70 msgid "" |
70 msgid "" |
71 msgstr "" |
71 msgstr "" |
72 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
72 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
73 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
73 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
74 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" |
74 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" |
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-05 15:49+0200\n" |
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:11+0200\n" |
76 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" |
76 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" |
77 "Language-Team: Romanian <>\n" |
77 "Language-Team: Romanian <>\n" |
78 "MIME-Version: 1.0\n" |
78 "MIME-Version: 1.0\n" |
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
127 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n" |
127 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n" |
128 "remote users share an account, because then there is no way to\n" |
128 "remote users share an account, because then there is no way to\n" |
129 "distinguish them." |
129 "distinguish them." |
130 msgstr "" |
130 msgstr "" |
131 "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n" |
131 "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n" |
132 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă " |
132 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n" |
133 "alte\n" |
133 "alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n" |
134 "acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță dacă\n" |
134 "dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n" |
135 "utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot dezactiva\n" |
135 "dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n" |
136 "hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în care utilizatorii\n" |
136 "care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n" |
137 "de la distanță partajează un cont, deoarece nu există posibilitatea de\n" |
137 "posibilitatea de a-i distinge." |
138 "a-i distinge." |
|
139 |
138 |
140 msgid "The order in which access checks are performed is:" |
139 msgid "The order in which access checks are performed is:" |
141 msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:" |
140 msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:" |
142 |
141 |
143 msgid "" |
142 msgid "" |
5765 msgid "manifest: %d:%s\n" |
5764 msgid "manifest: %d:%s\n" |
5766 msgstr "" |
5765 msgstr "" |
5767 |
5766 |
5768 #, python-format |
5767 #, python-format |
5769 msgid "user: %s\n" |
5768 msgid "user: %s\n" |
5770 msgstr "" |
5769 msgstr "utilizator: %s\n" |
5771 |
5770 |
5772 #, python-format |
5771 #, python-format |
5773 msgid "date: %s\n" |
5772 msgid "date: %s\n" |
5774 msgstr "" |
5773 msgstr "dată: %s\n" |
5775 |
5774 |
5776 msgid "files+:" |
5775 msgid "files+:" |
5777 msgstr "" |
5776 msgstr "" |
5778 |
5777 |
5779 msgid "files-:" |
5778 msgid "files-:" |
5780 msgstr "" |
5779 msgstr "" |
5781 |
5780 |
5782 msgid "files:" |
5781 msgid "files:" |
5783 msgstr "" |
5782 msgstr "fișiere:" |
5784 |
5783 |
5785 #, python-format |
5784 #, python-format |
5786 msgid "files: %s\n" |
5785 msgid "files: %s\n" |
5787 msgstr "" |
5786 msgstr "fișiere: %s\n" |
5788 |
5787 |
5789 #, python-format |
5788 #, python-format |
5790 msgid "copies: %s\n" |
5789 msgid "copies: %s\n" |
5791 msgstr "" |
5790 msgstr "" |
5792 |
5791 |
5793 #, python-format |
5792 #, python-format |
5794 msgid "extra: %s=%s\n" |
5793 msgid "extra: %s=%s\n" |
5795 msgstr "" |
5794 msgstr "" |
5796 |
5795 |
5797 msgid "description:\n" |
5796 msgid "description:\n" |
5798 msgstr "" |
5797 msgstr "descriere:\n" |
5799 |
5798 |
5800 #, python-format |
5799 #, python-format |
5801 msgid "summary: %s\n" |
5800 msgid "summary: %s\n" |
5802 msgstr "" |
5801 msgstr "rezumat: %s\n" |
5803 |
5802 |
5804 #, python-format |
5803 #, python-format |
5805 msgid "%s: no key named '%s'" |
5804 msgid "%s: no key named '%s'" |
5806 msgstr "" |
5805 msgstr "" |
5807 |
5806 |
6301 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
6300 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
6302 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
6301 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
6303 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." |
6302 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." |
6304 msgstr "" |
6303 msgstr "" |
6305 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n" |
6304 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n" |
6306 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina de la distanță.\n" |
6305 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n" |
6307 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://" |
6306 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://" |
6308 "``." |
6307 "``." |
6309 |
6308 |
6310 msgid "" |
6309 msgid "" |
6311 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
6310 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
8226 |
8225 |
8227 msgid "specify ssh command to use" |
8226 msgid "specify ssh command to use" |
8228 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită" |
8227 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită" |
8229 |
8228 |
8230 msgid "specify hg command to run on the remote side" |
8229 msgid "specify hg command to run on the remote side" |
8231 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina de la distanță" |
8230 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță" |
8232 |
8231 |
8233 msgid "PATTERN" |
8232 msgid "PATTERN" |
8234 msgstr "" |
8233 msgstr "" |
8235 |
8234 |
8236 msgid "include names matching the given patterns" |
8235 msgid "include names matching the given patterns" |
10600 msgid "" |
10599 msgid "" |
10601 "``outgoing([path])``\n" |
10600 "``outgoing([path])``\n" |
10602 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" |
10601 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" |
10603 " default push location." |
10602 " default push location." |
10604 msgstr "" |
10603 msgstr "" |
|
10604 "``outgoing([cale])``\n" |
|
10605 " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n" |
|
10606 " sau în amplasarea implicită pentru `push`." |
10605 |
10607 |
10606 msgid "" |
10608 msgid "" |
10607 "``p1(set)``\n" |
10609 "``p1(set)``\n" |
10608 " First parent of changesets in set." |
10610 " First parent of changesets in set." |
10609 msgstr "" |
10611 msgstr "" |
12175 #, python-format |
12178 #, python-format |
12176 msgid "reading manifest delta %s" |
12179 msgid "reading manifest delta %s" |
12177 msgstr "" |
12180 msgstr "" |
12178 |
12181 |
12179 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
12182 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
12180 msgstr "se verifică încrucișat în seturile de modificări și manifeste\n" |
12183 msgstr "" |
|
12184 "se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n" |
12181 |
12185 |
12182 msgid "crosschecking" |
12186 msgid "crosschecking" |
12183 msgstr "se verifică încrucișat" |
12187 msgstr "se verifică încrucișat" |
12184 |
12188 |
12185 #, python-format |
12189 #, python-format |