equal
deleted
inserted
replaced
8494 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
8494 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
8495 msgstr "Mercurial - 分散構成管理ツール(バージョン %s)\n" |
8495 msgstr "Mercurial - 分散構成管理ツール(バージョン %s)\n" |
8496 |
8496 |
8497 msgid "" |
8497 msgid "" |
8498 "\n" |
8498 "\n" |
8499 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" |
8499 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" |
8500 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
8500 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
8501 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
8501 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
8502 msgstr "" |
8502 msgstr "" |
8503 "\n" |
8503 "\n" |
8504 "著作権 (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 他\n" |
8504 "著作権 (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 他\n" |
8505 "本製品はフリーソフトウェアです。頒布/改変の際はライセンス条項をお読み\n" |
8505 "本製品はフリーソフトウェアです。頒布/改変の際はライセンス条項をお読み\n" |
8506 "ください。市場適合性や特定用途への可否を含め、本製品は無保証です。\n" |
8506 "ください。市場適合性や特定用途への可否を含め、本製品は無保証です。\n" |
8507 |
8507 |
8508 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
8508 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
8509 msgstr "リポジトリのルート位置、ないしバンドルファイルのパス" |
8509 msgstr "リポジトリのルート位置、ないしバンドルファイルのパス" |