i18n/da.po
branchstable
changeset 11158 80122ee491a6
parent 11157 825db62a6f72
child 11159 8c8a713f6dac
equal deleted inserted replaced
11157:825db62a6f72 11158:80122ee491a6
    16 msgid ""
    16 msgid ""
    17 msgstr ""
    17 msgstr ""
    18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    20 "POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:29+0200\n"
    20 "POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:29+0200\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2010-05-08 23:20+0200\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2010-05-08 23:40+0200\n"
    22 "Last-Translator:  <mg@lazybytes.net>\n"
    22 "Last-Translator:  <mg@lazybytes.net>\n"
    23 "Language-Team: Danish\n"
    23 "Language-Team: Danish\n"
    24 "MIME-Version: 1.0\n"
    24 "MIME-Version: 1.0\n"
    25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   382 msgid "python mysql support not available: %s"
   382 msgid "python mysql support not available: %s"
   383 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
   383 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
   384 
   384 
   385 #, python-format
   385 #, python-format
   386 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
   386 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
   387 msgstr ""
   387 msgstr "hook type %s overfører ikke noget ændrings-ID"
   388 
   388 
   389 #, python-format
   389 #, python-format
   390 msgid "database error: %s"
   390 msgid "database error: %s"
   391 msgstr "databasefejl: %s"
   391 msgstr "databasefejl: %s"
   392 
   392 
  1061 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
  1061 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
  1062 msgstr "%s ser ikke ud som et CVS arbejdskatalog"
  1062 msgstr "%s ser ikke ud som et CVS arbejdskatalog"
  1063 
  1063 
  1064 #, python-format
  1064 #, python-format
  1065 msgid "revision %s is not a patchset number"
  1065 msgid "revision %s is not a patchset number"
  1066 msgstr ""
  1066 msgstr "revision %s er ikke et patchset-nummer"
  1067 
  1067 
  1068 #, python-format
  1068 #, python-format
  1069 msgid "connecting to %s\n"
  1069 msgid "connecting to %s\n"
  1070 msgstr "forbinder til %s\n"
  1070 msgstr "forbinder til %s\n"
  1071 
  1071 
  1187 #, python-format
  1187 #, python-format
  1188 msgid "%s does not look like a Git repository"
  1188 msgid "%s does not look like a Git repository"
  1189 msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot"
  1189 msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot"
  1190 
  1190 
  1191 msgid "cannot retrieve git heads"
  1191 msgid "cannot retrieve git heads"
  1192 msgstr ""
  1192 msgstr "kan ikke hente git-hoveder"
  1193 
  1193 
  1194 #, python-format
  1194 #, python-format
  1195 msgid "cannot read %r object at %s"
  1195 msgid "cannot read %r object at %s"
  1196 msgstr ""
  1196 msgstr "kan ikke læse %r objekt ved %s"
  1197 
  1197 
  1198 #, python-format
  1198 #, python-format
  1199 msgid "cannot read changes in %s"
  1199 msgid "cannot read changes in %s"
  1200 msgstr "kan ikke læse ændringer i %s"
  1200 msgstr "kan ikke læse ændringer i %s"
  1201 
  1201 
  1202 #, python-format
  1202 #, python-format
  1203 msgid "cannot read tags from %s"
  1203 msgid "cannot read tags from %s"
  1204 msgstr ""
  1204 msgstr "kan ikke læse mærkater fra %s"
  1205 
  1205 
  1206 #, python-format
  1206 #, python-format
  1207 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
  1207 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
  1208 msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot"
  1208 msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot"
  1209 
  1209 
  2038 
  2038 
  2039 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
  2039 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
  2040 msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n"
  2040 msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n"
  2041 
  2041 
  2042 msgid "cannot start: socket is already bound"
  2042 msgid "cannot start: socket is already bound"
  2043 msgstr ""
  2043 msgstr "kan ikke starte: soklen er allede bundet"
  2044 
  2044 
  2045 msgid ""
  2045 msgid ""
  2046 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
  2046 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
  2047 "inotify.sock already exists"
  2047 "inotify.sock already exists"
  2048 msgstr ""
  2048 msgstr ""
  2489 
  2489 
  2490 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
  2490 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
  2491 msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n"
  2491 msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n"
  2492 
  2492 
  2493 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
  2493 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
  2494 msgstr ""
  2494 msgstr "fandt fnidder ved anvendelsen af rettelsen, stopper\n"
  2495 
  2495 
  2496 #, python-format
  2496 #, python-format
  2497 msgid "revision %d is not managed"
  2497 msgid "revision %d is not managed"
  2498 msgstr ""
  2498 msgstr ""
  2499 
  2499 
  2638 #, python-format
  2638 #, python-format
  2639 msgid "patch %s is not in series file"
  2639 msgid "patch %s is not in series file"
  2640 msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen"
  2640 msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen"
  2641 
  2641 
  2642 msgid "No saved patch data found\n"
  2642 msgid "No saved patch data found\n"
  2643 msgstr ""
  2643 msgstr "Fandt ingen gemt rettelsesdata\n"
  2644 
  2644 
  2645 #, python-format
  2645 #, python-format
  2646 msgid "restoring status: %s\n"
  2646 msgid "restoring status: %s\n"
  2647 msgstr "genopretter status: %s\n"
  2647 msgstr "genopretter status: %s\n"
  2648 
  2648 
  3438 
  3438 
  3439 msgid "apply if the patch has rejects"
  3439 msgid "apply if the patch has rejects"
  3440 msgstr ""
  3440 msgstr ""
  3441 
  3441 
  3442 msgid "list patch name in commit text"
  3442 msgid "list patch name in commit text"
  3443 msgstr ""
  3443 msgstr "put rettelsens navn ind i deponeringsbeskeden"
  3444 
  3444 
  3445 msgid "apply all patches"
  3445 msgid "apply all patches"
  3446 msgstr "anvend alle rettelser"
  3446 msgstr "anvend alle rettelser"
  3447 
  3447 
  3448 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
  3448 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
  3477 
  3477 
  3478 msgid "delete save entry"
  3478 msgid "delete save entry"
  3479 msgstr ""
  3479 msgstr ""
  3480 
  3480 
  3481 msgid "update queue working directory"
  3481 msgid "update queue working directory"
  3482 msgstr ""
  3482 msgstr "opdater arbejdskataloget for kø-depotet"
  3483 
  3483 
  3484 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
  3484 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
  3485 msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
  3485 msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
  3486 
  3486 
  3487 msgid "copy patch directory"
  3487 msgid "copy patch directory"
  4355 
  4355 
  4356 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
  4356 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
  4357 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..."
  4357 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..."
  4358 
  4358 
  4359 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
  4359 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
  4360 msgstr ""
  4360 msgstr "genopret hårde lænker mellem depot-kloner"
  4361 
  4361 
  4362 msgid ""
  4362 msgid ""
  4363 "recreate hardlinks between two repositories\n"
  4363 "recreate hardlinks between two repositories\n"
  4364 "\n"
  4364 "\n"
  4365 "    When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
  4365 "    When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
  4414 msgid "relinking"
  4414 msgid "relinking"
  4415 msgstr "sammenkæder"
  4415 msgstr "sammenkæder"
  4416 
  4416 
  4417 #, python-format
  4417 #, python-format
  4418 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
  4418 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
  4419 msgstr ""
  4419 msgstr "genlænkede %d filer (%d byte indvundet)\n"
  4420 
  4420 
  4421 msgid "[ORIGIN]"
  4421 msgid "[ORIGIN]"
  4422 msgstr "[KILDE]"
  4422 msgstr "[KILDE]"
  4423 
  4423 
  4424 msgid ""
  4424 msgid ""
  4972 msgid "summary:     %s\n"
  4972 msgid "summary:     %s\n"
  4973 msgstr "uddrag:      %s\n"
  4973 msgstr "uddrag:      %s\n"
  4974 
  4974 
  4975 #, python-format
  4975 #, python-format
  4976 msgid "%s: no key named '%s'"
  4976 msgid "%s: no key named '%s'"
  4977 msgstr ""
  4977 msgstr "%s: ingen nøgle ved navn '%s'"
  4978 
  4978 
  4979 #, python-format
  4979 #, python-format
  4980 msgid "%s: %s"
  4980 msgid "%s: %s"
  4981 msgstr "%s: %s"
  4981 msgstr "%s: %s"
  4982 
  4982 
  5779 
  5779 
  5780 msgid "Checking extensions...\n"
  5780 msgid "Checking extensions...\n"
  5781 msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n"
  5781 msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n"
  5782 
  5782 
  5783 msgid " One or more extensions could not be found"
  5783 msgid " One or more extensions could not be found"
  5784 msgstr ""
  5784 msgstr " En eller flere udvidelser blev ikke fundet"
  5785 
  5785 
  5786 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
  5786 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
  5787 msgstr ""
  5787 msgstr " (kontroller at du har kompileret udvidelserne)\n"
  5788 
  5788 
  5789 msgid "Checking templates...\n"
  5789 msgid "Checking templates...\n"
  5790 msgstr ""
  5790 msgstr ""
  5791 
  5791 
  5792 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
  5792 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
  5793 msgstr ""
  5793 msgstr ""
  5794 
  5794 
  5795 msgid "Checking patch...\n"
  5795 msgid "Checking patch...\n"
  5796 msgstr ""
  5796 msgstr "Kontrollerer patch...\n"
  5797 
  5797 
  5798 msgid " patch call failed:\n"
  5798 msgid " patch call failed:\n"
  5799 msgstr ""
  5799 msgstr " kaldet til patch fejlede:\n"
  5800 
  5800 
  5801 msgid " unexpected patch output!\n"
  5801 msgid " unexpected patch output!\n"
  5802 msgstr ""
  5802 msgstr " uventet output fra patch!\n"
  5803 
  5803 
  5804 msgid " patch test failed!\n"
  5804 msgid " patch test failed!\n"
  5805 msgstr ""
  5805 msgstr " patch testen fejlede!\n"
  5806 
  5806 
  5807 msgid ""
  5807 msgid ""
  5808 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
  5808 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
  5809 "Please check your .hgrc file)\n"
  5809 "Please check your .hgrc file)\n"
  5810 msgstr ""
  5810 msgstr " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n"
  5811 
  5811 
  5812 msgid ""
  5812 msgid ""
  5813 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
  5813 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
  5814 "selenic.com/bts/\n"
  5814 "selenic.com/bts/\n"
  5815 msgstr ""
  5815 msgstr ""
  5826 #, python-format
  5826 #, python-format
  5827 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
  5827 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
  5828 msgstr ""
  5828 msgstr ""
  5829 
  5829 
  5830 msgid "Checking username...\n"
  5830 msgid "Checking username...\n"
  5831 msgstr ""
  5831 msgstr "Kontrollerer brugernavn...\n"
  5832 
  5832 
  5833 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
  5833 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
  5834 msgstr ""
  5834 msgstr " (angiv et brugernavn i din .hgrc-fil)\n"
  5835 
  5835 
  5836 msgid "No problems detected\n"
  5836 msgid "No problems detected\n"
  5837 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
  5837 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
  5838 
  5838 
  5839 #, python-format
  5839 #, python-format
  5840 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
  5840 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
  5841 msgstr ""
  5841 msgstr "fandt %s problemer, kontroller venligst din installation!\n"
  5842 
  5842 
  5843 msgid "dump rename information"
  5843 msgid "dump rename information"
  5844 msgstr ""
  5844 msgstr "dump information om omdøbninger"
  5845 
  5845 
  5846 #, python-format
  5846 #, python-format
  5847 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
  5847 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
  5848 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
  5848 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
  5849 
  5849 
  5984 
  5984 
  5985 msgid "export requires at least one changeset"
  5985 msgid "export requires at least one changeset"
  5986 msgstr ""
  5986 msgstr ""
  5987 
  5987 
  5988 msgid "exporting patches:\n"
  5988 msgid "exporting patches:\n"
  5989 msgstr ""
  5989 msgstr "eksporterer rettelser:\n"
  5990 
  5990 
  5991 msgid "exporting patch:\n"
  5991 msgid "exporting patch:\n"
  5992 msgstr ""
  5992 msgstr "eksporterer rettelse:\n"
  5993 
  5993 
  5994 msgid ""
  5994 msgid ""
  5995 "forget the specified files on the next commit\n"
  5995 "forget the specified files on the next commit\n"
  5996 "\n"
  5996 "\n"
  5997 "    Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
  5997 "    Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
  6158 msgstr ""
  6158 msgstr ""
  6159 "%s udvidelse - %s\n"
  6159 "%s udvidelse - %s\n"
  6160 "\n"
  6160 "\n"
  6161 
  6161 
  6162 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
  6162 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
  6163 msgstr ""
  6163 msgstr "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår udvidelser til\n"
  6164 
  6164 
  6165 #, python-format
  6165 #, python-format
  6166 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
  6166 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
  6167 msgstr ""
  6167 msgstr "'%s' er i denne udvidelse:"
  6168 
  6168 
  6169 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
  6169 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
  6170 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
  6170 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
  6171 
  6171 
  6172 msgid ""
  6172 msgid ""
  6178 
  6178 
  6179 msgid "enabled extensions:"
  6179 msgid "enabled extensions:"
  6180 msgstr "aktiverede udvidelser:"
  6180 msgstr "aktiverede udvidelser:"
  6181 
  6181 
  6182 msgid "DEPRECATED"
  6182 msgid "DEPRECATED"
  6183 msgstr ""
  6183 msgstr "FORÆLDET"
  6184 
  6184 
  6185 msgid ""
  6185 msgid ""
  6186 "\n"
  6186 "\n"
  6187 "additional help topics:\n"
  6187 "additional help topics:\n"
  6188 "\n"
  6188 "\n"
  6483 "    blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
  6483 "    blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
  6484 "    --rev, hvis givet).\n"
  6484 "    --rev, hvis givet).\n"
  6485 "    "
  6485 "    "
  6486 
  6486 
  6487 msgid "can only specify an explicit filename"
  6487 msgid "can only specify an explicit filename"
  6488 msgstr ""
  6488 msgstr "kan kun angive et eksplicit filnavn"
  6489 
  6489 
  6490 #, python-format
  6490 #, python-format
  6491 msgid "'%s' not found in manifest!"
  6491 msgid "'%s' not found in manifest!"
  6492 msgstr "'%s' ikke fundet i manifest!"
  6492 msgstr "'%s' ikke fundet i manifest!"
  6493 
  6493 
  6848 "print the root (top) of the current working directory\n"
  6848 "print the root (top) of the current working directory\n"
  6849 "\n"
  6849 "\n"
  6850 "    Print the root directory of the current repository.\n"
  6850 "    Print the root directory of the current repository.\n"
  6851 "    "
  6851 "    "
  6852 msgstr ""
  6852 msgstr ""
       
  6853 "print roden (toppen) af det nuværende arbejdskatalog\n"
       
  6854 "\n"
       
  6855 "    Print rod-kataloget for det nuværende depot.\n"
       
  6856 "    "
  6853 
  6857 
  6854 msgid ""
  6858 msgid ""
  6855 "export the repository via HTTP\n"
  6859 "export the repository via HTTP\n"
  6856 "\n"
  6860 "\n"
  6857 "    Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
  6861 "    Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
  7357 
  7361 
  7358 msgid "number of lines of context to show"
  7362 msgid "number of lines of context to show"
  7359 msgstr "antal linier kontekst der skal vises"
  7363 msgstr "antal linier kontekst der skal vises"
  7360 
  7364 
  7361 msgid "output diffstat-style summary of changes"
  7365 msgid "output diffstat-style summary of changes"
  7362 msgstr ""
  7366 msgstr "vis en opsummering af ændringerne i stil med diffstat"
  7363 
  7367 
  7364 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
  7368 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
  7365 msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)"
  7369 msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)"
  7366 
  7370 
  7367 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
  7371 msgid "[OPTION]... [FILE]..."