i18n/sv.po
branchstable
changeset 12904 b6fd8157515b
parent 12832 64f5ae917020
child 13220 4a39a6afc892
equal deleted inserted replaced
12903:13fb555677fe 12904:b6fd8157515b
    11 #
    11 #
    12 msgid ""
    12 msgid ""
    13 msgstr ""
    13 msgstr ""
    14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 15:40+0200\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:33+0100\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:56+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-11-01 13:42+0100\n"
    18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
    18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
    19 "Language-Team: Swedish\n"
    19 "Language-Team: Swedish\n"
    20 "Language: Swedish\n"
    20 "Language: Swedish\n"
    21 "MIME-Version: 1.0\n"
    21 "MIME-Version: 1.0\n"
    22 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    22 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    34 
    34 
    35 msgid "Extensions"
    35 msgid "Extensions"
    36 msgstr "Utökningar"
    36 msgstr "Utökningar"
    37 
    37 
    38 msgid ""
    38 msgid ""
    39 "This section contains help for extensions that is distributed together with "
    39 "This section contains help for extensions that are distributed together with "
    40 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
    40 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
    41 msgstr ""
    41 msgstr ""
    42 "Den här sektioner innehåller hjälp för utökningar som levereras med "
    42 "Den här sektioner innehåller hjälp för utökningar som levereras med "
    43 "Mercurial. Hjälp för andra utälningar är tillgängliga i hjälpsystemet."
    43 "Mercurial. Hjälp för andra utälningar är tillgängliga i hjälpsystemet."
    44 
    44 
   400 
   400 
   401 #, python-format
   401 #, python-format
   402 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
   402 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
   403 msgstr "bokmärket %s existerar inte i lokal- eller fjärrarkiv!\n"
   403 msgstr "bokmärket %s existerar inte i lokal- eller fjärrarkiv!\n"
   404 
   404 
   405 msgid "searching for changes\n"
   405 msgid "searching for changed bookmarks\n"
   406 msgstr "söker efter ändringar\n"
   406 msgstr "söker efter ändrade bokmärken\n"
   407 
   407 
   408 msgid "no changes found\n"
   408 msgid "no changed bookmarks found\n"
   409 msgstr "inga ändringar hittades\n"
   409 msgstr "inga ändrade bokmärken hittades\n"
   410 
   410 
   411 #, python-format
   411 #, python-format
   412 msgid "comparing with %s\n"
   412 msgid "comparing with %s\n"
   413 msgstr "jämför med %s\n"
   413 msgstr "jämför med %s\n"
   414 
   414 
   422 msgstr "bokmärke att exportera"
   422 msgstr "bokmärke att exportera"
   423 
   423 
   424 msgid "compare bookmark"
   424 msgid "compare bookmark"
   425 msgstr "jämför bokmärke"
   425 msgstr "jämför bokmärke"
   426 
   426 
       
   427 msgid ""
       
   428 "``bookmark([name])``\n"
       
   429 "    The named bookmark or all bookmarks."
       
   430 msgstr ""
       
   431 "``bookmark([namn])``\n"
       
   432 "    Det angivna bokmärket eller alla bokmärken."
       
   433 
       
   434 #. i18n: "bookmark" is a keyword
   427 msgid "bookmark takes one or no arguments"
   435 msgid "bookmark takes one or no arguments"
   428 msgstr "bookmark tar ett eller inga argument"
   436 msgstr "bookmark tar ett eller inga argument"
   429 
   437 
       
   438 #. i18n: "bookmark" is a keyword
   430 msgid "the argument to bookmark must be a string"
   439 msgid "the argument to bookmark must be a string"
   431 msgstr "argumentet till bookmark måste vara en sträng"
   440 msgstr "argumentet till bookmark måste vara en sträng"
   432 
       
   433 msgid ""
       
   434 "\n"
       
   435 "Added by the bookmarks extension:"
       
   436 msgstr ""
       
   437 "\n"
       
   438 "Tillagda av bookmarks-utökningen:"
       
   439 
       
   440 msgid ""
       
   441 "``bookmark([name])``\n"
       
   442 "  The named bookmark or all bookmarks.\n"
       
   443 msgstr ""
       
   444 "``bookmark([namn])``\n"
       
   445 "  Det angivna bokmärket eller alla bokmärken.\n"
       
   446 
   441 
   447 msgid "force"
   442 msgid "force"
   448 msgstr "tvinga"
   443 msgstr "tvinga"
   449 
   444 
   450 msgid "REV"
   445 msgid "REV"
   992 msgstr "ignorerar okänd färg/effekt %r (konfigurerad i color.%s)\n"
   987 msgstr "ignorerar okänd färg/effekt %r (konfigurerad i color.%s)\n"
   993 
   988 
   994 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
   989 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
   995 msgstr "win32console hittades inte, installera pywin32\n"
   990 msgstr "win32console hittades inte, installera pywin32\n"
   996 
   991 
       
   992 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
       
   993 #. not be translated
   997 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
   994 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
   998 msgstr "när färgläggning ska ske (boolean, always, auto eller never)"
   995 msgstr "när färgläggning ska ske (boolean, always, auto eller never)"
   999 
   996 
  1000 msgid "TYPE"
   997 msgid "TYPE"
  1001 msgstr "TYP"
   998 msgstr "TYP"
  1938 "behavior. There are two settings:"
  1935 "behavior. There are two settings:"
  1939 msgstr ""
  1936 msgstr ""
  1940 
  1937 
  1941 msgid ""
  1938 msgid ""
  1942 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
  1939 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
  1943 "  ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n"
  1940 "  ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
  1944 "  checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
  1941 "  checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
  1945 "  generate an archive where files have line endings for Windows."
  1942 "  generate an archive where files have line endings for Windows."
  1946 msgstr ""
  1943 msgstr ""
  1947 
  1944 
  1948 msgid ""
  1945 msgid ""
  3160 
  3157 
  3161 #, python-format
  3158 #, python-format
  3162 msgid "patch %s is empty\n"
  3159 msgid "patch %s is empty\n"
  3163 msgstr ""
  3160 msgstr ""
  3164 
  3161 
       
  3162 msgid "repository commit failed"
       
  3163 msgstr ""
       
  3164 
  3165 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
  3165 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
  3166 msgstr ""
  3166 msgstr ""
  3167 
  3167 
  3168 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
  3168 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
  3169 msgstr ""
  3169 msgstr ""
  3206 #, python-format
  3206 #, python-format
  3207 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
  3207 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
  3208 msgstr ""
  3208 msgstr ""
  3209 
  3209 
  3210 #, python-format
  3210 #, python-format
       
  3211 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
       
  3212 msgstr "\"%s\" finns redan som katalog"
       
  3213 
       
  3214 #, python-format
  3211 msgid "patch \"%s\" already exists"
  3215 msgid "patch \"%s\" already exists"
  3212 msgstr ""
  3216 msgstr "patchen \"%s\" existerar redan"
  3213 
  3217 
  3214 msgid "cannot manage merge changesets"
  3218 msgid "cannot manage merge changesets"
  3215 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
  3219 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
  3216 
  3220 
  3217 #, python-format
  3221 #, python-format
       
  3222 msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
       
  3223 msgstr "kan inte skriva patchen \"%s\": %s"
       
  3224 
       
  3225 #, python-format
  3218 msgid "error unlinking %s\n"
  3226 msgid "error unlinking %s\n"
  3219 msgstr ""
  3227 msgstr ""
  3220 
  3228 
  3221 #, python-format
  3229 #, python-format
  3222 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
  3230 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
  3333 
  3341 
  3334 #, python-format
  3342 #, python-format
  3335 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
  3343 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
  3336 msgstr ""
  3344 msgstr ""
  3337 
  3345 
  3338 msgid "queue directory updating\n"
  3346 msgid "updating queue directory\n"
  3339 msgstr ""
  3347 msgstr "uppdaterar kökatalog\n"
  3340 
  3348 
  3341 msgid "Unable to load queue repository\n"
  3349 msgid "Unable to load queue repository\n"
  3342 msgstr ""
  3350 msgstr ""
  3343 
  3351 
  3344 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
  3352 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
  4434 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
  4442 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
  4435 msgstr ""
  4443 msgstr ""
  4436 
  4444 
  4437 msgid ""
  4445 msgid ""
  4438 "  [pager]\n"
  4446 "  [pager]\n"
  4439 "  pager = LESS='FSRX' less"
  4447 "  pager = less -FRSX"
  4440 msgstr ""
  4448 msgstr ""
       
  4449 "  [pager]\n"
       
  4450 "  pager = less -FRSX"
  4441 
  4451 
  4442 msgid ""
  4452 msgid ""
  4443 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
  4453 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
  4444 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
  4454 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
  4445 msgstr ""
  4455 msgstr ""
  4446 
       
  4447 msgid ""
       
  4448 "By default, the pager is only executed if a command has output. To\n"
       
  4449 "force the pager to run even if a command prints nothing, set::"
       
  4450 msgstr ""
       
  4451 "Som standard körs bara pagineraren om ett kommando visar något. För att\n"
       
  4452 "tvinga pagineraren att köra även om ett kommando inte visar något, sätt::"
       
  4453 
       
  4454 msgid ""
       
  4455 "  [pager]\n"
       
  4456 "  force = True"
       
  4457 msgstr ""
       
  4458 "  [pager]\n"
       
  4459 "  force = True"
       
  4460 
  4456 
  4461 msgid ""
  4457 msgid ""
  4462 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
  4458 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
  4463 "setting::"
  4459 "setting::"
  4464 msgstr ""
  4460 msgstr ""
  4710 msgid ""
  4706 msgid ""
  4711 "    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
  4707 "    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
  4712 "    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
  4708 "    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
  4713 "    "
  4709 "    "
  4714 msgstr ""
  4710 msgstr ""
       
  4711 
       
  4712 msgid "no changes found\n"
       
  4713 msgstr "inga ändringar hittades\n"
  4715 
  4714 
  4716 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
  4715 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
  4717 msgstr ""
  4716 msgstr ""
  4718 
  4717 
  4719 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
  4718 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
  5579 
  5578 
  5580 msgid "outstanding local changes"
  5579 msgid "outstanding local changes"
  5581 msgstr ""
  5580 msgstr ""
  5582 
  5581 
  5583 msgid ""
  5582 msgid ""
  5584 "\n"
       
  5585 "Added by the transplant extension:"
       
  5586 msgstr ""
       
  5587 "\n"
       
  5588 "Tillagda av transplant-utökningen:"
       
  5589 
       
  5590 msgid ""
       
  5591 "``transplanted(set)``\n"
  5583 "``transplanted(set)``\n"
  5592 "  Transplanted changesets in set.\n"
  5584 "    Transplanted changesets in set."
  5593 msgstr ""
  5585 msgstr ""
  5594 
       
  5595 msgid "Specifying Revision Sets"
       
  5596 msgstr "Ange Revisionsset"
       
  5597 
  5586 
  5598 msgid "pull patches from REPO"
  5587 msgid "pull patches from REPO"
  5599 msgstr ""
  5588 msgstr ""
  5600 
  5589 
  5601 msgid "BRANCH"
  5590 msgid "BRANCH"
  5776 "** = %sencode:\n"
  5765 "** = %sencode:\n"
  5777 "[decode]\n"
  5766 "[decode]\n"
  5778 "** = %sdecode:\n"
  5767 "** = %sdecode:\n"
  5779 msgstr ""
  5768 msgstr ""
  5780 
  5769 
       
  5770 msgid ""
       
  5771 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
       
  5772 "Win32TextExtension\n"
       
  5773 msgstr ""
       
  5774 
  5781 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
  5775 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
  5782 msgstr ""
  5776 msgstr ""
  5783 
  5777 
  5784 msgid ""
  5778 msgid ""
  5785 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
  5779 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
  5881 #, python-format
  5875 #, python-format
  5882 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
  5876 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
  5883 msgstr ""
  5877 msgstr ""
  5884 
  5878 
  5885 #, python-format
  5879 #, python-format
       
  5880 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
       
  5881 msgstr ""
       
  5882 "%s har inte arkiverats än, så ingen kopieringsinformation lagras för %s.\n"
       
  5883 
       
  5884 #, python-format
  5886 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
  5885 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
  5887 msgstr ""
  5886 msgstr ""
  5888 
  5887 
  5889 #, python-format
  5888 #, python-format
  5890 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
  5889 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
  5918 msgid "moving %s to %s\n"
  5917 msgid "moving %s to %s\n"
  5919 msgstr ""
  5918 msgstr ""
  5920 
  5919 
  5921 #, python-format
  5920 #, python-format
  5922 msgid "copying %s to %s\n"
  5921 msgid "copying %s to %s\n"
  5923 msgstr ""
       
  5924 
       
  5925 #, python-format
       
  5926 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
       
  5927 msgstr ""
  5922 msgstr ""
  5928 
  5923 
  5929 msgid "no source or destination specified"
  5924 msgid "no source or destination specified"
  5930 msgstr ""
  5925 msgstr ""
  5931 
  5926 
  7065 "Please check your configuration file)\n"
  7060 "Please check your configuration file)\n"
  7066 msgstr ""
  7061 msgstr ""
  7067 
  7062 
  7068 msgid ""
  7063 msgid ""
  7069 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
  7064 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
  7070 "selenic.com/bts/\n"
  7065 "selenic.com/wiki/BugTracker\n"
  7071 msgstr ""
  7066 msgstr ""
  7072 
  7067 
  7073 msgid "Checking commit editor...\n"
  7068 msgid "Checking commit editor...\n"
  7074 msgstr ""
  7069 msgstr ""
  7075 
  7070 
  7698 "    vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n"
  7693 "    vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n"
  7699 "    visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n"
  7694 "    visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n"
  7700 "    följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar."
  7695 "    följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar."
  7701 
  7696 
  7702 msgid ""
  7697 msgid ""
  7703 "    If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
  7698 "    If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
  7704 "    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
  7699 "    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
  7705 "    used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
  7700 "    used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
  7706 "    log, see :hg:`help revsets` for more information."
  7701 "    log, see :hg:`help revsets` for more information."
  7707 msgstr ""
  7702 msgstr ""
  7708 "    Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n"
  7703 "    Om ingen revisionsserie specificeras, används ``tip:0`` som standard om\n"
  7709 "    inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
  7704 "    inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
  7710 "    revision. Du kan ange ett revisionsset för log, se :hg:`help revsets`\n"
  7705 "    revision. Du kan ange ett revisionsset för log, se :hg:`help revsets`\n"
  7711 "    för mer information."
  7706 "    för mer information."
  7712 
  7707 
  7713 msgid ""
  7708 msgid ""
  8186 
  8181 
  8187 msgid "    The resolve command can be used in the following ways:"
  8182 msgid "    The resolve command can be used in the following ways:"
  8188 msgstr ""
  8183 msgstr ""
  8189 
  8184 
  8190 msgid ""
  8185 msgid ""
  8191 "    - :hg:`resolve [--tool] FILE...`: attempt to re-merge the specified\n"
  8186 "    - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
       
  8187 "specified\n"
  8192 "      files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
  8188 "      files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
  8193 "      performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
  8189 "      performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
  8194 "      to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
  8190 "      to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
  8195 "      the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
  8191 "      the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
  8196 "      environment variable and your configuration files."
  8192 "      environment variable and your configuration files."
  8867 
  8863 
  8868 #, python-format
  8864 #, python-format
  8869 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
  8865 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
  8870 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
  8866 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
  8871 
  8867 
  8872 msgid ""
  8868 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
  8873 "\n"
  8869 msgstr "(se http://mercurial.selenic.com för mer information)"
  8874 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
  8870 
       
  8871 msgid ""
       
  8872 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall and others\n"
  8875 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
  8873 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
  8876 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  8874 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  8877 msgstr ""
  8875 msgstr ""
  8878 "\n"
  8876 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall och andra\n"
  8879 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
       
  8880 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
  8877 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
  8881 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
  8878 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
  8882 
  8879 
  8883 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
  8880 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
  8884 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
  8881 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
  9070 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
  9067 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
  9071 
  9068 
  9072 msgid "parent to choose when backing out merge"
  9069 msgid "parent to choose when backing out merge"
  9073 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
  9070 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
  9074 
  9071 
       
  9072 msgid "specify merge tool"
       
  9073 msgstr "ange sammanfogningsverktyg"
       
  9074 
  9075 msgid "revision to backout"
  9075 msgid "revision to backout"
  9076 msgstr "revision att återkalla"
  9076 msgstr "revision att återkalla"
  9077 
  9077 
  9078 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
  9078 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
  9079 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
  9079 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
  9232 msgstr "FIL REV"
  9232 msgstr "FIL REV"
  9233 
  9233 
  9234 msgid "[PATH]"
  9234 msgid "[PATH]"
  9235 msgstr "[SÖKVÄG]"
  9235 msgstr "[SÖKVÄG]"
  9236 
  9236 
       
  9237 msgid "revlog format"
       
  9238 msgstr ""
       
  9239 
  9237 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
  9240 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
  9238 msgstr ""
  9241 msgstr ""
  9239 
  9242 
  9240 msgid "revision to rebuild to"
  9243 msgid "revision to rebuild to"
  9241 msgstr "revision att bygga om till"
  9244 msgstr "revision att bygga om till"
  9436 msgstr "[-r REV]"
  9439 msgstr "[-r REV]"
  9437 
  9440 
  9438 msgid "force a merge with outstanding changes"
  9441 msgid "force a merge with outstanding changes"
  9439 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
  9442 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
  9440 
  9443 
  9441 msgid "specify merge tool"
       
  9442 msgstr "ange sammanfogningsverktyg"
       
  9443 
       
  9444 msgid "revision to merge"
  9444 msgid "revision to merge"
  9445 msgstr "revision att sammanfoga"
  9445 msgstr "revision att sammanfoga"
  9446 
  9446 
  9447 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
  9447 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
  9448 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)"
  9448 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)"
  9764 
  9764 
  9765 #, python-format
  9765 #, python-format
  9766 msgid "unsupported file type (type is %s)"
  9766 msgid "unsupported file type (type is %s)"
  9767 msgstr ""
  9767 msgstr ""
  9768 
  9768 
       
  9769 msgid "searching for changes\n"
       
  9770 msgstr "söker efter ändringar\n"
       
  9771 
  9769 msgid "queries"
  9772 msgid "queries"
  9770 msgstr "frågor"
  9773 msgstr "frågor"
  9771 
  9774 
  9772 msgid "searching"
  9775 msgid "searching"
  9773 msgstr ""
  9776 msgstr ""
  9807 #, python-format
  9810 #, python-format
  9808 msgid "abort: %s\n"
  9811 msgid "abort: %s\n"
  9809 msgstr "avbryter: %s\n"
  9812 msgstr "avbryter: %s\n"
  9810 
  9813 
  9811 #, python-format
  9814 #, python-format
       
  9815 msgid "(%s)\n"
       
  9816 msgstr "(%s)\n"
       
  9817 
       
  9818 #, python-format
  9812 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
  9819 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
  9813 msgstr ""
  9820 msgstr ""
  9814 
  9821 
  9815 #, python-format
  9822 #, python-format
  9816 msgid "hg: parse error: %s\n"
  9823 msgid "hg: parse error: %s\n"
  9865 
  9872 
  9866 #, python-format
  9873 #, python-format
  9867 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
  9874 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
  9868 msgstr ""
  9875 msgstr ""
  9869 
  9876 
  9870 #, python-format
       
  9871 msgid "(%s)\n"
       
  9872 msgstr ""
       
  9873 
       
  9874 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
  9877 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
  9875 msgstr ""
  9878 msgstr ""
  9876 
  9879 
  9877 msgid "(is your Python install correct?)\n"
  9880 msgid "(is your Python install correct?)\n"
  9878 msgstr ""
  9881 msgstr ""
  9893 msgstr ""
  9896 msgstr ""
  9894 
  9897 
  9895 msgid "abort: out of memory\n"
  9898 msgid "abort: out of memory\n"
  9896 msgstr ""
  9899 msgstr ""
  9897 
  9900 
  9898 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
  9901 msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
  9899 msgstr ""
  9902 msgstr ""
  9900 
  9903 
  9901 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
  9904 msgid "**  http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
  9902 msgstr ""
       
  9903 
       
  9904 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
       
  9905 msgstr ""
  9905 msgstr ""
  9906 
  9906 
  9907 #, python-format
  9907 #, python-format
  9908 msgid "** Python %s\n"
  9908 msgid "** Python %s\n"
  9909 msgstr ""
  9909 msgstr ""
 10072 msgstr "Ange En Revision"
 10072 msgstr "Ange En Revision"
 10073 
 10073 
 10074 msgid "Specifying Multiple Revisions"
 10074 msgid "Specifying Multiple Revisions"
 10075 msgstr "Ange Flera Revisioner"
 10075 msgstr "Ange Flera Revisioner"
 10076 
 10076 
       
 10077 msgid "Specifying Revision Sets"
       
 10078 msgstr "Ange Revisionsset"
       
 10079 
 10077 msgid "Diff Formats"
 10080 msgid "Diff Formats"
 10078 msgstr "Diff-format"
 10081 msgstr "Diff-format"
 10079 
 10082 
 10080 msgid "Merge Tools"
 10083 msgid "Merge Tools"
 10081 msgstr "Sammanfogningsverktyg"
 10084 msgstr "Sammanfogningsverktyg"
 10086 msgid "URL Paths"
 10089 msgid "URL Paths"
 10087 msgstr "URL-sökvägar"
 10090 msgstr "URL-sökvägar"
 10088 
 10091 
 10089 msgid "Using additional features"
 10092 msgid "Using additional features"
 10090 msgstr "Använda ytterligare funktioner"
 10093 msgstr "Använda ytterligare funktioner"
       
 10094 
       
 10095 msgid "Subrepositories"
       
 10096 msgstr "Underarkiv"
 10091 
 10097 
 10092 msgid "Configuring hgweb"
 10098 msgid "Configuring hgweb"
 10093 msgstr "Konfiguration av hgweb"
 10099 msgstr "Konfiguration av hgweb"
 10094 
 10100 
 10095 msgid "Glossary"
 10101 msgid "Glossary"
 10371 "    \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
 10377 "    \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
 10372 "    the --encodingmode command-line option."
 10378 "    the --encodingmode command-line option."
 10373 msgstr ""
 10379 msgstr ""
 10374 
 10380 
 10375 msgid ""
 10381 msgid ""
       
 10382 "HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
       
 10383 "    This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
       
 10384 "    \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
       
 10385 "    fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
       
 10386 "    narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
       
 10387 "    formatting problems."
       
 10388 msgstr ""
       
 10389 
       
 10390 msgid ""
 10376 "HGMERGE\n"
 10391 "HGMERGE\n"
 10377 "    An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
 10392 "    An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
 10378 "    will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
 10393 "    will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
 10379 "    ancestor file."
 10394 "    ancestor file."
 10380 msgstr ""
 10395 msgstr ""
 11170 "file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
 11185 "file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
 11171 "ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
 11186 "ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
 11172 "made on both branches."
 11187 "made on both branches."
 11173 msgstr ""
 11188 msgstr ""
 11174 
 11189 
 11175 msgid "The merge tools are used both for :hg:`resolve` and :hg:`merge`."
 11190 msgid ""
 11176 msgstr ""
 11191 "Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
 11177 
 11192 ":hg:`backout` and in several extensions."
 11178 msgid ""
 11193 msgstr ""
 11179 "Usually, the merge tool tries to automatically, by combining all the\n"
 11194 
 11180 "non-overlapping changes that occurred separately in the two different\n"
 11195 msgid ""
 11181 "evolutions of the same initial base file. Furthermore, some\n"
 11196 "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
       
 11197 "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
       
 11198 "the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
       
 11199 "some\n"
 11182 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
 11200 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
 11183 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
 11201 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
 11184 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
 11202 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
 11185 "programs but relies on external tools for that. External merge tools\n"
 11203 "programs but relies on external tools for that."
 11186 "and their properties and usage is configured in merge-tools section -\n"
 11204 msgstr ""
 11187 "see hgrc(5)."
 11205 
 11188 msgstr ""
 11206 msgid ""
 11189 
 11207 "Available merge tools\n"
 11190 msgid ""
 11208 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 11191 "There are a some internal merge tools which can be used. The internal\n"
 11209 msgstr ""
       
 11210 
       
 11211 msgid ""
       
 11212 "External merge tools and their properties are configured in the\n"
       
 11213 "merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
       
 11214 "be named by their executable."
       
 11215 msgstr ""
       
 11216 
       
 11217 msgid ""
       
 11218 "A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
       
 11219 "system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
       
 11220 "is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
       
 11221 "application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
       
 11222 "able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
       
 11223 "symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
       
 11224 "GUI is available if the tool requires a GUI."
       
 11225 msgstr ""
       
 11226 
       
 11227 msgid ""
       
 11228 "There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
 11192 "merge tools are:"
 11229 "merge tools are:"
 11193 msgstr ""
 11230 msgstr ""
 11194 
 11231 
 11195 msgid ""
 11232 msgid ""
 11196 "``internal:merge``\n"
 11233 "``internal:merge``\n"
 11197 "   Uses the internal non-interactive merge tool for merging files."
 11234 "   Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
       
 11235 "   files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
       
 11236 "   the partially merged file."
 11198 msgstr ""
 11237 msgstr ""
 11199 
 11238 
 11200 msgid ""
 11239 msgid ""
 11201 "``internal:fail``\n"
 11240 "``internal:fail``\n"
 11202 "   Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
 11241 "   Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
 11203 "   branches, it marks these files as unresolved. Then the resolve\n"
 11242 "   branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
 11204 "   command must be used to mark files resolved."
 11243 "   used to resolve these conflicts."
 11205 msgstr ""
 11244 msgstr ""
 11206 
 11245 
 11207 msgid ""
 11246 msgid ""
 11208 "``internal:local``\n"
 11247 "``internal:local``\n"
 11209 "   Uses the local version of files as the merged version."
 11248 "   Uses the local version of files as the merged version."
 11210 msgstr ""
 11249 msgstr ""
 11211 
 11250 
 11212 msgid ""
 11251 msgid ""
 11213 "``internal:other``\n"
 11252 "``internal:other``\n"
 11214 "   Uses the remote version of files as the merged version."
 11253 "   Uses the other version of files as the merged version."
 11215 msgstr ""
 11254 msgstr ""
 11216 
 11255 
 11217 msgid ""
 11256 msgid ""
 11218 "``internal:prompt``\n"
 11257 "``internal:prompt``\n"
 11219 "   Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
 11258 "   Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
 11222 
 11261 
 11223 msgid ""
 11262 msgid ""
 11224 "``internal:dump``\n"
 11263 "``internal:dump``\n"
 11225 "   Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
 11264 "   Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
 11226 "   contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
 11265 "   contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
 11227 "   perform a merge manually. If the file merged is name ``a.txt``,\n"
 11266 "   perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
 11228 "   these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
 11267 "   ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
 11229 "   ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
 11268 "   ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
 11230 "   same directory as the file to merge."
 11269 "   same directory as ``a.txt``."
 11231 msgstr ""
 11270 msgstr ""
 11232 
 11271 
 11233 msgid "How Mercurial decides which merge program to use"
 11272 msgid ""
 11234 msgstr ""
 11273 "Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
 11235 
 11274 "default\n"
 11236 msgid ""
 11275 "not handle symlinks or binary files."
 11237 "1. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, it is used. If\n"
 11276 msgstr ""
 11238 "   specified it must be either an executable path or the name of an\n"
 11277 
 11239 "   application in your executable search path."
 11278 msgid ""
 11240 msgstr ""
 11279 "Choosing a merge tool\n"
 11241 
 11280 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
 11242 msgid ""
 11281 msgstr ""
 11243 "2. If the filename of the file to be merged matches any of the\n"
 11282 
 11244 "   patterns in the merge-patterns configuration section, then the\n"
 11283 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
 11245 "   corresponding merge tool is used, unless the file to be merged is a\n"
 11284 msgstr ""
 11246 "   symlink. Here binary capabilities of the merge tool are not\n"
 11285 
 11247 "   considered."
 11286 msgid ""
 11248 msgstr ""
 11287 "1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
 11249 
 11288 "it\n"
 11250 msgid "3. If ui.merge is set, it is used."
 11289 "   is used.  If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
 11251 msgstr ""
 11290 "its\n"
 11252 
 11291 "   configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
 11253 msgid ""
 11292 "by\n"
 11254 "4. If any merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
 11293 "   the shell."
 11255 "   section, and any of the tools can be found on the system, the\n"
 11294 msgstr ""
 11256 "   priority settings are used to determine which one to use. Binary,\n"
 11295 
 11257 "   symlink and GUI capabilities do also have to match."
 11296 msgid ""
 11258 msgstr ""
 11297 "2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
 11259 
 11298 "and\n"
 11260 msgid "5. If a program named ``hgmerge`` exists on the system, it is used."
 11299 "   must be executable by the shell."
 11261 msgstr ""
 11300 msgstr ""
 11262 
 11301 
 11263 msgid ""
 11302 msgid ""
 11264 "6. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
 11303 "3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
       
 11304 "the\n"
       
 11305 "   merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
       
 11306 "   corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
       
 11307 "the\n"
       
 11308 "   merge tool are not considered."
       
 11309 msgstr ""
       
 11310 
       
 11311 msgid ""
       
 11312 "4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
       
 11313 "name\n"
       
 11314 "   of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
       
 11315 "by\n"
       
 11316 "   the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
       
 11317 msgstr ""
       
 11318 
       
 11319 msgid ""
       
 11320 "5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
       
 11321 "   section, the one with the highest priority is used."
       
 11322 msgstr ""
       
 11323 
       
 11324 msgid ""
       
 11325 "6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
       
 11326 "but\n"
       
 11327 "   it will by default not be used for symlinks and binary files."
       
 11328 msgstr ""
       
 11329 
       
 11330 msgid ""
       
 11331 "7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
 11265 "   ``internal:merge`` is used."
 11332 "   ``internal:merge`` is used."
 11266 msgstr ""
 11333 msgstr ""
 11267 
 11334 
 11268 msgid "7. The merge fails."
 11335 msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
 11269 msgstr ""
 11336 msgstr ""
 11270 
 11337 
 11271 msgid ""
 11338 msgid ""
 11272 ".. note::\n"
 11339 ".. note::\n"
 11273 "   After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
 11340 "   After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
 11274 "   to merge the files using a simple merge algorithm first, to see if\n"
 11341 "   to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
 11275 "   they can be merged without conflicts. Only if there are conflicting\n"
 11342 "doesn't\n"
 11276 "   changes Mercurial will actually execute the merge program. Whether\n"
 11343 "   succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
 11277 "   to use the simple merge algorithm first can be controlled be the\n"
 11344 "the\n"
 11278 "   premerge setting of the merge tool, which is enabled by default\n"
 11345 "   merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
 11279 "   unless the file is binary or symlink."
 11346 "   controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
 11280 msgstr ""
 11347 "by\n"
 11281 
 11348 "   default unless the file is binary or a symlink."
 11282 msgid ""
 11349 msgstr ""
 11283 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on\n"
 11350 
       
 11351 msgid ""
       
 11352 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
 11284 "configuration of merge tools.\n"
 11353 "configuration of merge tools.\n"
 11285 msgstr ""
 11354 msgstr ""
 11286 
 11355 
 11287 msgid ""
 11356 msgid ""
 11288 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
 11357 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
 11527 msgstr ""
 11596 msgstr ""
 11528 
 11597 
 11529 msgid "The following predicates are supported:"
 11598 msgid "The following predicates are supported:"
 11530 msgstr ""
 11599 msgstr ""
 11531 
 11600 
 11532 msgid ""
 11601 msgid ".. predicatesmarker"
 11533 "``adds(pattern)``\n"
       
 11534 "  Changesets that add a file matching pattern."
       
 11535 msgstr ""
       
 11536 
       
 11537 msgid ""
       
 11538 "``all()``\n"
       
 11539 "  All changesets, the same as ``0:tip``."
       
 11540 msgstr ""
       
 11541 
       
 11542 msgid ""
       
 11543 "``ancestor(single, single)``\n"
       
 11544 "  Greatest common ancestor of the two changesets."
       
 11545 msgstr ""
       
 11546 
       
 11547 msgid ""
       
 11548 "``ancestors(set)``\n"
       
 11549 "  Changesets that are ancestors of a changeset in set."
       
 11550 msgstr ""
       
 11551 
       
 11552 msgid ""
       
 11553 "``author(string)``\n"
       
 11554 "  Alias for ``user(string)``."
       
 11555 msgstr ""
       
 11556 
       
 11557 msgid ""
       
 11558 "``branch(set)``\n"
       
 11559 "  All changesets belonging to the branches of changesets in set."
       
 11560 msgstr ""
       
 11561 
       
 11562 msgid ""
       
 11563 "``children(set)``\n"
       
 11564 "  Child changesets of changesets in set."
       
 11565 msgstr ""
       
 11566 
       
 11567 msgid ""
       
 11568 "``closed()``\n"
       
 11569 "  Changeset is closed."
       
 11570 msgstr ""
       
 11571 
       
 11572 msgid ""
       
 11573 "``contains(pattern)``\n"
       
 11574 "  Revision contains pattern."
       
 11575 msgstr ""
       
 11576 
       
 11577 msgid ""
       
 11578 "``date(interval)``\n"
       
 11579 "  Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
       
 11580 msgstr ""
       
 11581 
       
 11582 msgid ""
       
 11583 "``descendants(set)``\n"
       
 11584 "  Changesets which are descendants of changesets in set."
       
 11585 msgstr ""
       
 11586 
       
 11587 msgid ""
       
 11588 "``file(pattern)``\n"
       
 11589 "  Changesets affecting files matched by pattern."
       
 11590 msgstr ""
       
 11591 
       
 11592 msgid ""
       
 11593 "``follow()``\n"
       
 11594 "  An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
       
 11595 msgstr ""
       
 11596 
       
 11597 msgid ""
       
 11598 "``grep(regex)``\n"
       
 11599 "  Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
       
 11600 "  to ensure special escape characters are handled correctly."
       
 11601 msgstr ""
       
 11602 
       
 11603 msgid ""
       
 11604 "``head()``\n"
       
 11605 "  Changeset is a named branch head."
       
 11606 msgstr ""
       
 11607 
       
 11608 msgid ""
       
 11609 "``heads(set)``\n"
       
 11610 "  Members of set with no children in set."
       
 11611 msgstr ""
       
 11612 
       
 11613 msgid ""
       
 11614 "``id(string)``\n"
       
 11615 "  Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix"
       
 11616 msgstr ""
       
 11617 
       
 11618 msgid ""
       
 11619 "``keyword(string)``\n"
       
 11620 "  Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
       
 11621 "  string."
       
 11622 msgstr ""
       
 11623 
       
 11624 msgid ""
       
 11625 "``limit(set, n)``\n"
       
 11626 "  First n members of set."
       
 11627 msgstr ""
       
 11628 
       
 11629 msgid ""
       
 11630 "``max(set)``\n"
       
 11631 "  Changeset with highest revision number in set."
       
 11632 msgstr ""
       
 11633 
       
 11634 msgid ""
       
 11635 "``min(set)``\n"
       
 11636 "  Changeset with lowest revision number in set."
       
 11637 msgstr ""
       
 11638 
       
 11639 msgid ""
       
 11640 "``merge()``\n"
       
 11641 "  Changeset is a merge changeset."
       
 11642 msgstr ""
       
 11643 
       
 11644 msgid ""
       
 11645 "``modifies(pattern)``\n"
       
 11646 "  Changesets modifying files matched by pattern."
       
 11647 msgstr ""
       
 11648 
       
 11649 msgid ""
       
 11650 "``outgoing([path])``\n"
       
 11651 "  Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
       
 11652 "  default push location."
       
 11653 msgstr ""
       
 11654 
       
 11655 msgid ""
       
 11656 "``p1(set)``\n"
       
 11657 "  First parent of changesets in set."
       
 11658 msgstr ""
       
 11659 
       
 11660 msgid ""
       
 11661 "``p2(set)``\n"
       
 11662 "  Second parent of changesets in set."
       
 11663 msgstr ""
       
 11664 
       
 11665 msgid ""
       
 11666 "``parents(set)``\n"
       
 11667 "  The set of all parents for all changesets in set."
       
 11668 msgstr ""
       
 11669 
       
 11670 msgid ""
       
 11671 "``present(set)``\n"
       
 11672 "  An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
       
 11673 "  all revisions in set."
       
 11674 msgstr ""
       
 11675 
       
 11676 msgid ""
       
 11677 "``removes(pattern)``\n"
       
 11678 "  Changesets which remove files matching pattern."
       
 11679 msgstr ""
       
 11680 
       
 11681 msgid ""
       
 11682 "``rev(number)``\n"
       
 11683 "  Revision with the given numeric identifier."
       
 11684 msgstr ""
       
 11685 
       
 11686 msgid ""
       
 11687 "``reverse(set)``\n"
       
 11688 "  Reverse order of set."
       
 11689 msgstr ""
       
 11690 
       
 11691 msgid ""
       
 11692 "``roots(set)``\n"
       
 11693 "  Changesets with no parent changeset in set."
       
 11694 msgstr ""
       
 11695 
       
 11696 msgid ""
       
 11697 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
       
 11698 "  Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
       
 11699 "  as ``-key`` to sort in descending order."
       
 11700 msgstr ""
       
 11701 
       
 11702 msgid "  The keys can be:"
       
 11703 msgstr ""
       
 11704 
       
 11705 msgid ""
       
 11706 "  - ``rev`` for the revision number,\n"
       
 11707 "  - ``branch`` for the branch name,\n"
       
 11708 "  - ``desc`` for the commit message (description),\n"
       
 11709 "  - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
       
 11710 "  - ``date`` for the commit date"
       
 11711 msgstr ""
       
 11712 
       
 11713 msgid ""
       
 11714 "``tag(name)``\n"
       
 11715 "  The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
       
 11716 msgstr ""
       
 11717 
       
 11718 msgid ""
       
 11719 "``user(string)``\n"
       
 11720 "  User name is string."
       
 11721 msgstr ""
 11602 msgstr ""
 11722 
 11603 
 11723 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
 11604 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
 11724 msgstr ""
 11605 msgstr ""
 11725 
 11606 
 11738 msgstr ""
 11619 msgstr ""
 11739 
 11620 
 11740 msgid "- Changesets on the default branch::"
 11621 msgid "- Changesets on the default branch::"
 11741 msgstr "- Ändringar på default-grenen::"
 11622 msgstr "- Ändringar på default-grenen::"
 11742 
 11623 
 11743 msgid "    hg log -r 'branch(default)'"
 11624 msgid "    hg log -r \"branch(default)\""
 11744 msgstr "    hg log -r 'branch(default)'"
 11625 msgstr "    hg log -r \"branch(default)\""
 11745 
 11626 
 11746 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
 11627 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
 11747 msgstr ""
 11628 msgstr ""
 11748 
 11629 
 11749 msgid "    hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'"
 11630 msgid "    hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
 11750 msgstr ""
 11631 msgstr "    hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
 11751 
 11632 
 11752 msgid "- Open branch heads::"
 11633 msgid "- Open branch heads::"
 11753 msgstr "- Öppna grenhuvuden::"
 11634 msgstr "- Öppna grenhuvuden::"
 11754 
 11635 
 11755 msgid "    hg log -r 'head() and not closed()'"
 11636 msgid "    hg log -r \"head() and not closed()\""
 11756 msgstr ""
 11637 msgstr ""
 11757 
 11638 
 11758 msgid ""
 11639 msgid ""
 11759 "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
 11640 "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
 11760 "  ``hgext/*``::"
 11641 "  ``hgext/*``::"
 11761 msgstr ""
 11642 msgstr ""
 11762 
 11643 
 11763 msgid "    hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'"
 11644 msgid "    hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
 11764 msgstr ""
 11645 msgstr ""
 11765 
 11646 
 11766 msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::"
 11647 msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::"
 11767 msgstr ""
 11648 msgstr ""
 11768 
 11649 
 11769 msgid "    hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'"
 11650 msgid "    hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
 11770 msgstr ""
 11651 msgstr ""
 11771 
 11652 
 11772 msgid ""
 11653 msgid ""
 11773 "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
 11654 "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
 11774 "  release::"
 11655 "  release::"
 11775 msgstr ""
 11656 msgstr ""
 11776 
 11657 
 11777 msgid ""
 11658 msgid ""
 11778 "    hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
 11659 "    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
 11779 "())'\n"
 11660 "())\"\n"
       
 11661 msgstr ""
       
 11662 
       
 11663 msgid ""
       
 11664 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
       
 11665 "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
       
 11666 "group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n"
       
 11667 "supported."
       
 11668 msgstr ""
       
 11669 
       
 11670 msgid "Subrepositories are made of three components:"
       
 11671 msgstr ""
       
 11672 
       
 11673 msgid ""
       
 11674 "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
       
 11675 "   parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n"
       
 11676 "   checkouts."
       
 11677 msgstr ""
       
 11678 
       
 11679 msgid ""
       
 11680 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n"
       
 11681 "   tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
       
 11682 "   subrepositories are referenced like:"
       
 11683 msgstr ""
       
 11684 
       
 11685 msgid "     path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
       
 11686 msgstr ""
       
 11687 
       
 11688 msgid ""
       
 11689 "   where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
       
 11690 "   parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
       
 11691 "   is the source repository path. The source can also reference a\n"
       
 11692 "   filesystem path. Subversion repositories are defined with:"
       
 11693 msgstr ""
       
 11694 
       
 11695 msgid "     path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
       
 11696 msgstr ""
       
 11697 
       
 11698 msgid ""
       
 11699 "   Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
       
 11700 "   repositories, you have to create and add it to the parent\n"
       
 11701 "   repository before using subrepositories."
       
 11702 msgstr ""
       
 11703 
       
 11704 msgid ""
       
 11705 "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n"
       
 11706 "   capture whatever information is required to restore the\n"
       
 11707 "   subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
       
 11708 "   repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
       
 11709 "   repositories states when committing in the parent repository."
       
 11710 msgstr ""
       
 11711 
       
 11712 msgid ""
       
 11713 "   .. note::\n"
       
 11714 "      The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
       
 11715 msgstr ""
       
 11716 
       
 11717 msgid ""
       
 11718 "\n"
       
 11719 "Adding a Subrepository\n"
       
 11720 "----------------------"
       
 11721 msgstr ""
       
 11722 
       
 11723 msgid ""
       
 11724 "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
       
 11725 "repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
       
 11726 "to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
       
 11727 "subrepository entry as described above. At this point, the\n"
       
 11728 "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
       
 11729 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
       
 11730 msgstr ""
       
 11731 
       
 11732 msgid ""
       
 11733 "Synchronizing a Subrepository\n"
       
 11734 "-----------------------------"
       
 11735 msgstr ""
       
 11736 
       
 11737 msgid ""
       
 11738 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
       
 11739 "sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
       
 11740 "with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
       
 11741 "developers always get a consistent set of compatible code and\n"
       
 11742 "libraries when they update."
       
 11743 msgstr ""
       
 11744 
       
 11745 msgid ""
       
 11746 "Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
       
 11747 "subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
       
 11748 "commit in the parent repository to record the new combination."
       
 11749 msgstr ""
       
 11750 
       
 11751 msgid ""
       
 11752 "Deleting a Subrepository\n"
       
 11753 "------------------------"
       
 11754 msgstr ""
       
 11755 
       
 11756 msgid ""
       
 11757 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
       
 11758 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
       
 11759 msgstr ""
       
 11760 
       
 11761 msgid ""
       
 11762 "Interaction with Mercurial Commands\n"
       
 11763 "-----------------------------------"
       
 11764 msgstr ""
       
 11765 
       
 11766 msgid ""
       
 11767 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
       
 11768 "    specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
       
 11769 "    ignored."
       
 11770 msgstr ""
       
 11771 
       
 11772 msgid ""
       
 11773 ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
       
 11774 "    -S/--subrepos is specified."
       
 11775 msgstr ""
       
 11776 
       
 11777 msgid ""
       
 11778 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
       
 11779 "    entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
       
 11780 "    attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
       
 11781 "    their state and finally committing it in the parent repository."
       
 11782 msgstr ""
       
 11783 
       
 11784 msgid ""
       
 11785 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
       
 11786 "    specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
       
 11787 "    elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
       
 11788 "    ignored."
       
 11789 msgstr ""
       
 11790 
       
 11791 msgid ""
       
 11792 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
       
 11793 "    is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
       
 11794 "    ignored."
       
 11795 msgstr ""
       
 11796 
       
 11797 msgid ""
       
 11798 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
       
 11799 "    is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
       
 11800 "    ignored."
       
 11801 msgstr ""
       
 11802 
       
 11803 msgid ""
       
 11804 ":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
       
 11805 "    to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
       
 11806 "    subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
       
 11807 "    changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
       
 11808 "    case."
       
 11809 msgstr ""
       
 11810 
       
 11811 msgid ""
       
 11812 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
       
 11813 "    when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
       
 11814 "    subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
       
 11815 "    repositories."
       
 11816 msgstr ""
       
 11817 
       
 11818 msgid ""
       
 11819 ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
       
 11820 "    -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
       
 11821 "    regular Mercurial changes on the subrepository\n"
       
 11822 "    elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
       
 11823 "    ignored."
       
 11824 msgstr ""
       
 11825 
       
 11826 msgid ""
       
 11827 ":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
       
 11828 "    originally committed in target changeset. If the recorded\n"
       
 11829 "    changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
       
 11830 "    will pull it in first before updating.  This means that updating\n"
       
 11831 "    can require network access when using subrepositories."
       
 11832 msgstr ""
       
 11833 
       
 11834 msgid ""
       
 11835 "Remapping Subrepositories Sources\n"
       
 11836 "---------------------------------"
       
 11837 msgstr ""
       
 11838 
       
 11839 msgid ""
       
 11840 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
       
 11841 "invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
       
 11842 "fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
       
 11843 "file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
       
 11844 "hgrc(5) for more details."
 11780 msgstr ""
 11845 msgstr ""
 11781 
 11846 
 11782 msgid ""
 11847 msgid ""
 11783 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
 11848 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
 11784 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
 11849 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
 12854 
 12919 
 12855 #, python-format
 12920 #, python-format
 12856 msgid "not a function: %s"
 12921 msgid "not a function: %s"
 12857 msgstr "inte en funktion: %s"
 12922 msgstr "inte en funktion: %s"
 12858 
 12923 
       
 12924 msgid ""
       
 12925 "``id(string)``\n"
       
 12926 "    Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
       
 12927 msgstr ""
       
 12928 
       
 12929 #. i18n: "id" is a keyword
 12859 msgid "id requires one argument"
 12930 msgid "id requires one argument"
 12860 msgstr "id kräver ett argument"
 12931 msgstr "id kräver ett argument"
 12861 
 12932 
       
 12933 #. i18n: "id" is a keyword
 12862 msgid "id requires a string"
 12934 msgid "id requires a string"
 12863 msgstr "id kräver en sträng"
 12935 msgstr "id kräver en sträng"
 12864 
 12936 
       
 12937 msgid ""
       
 12938 "``rev(number)``\n"
       
 12939 "    Revision with the given numeric identifier."
       
 12940 msgstr ""
       
 12941 
       
 12942 #. i18n: "rev" is a keyword
 12865 msgid "rev requires one argument"
 12943 msgid "rev requires one argument"
 12866 msgstr "rev kräver ett argument"
 12944 msgstr "rev kräver ett argument"
 12867 
 12945 
       
 12946 #. i18n: "rev" is a keyword
 12868 msgid "rev requires a number"
 12947 msgid "rev requires a number"
 12869 msgstr "rev kräver ett nummer"
 12948 msgstr "rev kräver ett nummer"
 12870 
 12949 
       
 12950 #. i18n: "rev" is a keyword
 12871 msgid "rev expects a number"
 12951 msgid "rev expects a number"
 12872 msgstr "rev förväntar sig ett nummer"
 12952 msgstr "rev förväntar sig ett nummer"
 12873 
 12953 
       
 12954 msgid ""
       
 12955 "``p1(set)``\n"
       
 12956 "    First parent of changesets in set."
       
 12957 msgstr ""
       
 12958 
       
 12959 msgid ""
       
 12960 "``p2(set)``\n"
       
 12961 "    Second parent of changesets in set."
       
 12962 msgstr ""
       
 12963 
       
 12964 msgid ""
       
 12965 "``parents(set)``\n"
       
 12966 "    The set of all parents for all changesets in set."
       
 12967 msgstr ""
       
 12968 
       
 12969 msgid ""
       
 12970 "``max(set)``\n"
       
 12971 "    Changeset with highest revision number in set."
       
 12972 msgstr ""
       
 12973 
       
 12974 msgid ""
       
 12975 "``min(set)``\n"
       
 12976 "    Changeset with lowest revision number in set."
       
 12977 msgstr ""
       
 12978 
       
 12979 msgid ""
       
 12980 "``limit(set, n)``\n"
       
 12981 "    First n members of set."
       
 12982 msgstr ""
       
 12983 
       
 12984 #. i18n: "limit" is a keyword
 12874 msgid "limit requires two arguments"
 12985 msgid "limit requires two arguments"
 12875 msgstr "limit kräver två argument"
 12986 msgstr "limit kräver två argument"
 12876 
 12987 
       
 12988 #. i18n: "limit" is a keyword
 12877 msgid "limit requires a number"
 12989 msgid "limit requires a number"
 12878 msgstr "limit kräver ett nummer"
 12990 msgstr "limit kräver ett nummer"
 12879 
 12991 
       
 12992 #. i18n: "limit" is a keyword
 12880 msgid "limit expects a number"
 12993 msgid "limit expects a number"
 12881 msgstr "limit förväntar sig ett nummer"
 12994 msgstr "limit förväntar sig ett nummer"
 12882 
 12995 
       
 12996 msgid ""
       
 12997 "``children(set)``\n"
       
 12998 "    Child changesets of changesets in set."
       
 12999 msgstr ""
       
 13000 
       
 13001 msgid ""
       
 13002 "``branch(set)``\n"
       
 13003 "    All changesets belonging to the branches of changesets in set."
       
 13004 msgstr ""
       
 13005 
       
 13006 msgid ""
       
 13007 "``ancestor(single, single)``\n"
       
 13008 "    Greatest common ancestor of the two changesets."
       
 13009 msgstr ""
       
 13010 
       
 13011 #. i18n: "ancestor" is a keyword
 12883 msgid "ancestor requires two arguments"
 13012 msgid "ancestor requires two arguments"
 12884 msgstr "ancestor kräver två argument"
 13013 msgstr "ancestor kräver två argument"
 12885 
 13014 
       
 13015 #. i18n: "ancestor" is a keyword
 12886 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
 13016 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
 12887 msgstr "argument till ancestor måste vara singelrevisioner"
 13017 msgstr "argument till ancestor måste vara singelrevisioner"
 12888 
 13018 
       
 13019 msgid ""
       
 13020 "``ancestors(set)``\n"
       
 13021 "    Changesets that are ancestors of a changeset in set."
       
 13022 msgstr ""
       
 13023 
       
 13024 msgid ""
       
 13025 "``descendants(set)``\n"
       
 13026 "    Changesets which are descendants of changesets in set."
       
 13027 msgstr ""
       
 13028 
       
 13029 msgid ""
       
 13030 "``follow()``\n"
       
 13031 "    An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
       
 13032 msgstr ""
       
 13033 
       
 13034 #. i18n: "follow" is a keyword
 12889 msgid "follow takes no arguments"
 13035 msgid "follow takes no arguments"
 12890 msgstr "follow tar inga argument"
 13036 msgstr "follow tar inga argument"
 12891 
 13037 
       
 13038 msgid ""
       
 13039 "``date(interval)``\n"
       
 13040 "    Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
       
 13041 msgstr ""
       
 13042 
       
 13043 #. i18n: "date" is a keyword
 12892 msgid "date requires a string"
 13044 msgid "date requires a string"
 12893 msgstr "date kräver en sträng"
 13045 msgstr "date kräver en sträng"
 12894 
 13046 
       
 13047 msgid ""
       
 13048 "``keyword(string)``\n"
       
 13049 "    Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
       
 13050 "    string."
       
 13051 msgstr ""
       
 13052 
       
 13053 #. i18n: "keyword" is a keyword
 12895 msgid "keyword requires a string"
 13054 msgid "keyword requires a string"
 12896 msgstr "keyword kräver en sträng"
 13055 msgstr "keyword kräver en sträng"
 12897 
 13056 
       
 13057 msgid ""
       
 13058 "``grep(regex)``\n"
       
 13059 "    Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
       
 13060 "    to ensure special escape characters are handled correctly."
       
 13061 msgstr ""
       
 13062 
       
 13063 #. i18n: "grep" is a keyword
 12898 msgid "grep requires a string"
 13064 msgid "grep requires a string"
 12899 msgstr "grep kräver en sträng"
 13065 msgstr "grep kräver en sträng"
 12900 
 13066 
 12901 #, python-format
 13067 #, python-format
 12902 msgid "invalid match pattern: %s"
 13068 msgid "invalid match pattern: %s"
 12903 msgstr "ogiltigt träffmönster: %s"
 13069 msgstr "ogiltigt träffmönster: %s"
 12904 
 13070 
       
 13071 msgid ""
       
 13072 "``author(string)``\n"
       
 13073 "    Alias for ``user(string)``."
       
 13074 msgstr ""
       
 13075 
       
 13076 #. i18n: "author" is a keyword
 12905 msgid "author requires a string"
 13077 msgid "author requires a string"
 12906 msgstr "author kräver en sträng"
 13078 msgstr "author kräver en sträng"
 12907 
 13079 
       
 13080 msgid ""
       
 13081 "``user(string)``\n"
       
 13082 "    User name is string."
       
 13083 msgstr ""
       
 13084 
       
 13085 msgid ""
       
 13086 "``file(pattern)``\n"
       
 13087 "    Changesets affecting files matched by pattern."
       
 13088 msgstr ""
       
 13089 
       
 13090 #. i18n: "file" is a keyword
 12908 msgid "file requires a pattern"
 13091 msgid "file requires a pattern"
 12909 msgstr "file kräver ett mönster"
 13092 msgstr "file kräver ett mönster"
 12910 
 13093 
       
 13094 msgid ""
       
 13095 "``contains(pattern)``\n"
       
 13096 "    Revision contains pattern."
       
 13097 msgstr ""
       
 13098 
       
 13099 #. i18n: "contains" is a keyword
 12911 msgid "contains requires a pattern"
 13100 msgid "contains requires a pattern"
 12912 msgstr "contains kräver ett mönster"
 13101 msgstr "contains kräver ett mönster"
 12913 
 13102 
       
 13103 msgid ""
       
 13104 "``modifies(pattern)``\n"
       
 13105 "    Changesets modifying files matched by pattern."
       
 13106 msgstr ""
       
 13107 
       
 13108 #. i18n: "modifies" is a keyword
 12914 msgid "modifies requires a pattern"
 13109 msgid "modifies requires a pattern"
 12915 msgstr "modifies kräver ett mönster"
 13110 msgstr "modifies kräver ett mönster"
 12916 
 13111 
       
 13112 msgid ""
       
 13113 "``adds(pattern)``\n"
       
 13114 "    Changesets that add a file matching pattern."
       
 13115 msgstr ""
       
 13116 
       
 13117 #. i18n: "adds" is a keyword
 12917 msgid "adds requires a pattern"
 13118 msgid "adds requires a pattern"
 12918 msgstr "adds kräver ett mönster"
 13119 msgstr "adds kräver ett mönster"
 12919 
 13120 
       
 13121 msgid ""
       
 13122 "``removes(pattern)``\n"
       
 13123 "    Changesets which remove files matching pattern."
       
 13124 msgstr ""
       
 13125 
       
 13126 #. i18n: "removes" is a keyword
 12920 msgid "removes requires a pattern"
 13127 msgid "removes requires a pattern"
 12921 msgstr "removes kräver ett mänster"
 13128 msgstr "removes kräver ett mänster"
 12922 
 13129 
       
 13130 msgid ""
       
 13131 "``merge()``\n"
       
 13132 "    Changeset is a merge changeset."
       
 13133 msgstr ""
       
 13134 
       
 13135 #. i18n: "merge" is a keyword
 12923 msgid "merge takes no arguments"
 13136 msgid "merge takes no arguments"
 12924 msgstr "merge tar inga argument"
 13137 msgstr "merge tar inga argument"
 12925 
 13138 
       
 13139 msgid ""
       
 13140 "``closed()``\n"
       
 13141 "    Changeset is closed."
       
 13142 msgstr ""
       
 13143 
       
 13144 #. i18n: "closed" is a keyword
 12926 msgid "closed takes no arguments"
 13145 msgid "closed takes no arguments"
 12927 msgstr "closed tar inga argument"
 13146 msgstr "closed tar inga argument"
 12928 
 13147 
       
 13148 msgid ""
       
 13149 "``head()``\n"
       
 13150 "    Changeset is a named branch head."
       
 13151 msgstr ""
       
 13152 
       
 13153 #. i18n: "head" is a keyword
 12929 msgid "head takes no arguments"
 13154 msgid "head takes no arguments"
 12930 msgstr "head tar inga argument"
 13155 msgstr "head tar inga argument"
 12931 
 13156 
       
 13157 msgid ""
       
 13158 "``reverse(set)``\n"
       
 13159 "    Reverse order of set."
       
 13160 msgstr ""
       
 13161 
       
 13162 msgid ""
       
 13163 "``present(set)``\n"
       
 13164 "    An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
       
 13165 "    all revisions in set."
       
 13166 msgstr ""
       
 13167 
       
 13168 msgid ""
       
 13169 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
       
 13170 "    Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
       
 13171 "    as ``-key`` to sort in descending order."
       
 13172 msgstr ""
       
 13173 
       
 13174 msgid "    The keys can be:"
       
 13175 msgstr ""
       
 13176 
       
 13177 msgid ""
       
 13178 "    - ``rev`` for the revision number,\n"
       
 13179 "    - ``branch`` for the branch name,\n"
       
 13180 "    - ``desc`` for the commit message (description),\n"
       
 13181 "    - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
       
 13182 "    - ``date`` for the commit date"
       
 13183 msgstr ""
       
 13184 
       
 13185 #. i18n: "sort" is a keyword
 12932 msgid "sort requires one or two arguments"
 13186 msgid "sort requires one or two arguments"
 12933 msgstr "sort kräver ett eller två argument"
 13187 msgstr "sort kräver ett eller två argument"
 12934 
 13188 
 12935 msgid "sort spec must be a string"
 13189 msgid "sort spec must be a string"
 12936 msgstr "sort-spec måste vara en sträng"
 13190 msgstr "sort-spec måste vara en sträng"
 12937 
 13191 
 12938 #, python-format
 13192 #, python-format
 12939 msgid "unknown sort key %r"
 13193 msgid "unknown sort key %r"
 12940 msgstr "okänd sorteringsnyckel %r"
 13194 msgstr "okänd sorteringsnyckel %r"
 12941 
 13195 
       
 13196 msgid ""
       
 13197 "``all()``\n"
       
 13198 "    All changesets, the same as ``0:tip``."
       
 13199 msgstr ""
       
 13200 
       
 13201 #. i18n: "all" is a keyword
 12942 msgid "all takes no arguments"
 13202 msgid "all takes no arguments"
 12943 msgstr "all tar inga argument"
 13203 msgstr "all tar inga argument"
 12944 
 13204 
       
 13205 msgid ""
       
 13206 "``heads(set)``\n"
       
 13207 "    Members of set with no children in set."
       
 13208 msgstr ""
       
 13209 
       
 13210 msgid ""
       
 13211 "``roots(set)``\n"
       
 13212 "    Changesets with no parent changeset in set."
       
 13213 msgstr ""
       
 13214 
       
 13215 msgid ""
       
 13216 "``outgoing([path])``\n"
       
 13217 "    Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
       
 13218 "    default push location."
       
 13219 msgstr ""
       
 13220 
       
 13221 #. i18n: "outgoing" is a keyword
 12945 msgid "outgoing requires a repository path"
 13222 msgid "outgoing requires a repository path"
 12946 msgstr "outgoing kräver en arkivsökväg"
 13223 msgstr "outgoing kräver en arkivsökväg"
 12947 
 13224 
       
 13225 msgid ""
       
 13226 "``tag(name)``\n"
       
 13227 "    The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
       
 13228 msgstr ""
       
 13229 
       
 13230 #. i18n: "tag" is a keyword
 12948 msgid "tag takes one or no arguments"
 13231 msgid "tag takes one or no arguments"
 12949 msgstr "tag tar ett eller inga argument"
 13232 msgstr "tag tar ett eller inga argument"
 12950 
 13233 
       
 13234 #. i18n: "tag" is a keyword
 12951 msgid "the argument to tag must be a string"
 13235 msgid "the argument to tag must be a string"
 12952 msgstr "argumentet till tag måste vara en sträng"
 13236 msgstr "argumentet till tag måste vara en sträng"
 12953 
 13237 
 12954 msgid "can't negate that"
 13238 msgid "can't negate that"
 12955 msgstr "kan inte negera det"
 13239 msgstr "kan inte negera det"