157 # |
157 # |
158 msgid "" |
158 msgid "" |
159 msgstr "" |
159 msgstr "" |
160 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
160 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
161 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
161 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
162 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 18:27+0900\n" |
162 "POT-Creation-Date: 2015-06-01 09:53+0900\n" |
163 "PO-Revision-Date: 2015-04-29 21:20+0900\n" |
163 "PO-Revision-Date: 2015-06-01 10:28+0900\n" |
164 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" |
164 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" |
165 "Language-Team: Japanese\n" |
165 "Language-Team: Japanese\n" |
166 "Language: ja\n" |
166 "Language: ja\n" |
167 "MIME-Version: 1.0\n" |
167 "MIME-Version: 1.0\n" |
168 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
168 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1388 " * パスワード、秘密鍵、暗号化情報\n" |
1388 " * パスワード、秘密鍵、暗号化情報\n" |
1389 " * 有効期限の切れたライセンスにひも付いた、データ/プログラム/ライブラリ\n" |
1389 " * 有効期限の切れたライセンスにひも付いた、データ/プログラム/ライブラリ\n" |
1390 " * 個人識別情報、あるいはそれに類する個人情報" |
1390 " * 個人識別情報、あるいはそれに類する個人情報" |
1391 |
1391 |
1392 msgid "" |
1392 msgid "" |
1393 "Censored file revisions are listed in a tracked file called .hgcensored " |
|
1394 "stored\n" |
|
1395 "in the repository root. The censor command adds an entry to the .hgcensored " |
|
1396 "file\n" |
|
1397 "in the working directory and commits it (much like ``hg tag`` and .hgtags). " |
|
1398 "The\n" |
|
1399 "censored file data is then replaced with a pointer to the new commit, " |
|
1400 "enabling\n" |
|
1401 "verification." |
|
1402 msgstr "" |
|
1403 |
|
1404 msgid "" |
|
1405 "Censored nodes can interrupt mercurial's typical operation whenever the " |
1393 "Censored nodes can interrupt mercurial's typical operation whenever the " |
1406 "excised\n" |
1394 "excised\n" |
1407 "data needs to be materialized. Some commands, like ``hg cat``/``hg " |
1395 "data needs to be materialized. Some commands, like ``hg cat``/``hg " |
1408 "revert``,\n" |
1396 "revert``,\n" |
1409 "simply fail when asked to produce censored data. Others, like ``hg verify`` " |
1397 "simply fail when asked to produce censored data. Others, like ``hg verify`` " |
1410 "and\n" |
1398 "and\n" |
1411 "``hg update``, must be capable of tolerating censored data to continue to\n" |
1399 "``hg update``, must be capable of tolerating censored data to continue to\n" |
1412 "function in a meaningful way. Such commands only tolerate censored file\n" |
1400 "function in a meaningful way. Such commands only tolerate censored file\n" |
1413 "revisions if they are allowed by the policy specified by the \"censor.allow" |
1401 "revisions if they are allowed by the \"censor.policy=ignore\" config " |
1414 "\"\n" |
1402 "option.\n" |
1415 "config option.\n" |
|
1416 msgstr "" |
1403 msgstr "" |
1417 "検閲によって消去されたファイル内容は、 参照することができなくなります。\n" |
1404 "検閲によって消去されたファイル内容は、 参照することができなくなります。\n" |
1418 ":hg:`cat` や :hg:`revert` 等のコマンドは、 単純に処理が中断されます。\n" |
1405 ":hg:`cat` や :hg:`revert` 等のコマンドは、 単純に処理が中断されます。\n" |
1419 ":hg:`verify` や :hg:`update` 等の場合、 検閲済みのファイルを無視して、\n" |
1406 ":hg:`verify` や :hg:`update` 等の場合、 検閲済みのファイルを無視して、\n" |
1420 "処理を継続することもできます。 検閲済みファイルによる中断を回避するには、\n" |
1407 "処理を継続することもできます。 検閲済みファイルによる中断を回避するには、\n" |
1421 "``[censor] allow`` 設定を有効にしてください。\n" |
1408 "``[censor] policy=ignore`` を設定してください。\n" |
1422 |
1409 |
1423 msgid "REV" |
1410 msgid "REV" |
1424 msgstr "リビジョン" |
1411 msgstr "リビジョン" |
1425 |
1412 |
1426 msgid "censor file from specified revision" |
1413 msgid "censor file from specified revision" |
1455 #, python-format |
1442 #, python-format |
1456 msgid "cannot censor file in heads (%s)" |
1443 msgid "cannot censor file in heads (%s)" |
1457 msgstr "ヘッドリビジョン (%s) の内容は検閲できません" |
1444 msgstr "ヘッドリビジョン (%s) の内容は検閲できません" |
1458 |
1445 |
1459 msgid "clean/delete and commit first" |
1446 msgid "clean/delete and commit first" |
1460 msgstr "" |
1447 msgstr "検閲対象データの削除、又は当該ファイルの登録除外のコミットが必要" |
1461 |
1448 |
1462 msgid "cannot censor working directory" |
1449 msgid "cannot censor working directory" |
1463 msgstr "作業領域の親リビジョンの内容は検閲できません" |
1450 msgstr "作業領域の親リビジョンの内容は検閲できません" |
1464 |
1451 |
1465 msgid "clean/delete/update first" |
1452 msgid "clean/delete/update first" |
1466 msgstr "" |
1453 msgstr "対象データ削除(又は対象ファイル登録除外)済みリビジョンへの更新が必要" |
1467 |
1454 |
1468 #, python-format |
1455 #, python-format |
1469 msgid "censor does not support revlog version %d" |
1456 msgid "censor does not support revlog version %d" |
1470 msgstr "revlog バージョン %d では検閲機能を使用できません" |
1457 msgstr "revlog バージョン %d では検閲機能を使用できません" |
1471 |
1458 |
10685 msgstr "指定日時をコミット日時として記録" |
10672 msgstr "指定日時をコミット日時として記録" |
10686 |
10673 |
10687 msgid "record the specified user as committer" |
10674 msgid "record the specified user as committer" |
10688 msgstr "指定ユーザをコミットユーザとして記録" |
10675 msgstr "指定ユーザをコミットユーザとして記録" |
10689 |
10676 |
10690 msgid "display with template (DEPRECATED)" |
10677 msgid "display with template (EXPERIMENTAL)" |
10691 msgstr "当該テンプレートで表示をカスタマイズ (非推奨)" |
10678 msgstr "当該テンプレートで表示をカスタマイズ (実験的実装)" |
10692 |
10679 |
10693 msgid "STYLE" |
10680 msgid "STYLE" |
10694 msgstr "スタイル" |
10681 msgstr "スタイル" |
10695 |
10682 |
10696 msgid "display using template map file (DEPRECATED)" |
10683 msgid "display using template map file (DEPRECATED)" |
16033 msgid "hg: parse error: %s\n" |
16020 msgid "hg: parse error: %s\n" |
16034 msgstr "hg: 解析エラー: %s\n" |
16021 msgstr "hg: 解析エラー: %s\n" |
16035 |
16022 |
16036 #, python-format |
16023 #, python-format |
16037 msgid "(did you mean %r?)\n" |
16024 msgid "(did you mean %r?)\n" |
16038 msgstr "(もしかして %r のことですか?)\n" |
16025 msgstr "(推測される候補: %r)\n" |
16039 |
16026 |
16040 #, python-format |
16027 #, python-format |
16041 msgid "(did you mean one of %s?)\n" |
16028 msgid "(did you mean one of %s?)\n" |
16042 msgstr "(もしかして %s のいずれかのことですか?)\n" |
16029 msgstr "(推測される候補: %s)\n" |
16043 |
16030 |
16044 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" |
16031 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" |
16045 msgstr "デバッガ動作開始 - 継続なら c 、 ヘルプなら h を入力してください\n" |
16032 msgstr "デバッガ動作開始 - 継続なら c 、 ヘルプなら h を入力してください\n" |
16046 |
16033 |
16047 #, python-format |
16034 #, python-format |
28004 |
27991 |
28005 #. i18n: "date" is a keyword |
27992 #. i18n: "date" is a keyword |
28006 msgid "date expects one or two arguments" |
27993 msgid "date expects one or two arguments" |
28007 msgstr "date の引数は1つまたは2つです" |
27994 msgstr "date の引数は1つまたは2つです" |
28008 |
27995 |
|
27996 #. i18n: "date" is a keyword |
|
27997 msgid "date expects a date information" |
|
27998 msgstr "date の入力には日付情報を与えてください" |
|
27999 |
28009 msgid "" |
28000 msgid "" |
28010 ":diff([includepattern [, excludepattern]]): Show a diff, optionally\n" |
28001 ":diff([includepattern [, excludepattern]]): Show a diff, optionally\n" |
28011 " specifying files to include or exclude." |
28002 " specifying files to include or exclude." |
28012 msgstr "" |
28003 msgstr "" |
28013 ":diff([includepattern [, excludepattern]]): 差分を表示します。\n" |
28004 ":diff([includepattern [, excludepattern]]): 差分を表示します。\n" |
28165 msgid "startswith expects two arguments" |
28156 msgid "startswith expects two arguments" |
28166 msgstr "startswith の引数は2つです" |
28157 msgstr "startswith の引数は2つです" |
28167 |
28158 |
28168 msgid ":word(number, text[, separator]): Return the nth word from a string." |
28159 msgid ":word(number, text[, separator]): Return the nth word from a string." |
28169 msgstr "" |
28160 msgstr "" |
28170 ":word(number, text[, separator]): text の冒頭 number 個の単語を抽出します。" |
28161 ":word(number, text[, separator]): text の number 個目の単語を抽出します。" |
28171 |
28162 |
28172 #. i18n: "word" is a keyword |
28163 #. i18n: "word" is a keyword |
28173 #, python-format |
28164 #, python-format |
28174 msgid "word expects two or three arguments, got %d" |
28165 msgid "word expects two or three arguments, got %d" |
28175 msgstr "word は2または3の引数が必要です (実際の引数は %d 個)" |
28166 msgstr "word は2または3の引数が必要です (実際の引数は %d 個)" |
28176 |
28167 |
|
28168 msgid "Use strings like '3' for numbers passed to word function" |
|
28169 msgstr "word 関数には '3' のような文字列形式で数値を指定してください" |
|
28170 |
28177 msgid "unmatched quotes" |
28171 msgid "unmatched quotes" |
28178 msgstr "引用符の対応関係が不正です" |
28172 msgstr "引用符の対応関係が不正です" |
28179 |
28173 |
28180 msgid "no templates found, try `hg debuginstall` for more info" |
28174 msgid "no templates found, try `hg debuginstall` for more info" |
28181 msgstr "テンプレートが見つかりません。`hg debuginstall` を試してみてください" |
28175 msgstr "テンプレートが見つかりません。`hg debuginstall` を試してみてください" |