i18n/el.po
changeset 10032 6950dd804e69
parent 9764 bab3c013beb9
child 10033 ccb179013813
--- a/i18n/el.po	Thu Dec 03 06:35:39 2009 +0100
+++ b/i18n/el.po	Wed Dec 02 18:49:10 2009 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-25 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 03:23+0200\n"
 "Last-Translator: <keramida@ceid.upatras.gr>\n"
 "Language-Team: Greek\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,43 +80,6 @@
 "  \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
 "  \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"    Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato:\n"
-"    backout, commit, import, tag: specificer commit-datøn.\n"
-"    log, revert, update: vælg revisioner eftre dato.\n"
-"\n"
-"    Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
-"\n"
-"    \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
-"    \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
-"    \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
-"    \"Dec 6\" (midnat)\n"
-"    \"13:18\" (antager dags dato)\n"
-"    \"3:39\"\n"
-"    \"3:39pm\" (15:39)\n"
-"    \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
-"    \"2006-12-6 13:18\"\n"
-"    \"2006-12-6\"\n"
-"    \"12-6\"\n"
-"    \"12/6\"\n"
-"    \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
-"\n"
-"    Endelig er der Mercurials interne format:\n"
-"\n"
-"    \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
-"\n"
-"    Dette er den interne representation af datoer. unixtime er\n"
-"    antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
-"    UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
-"    for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
-"\n"
-"    Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
-"\n"
-"    \"<{date}\" - på eller før den angivne dato\n"
-"    \">{date}\" - på eller efter den angivne dato\n"
-"    \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
-"    \"-{days}\" - indenfor et angivet antal date, fra dags dato\n"
-"    "
 
 msgid ""
 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
@@ -896,7 +859,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "show children of the specified revision"
-msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
+msgstr ""
 
 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
 msgstr "hg children [-r ΕΚΔΟΣΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]"
@@ -951,32 +914,6 @@
 "    a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
-"\n"
-"    Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
-"    grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
-"    dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
-"\n"
-"    Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
-"    linier.\n"
-"\n"
-"    Eksempler:\n"
-"\n"
-"      # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
-"      hg churn -t '{author|email}'\n"
-"\n"
-"      # viser graf over daglig aktivitet\n"
-"      hg churn -f '%H' -s -c\n"
-"\n"
-"      # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
-"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
-"\n"
-"      # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
-"      hg churn -f '%Y' -s\n"
-"\n"
-"    Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
-"\n"
-"    <alias email> <faktisk email>"
 
 msgid "count rate for the specified revision or range"
 msgstr ""
@@ -4677,8 +4614,6 @@
 #, python-format
 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
 msgstr ""
-"%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
-"s.\n"
 
 msgid "no source or destination specified"
 msgstr ""
@@ -4688,7 +4623,6 @@
 
 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
 msgstr ""
-"destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
 
 #, python-format
 msgid "destination %s is not a directory"
@@ -4834,17 +4768,6 @@
 "    If no names are given, add all files to the repository.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"tilføj de angivne filer ved næste commit\n"
-"\n"
-"    Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til\n"
-"    repository'et.\n"
-"\n"
-"    Filerne vil bliver tilføjet til repository'et ved næste commit.\n"
-"    For at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
-"\n"
-"    Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer i\n"
-"    repository'et.\n"
-"    "
 
 msgid ""
 "add all new files, delete all missing files\n"
@@ -5587,8 +5510,6 @@
 
 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
 msgstr ""
-"brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
-"detaljer"
 
 #, python-format
 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
@@ -7185,8 +7106,6 @@
 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
 "    %s\n"
 msgstr ""
-"hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
-"    %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "timed out waiting for lock held by %s"