
  4393 msgid ""
  4367 "interactively select changes to commit\n"
  4394 "interactively select changes to commit\n"
  4368 "\n"
  4395 "\n"
  4369 "    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
  4396 "    If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
  4884 msgid "tag:         %s\n"
  4911 msgid "tag:         %s\n"
  4885 msgstr "tag:         %s\n"
  4912 msgstr "tag:         %s\n"
  4886 
  4913 
  4887 #, python-format
  4914 #, python-format
  4888 msgid "parent:      %d:%s\n"
  4915 msgid "parent:      %d:%s\n"
  4889 msgstr "genitore:      %d:%s\n"
  4916 msgstr "genitore:    %d:%s\n"
  4890 
  4917 
  4891 #, python-format
  4918 #, python-format
  4892 msgid "manifest:    %d:%s\n"
  4919 msgid "manifest:    %d:%s\n"
  4893 msgstr "manifesto:    %d:%s\n"
  4920 msgstr "manifesto:    %d:%s\n"
  4894 
  4921 
  5226 #, python-format
  5253 #, python-format
  5227 msgid "reset working directory to branch %s\n"
  5254 msgid "reset working directory to branch %s\n"
  5228 msgstr "resetto la directory di lavoro alla branch %s\n"
  5255 msgstr "resetto la directory di lavoro alla branch %s\n"
  5229 
  5256 
  5230 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
  5257 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
  5231 msgstr "una branch con lo stesso nome esiste già (usare --force per sovrascrivere)"
  5258 msgstr ""
       
  5259 "una branch con lo stesso nome esiste già (usare --force per sovrascrivere)"
  5232 
  5260 
  5233 #, python-format
  5261 #, python-format
  5234 msgid "marked working directory as branch %s\n"
  5262 msgid "marked working directory as branch %s\n"
  5235 msgstr "marcata directory di lavoro come branch %s\n"
  5263 msgstr "marcata directory di lavoro come branch %s\n"
  5236 
  5264 
  6094 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
  6122 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
  6095 "        time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
  6123 "        time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
  6096 "        parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
  6124 "        parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
  6097 "        Returns rename info for fn at changerev rev."
  6125 "        Returns rename info for fn at changerev rev."
  6098 msgstr ""
  6126 msgstr ""
       
  6127 "cerca tutte le rinomine di un file (fino a endrev) la prima volta che\n"
       
  6128 "        il file viene fornito. Indicizza su changerev e parsifica solo\n"
       
  6129 "        il manifesto se linkrev != changerev.\n"
       
  6130 "        Restituisce le informazioni sulle rinomine per fn alla\n"
       
  6131 "        revisione changerev."
  6099 
  6132 
  6100 msgid ""
  6133 msgid ""
  6101 "output the current or given revision of the project manifest\n"
  6134 "output the current or given revision of the project manifest\n"
  6102 "\n"
  6135 "\n"
  6103 "    Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
  6136 "    Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
  6214 
  6247 
  6215 msgid "not updating, since new heads added\n"
  6248 msgid "not updating, since new heads added\n"
  6216 msgstr ""
  6249 msgstr ""
  6217 
  6250 
  6218 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
  6251 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
  6219 msgstr ""
  6252 msgstr "(esegui 'hg heads' per vedere le head, 'hg merge' per fare un merge)\n"
  6220 
  6253 
  6221 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
  6254 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
  6222 msgstr ""
  6255 msgstr "(esegui 'hg update' per ottenere una copia funzionante)\n"
  6223 
  6256 
  6224 msgid ""
  6257 msgid ""
  6225 "pull changes from the specified source\n"
  6258 "pull changes from the specified source\n"
  6226 "\n"
  6259 "\n"
  6227 "    Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
  6260 "    Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
  6231 "    does not update the copy of the project in the working directory.\n"
  6264 "    does not update the copy of the project in the working directory.\n"
  6232 "\n"
  6265 "\n"
  6233 "    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
  6266 "    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
  6234 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
  6267 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
  6235 "    "
  6268 "    "
  6236 msgstr "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n"
  6269 msgstr ""
       
  6270 "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n"
  6237 "\n"
  6271 "\n"
  6238 "    Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n"
  6272 "    Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n"
  6239 "\n"
  6273 "\n"
  6240 "    Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL specificato\n"
  6274 "    Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL "
  6241 "    e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia del\n"
  6275 "specificato\n"
       
  6276 "    e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia "
       
  6277 "del\n"
  6242 "    progetto nella directory di lavoro.\n"
  6278 "    progetto nella directory di lavoro.\n"
  6243 "\n"
  6279 "\n"
  6244 "    Se SOURCE viene omesso, verrà usato il percorso 'default'.\n"
  6280 "    Se SOURCE viene omesso, verrà usato il percorso 'default'.\n"
  6245 "    Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n"
  6281 "    Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n"
  6246 "    "
  6282 "    "
  6285 "\n"
  6321 "\n"
  6286 "    Di default, il push verrà rifiutato se viene rivelato che aumenterà il\n"
  6322 "    Di default, il push verrà rifiutato se viene rivelato che aumenterà il\n"
  6287 "    numerdo di head remote. Questo generalmente indica che il client ha\n"
  6323 "    numerdo di head remote. Questo generalmente indica che il client ha\n"
  6288 "    dimenticato di fare pull e merge prima del push.\n"
  6324 "    dimenticato di fare pull e merge prima del push.\n"
  6289 "\n"
  6325 "\n"
  6290 "    Se si usa -r, si farà il push del changeset dato e tutti i suoi antenati\n"
  6326 "    Se si usa -r, si farà il push del changeset dato e tutti i suoi "
       
  6327 "antenati\n"
  6291 "    verso il repository remoto.\n"
  6328 "    verso il repository remoto.\n"
  6292 "\n"
  6329 "\n"
  6293 "    Vedere il testo di aiuto per gli url per importanti dettagli sugli\n"
  6330 "    Vedere il testo di aiuto per gli url per importanti dettagli sugli\n"
  6294 "    URL ssh://.\n"
  6331 "    URL ssh://.\n"
  6295 "    Se viene omessa DESTINATION, verrà usato il percorso di default.\n"
  6332 "    Se viene omessa DESTINATION, verrà usato il percorso di default.\n"
  6858 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
  6895 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
  6859 msgstr "Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n"
  6896 msgstr "Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n"
  6860 
  6897 
  6861 msgid ""
  6898 msgid ""
  6862 "\n"
  6899 "\n"
  6863 "Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
  6900 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
  6864 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
  6901 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
  6865 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  6902 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  6866 msgstr ""
  6903 msgstr ""
  6867 "\n"
  6904 "\n"
  6868 "Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n"
  6905 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> e altri\n"
  6869 "Questo è software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia. Non "
  6906 "Questo è software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
  6870 "c'è alcuna garanzia;\n"
  6907 "Non c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO\n"
  6871 "neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
  6908 "SCOPO PARTICOLARE.\n"
  6872 
  6909 
  6873 msgid "repository root directory or symbolic path name"
  6910 msgid "repository root directory or symbolic path name"
  6874 msgstr "directory radice del repository o nome del percorso simbolico"
  6911 msgstr "directory radice del repository o nome del percorso simbolico"
  6875 
  6912 
  6876 msgid "change working directory"
  6913 msgid "change working directory"
  7906 msgid ""
  7943 msgid ""
  7907 "\n"
  7944 "\n"
  7908 "HG::\n"
  7945 "HG::\n"
  7909 "    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
  7946 "    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
  7910 "    extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
  7947 "    extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
  7911 "    exutable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
  7948 "    executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
  7912 "    (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
  7949 "    (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
  7913 "    Windows) is searched.\n"
  7950 "    Windows) is searched.\n"
  7914 "\n"
  7951 "\n"
  7915 "HGEDITOR::\n"
  7952 "HGEDITOR::\n"
  7916 "    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
  7953 "    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
  8279 msgstr "%d file %s"
  8316 msgstr "%d file %s"
  8280 
  8317 
  8281 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
  8318 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
  8282 msgstr "usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti\n"
  8319 msgstr "usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti\n"
  8283 
  8320 
       
  8321 msgid ""
       
  8322 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
       
  8323 "abandon\n"
       
  8324 msgstr "usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti o\n"
       
  8325 "'hg up --clean' per abbandonare\n"
       
  8326 
  8284 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
  8327 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
  8285 msgstr "(merge su branch, non dimenticare di effettuare il commit)\n"
  8328 msgstr "(merge su branch, non dimenticare di effettuare il commit)\n"
  8286 
  8329 
  8287 #, python-format
  8330 #, python-format
  8288 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
  8331 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
  9363 msgid "checking files\n"
  9406 msgid "checking files\n"
  9364 msgstr "sto controllando i file\n"
  9407 msgstr "sto controllando i file\n"
  9365 
  9408 
  9366 #, python-format
  9409 #, python-format
  9367 msgid "cannot decode filename '%s'"
  9410 msgid "cannot decode filename '%s'"
  9368 msgstr ""
  9411 msgstr "impossibile decodificare il nome del file '%s'"
       
  9412 
       
  9413 #, python-format
       
  9414 msgid "broken revlog! (%s)"
       
  9415 msgstr "revlog danneggiato! (%s)"
  9369 
  9416 
  9370 msgid "missing revlog!"
  9417 msgid "missing revlog!"
  9371 msgstr "revlog mancante!"
  9418 msgstr "revlog mancante!"
  9372 
  9419 
  9373 #, python-format
  9420 #, python-format