Mercurial > hg-stable
diff i18n/da.po @ 12882:dade3a91e918 stable
i18n-da: translate help for bookmarks extension
author | Martin Geisler <mg@aragost.com> |
---|---|
date | Thu, 28 Oct 2010 10:02:28 +0200 |
parents | b70b5f3e33e2 |
children | 053e31626737 0ce16afd247b |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/da.po Thu Oct 28 09:48:01 2010 +0200 +++ b/i18n/da.po Thu Oct 28 10:02:28 2010 +0200 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-28 09:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-28 09:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-28 10:01+0200\n" "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -298,11 +298,17 @@ "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" "bookmark shifts to the new changeset." msgstr "" +"Bogmærker er lokale markeringer af ændringer. Ethvert bogmærke peger\n" +"på en ændring som er identificeret ved dennes hashværdi. Hvis du\n" +"deponerer en ændring som er baseret på en ændring med et bogmærke\n" +"tilknyttet, så vil bogmærket bliver flyttet til den nye ændring." msgid "" "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n" ":hg:`merge`, :hg:`update`)." msgstr "" +"Man kan bruge navne på bogmærker alle steder hvor en revision bliver\n" +"brugt (e.g. :hg:`merge`, :hg:`update`)." msgid "" "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" @@ -310,6 +316,9 @@ "git-like experience by adding the following configuration option to\n" "your configuration file::" msgstr "" +"Når flere bogmærker peget på samme ændring, så vil de som udgangspunkt\n" +"bliver flyttet fremad sammen. Man kan opnå en mere git-agtig opførsel\n" +"ved at tilføje følgende til din konfigurationsfil::" msgid "" " [bookmarks]\n" @@ -323,6 +332,9 @@ "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" "branching.\n" msgstr "" +"Dette vil få Mercurial til at holde styr på hvilket bogmærke du bruger\n" +"i øjeblikket og Mercurial vil så kun opdatere dette. Det minder om\n" +"git's måde at lave grene på.\n" msgid "" " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" @@ -330,6 +342,11 @@ " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." msgstr "" +" Bogmærker er pegepinde til bestemte ændringer og pegepindene\n" +" flytter sig når man deponerer nye ændringer. Bogmærkerne er\n" +" lokale. De kan omdøbes, kopieres og slettes. Det er muligt at\n" +" bruge navne på bogmærker i :hg:`merge` og :hg:`update` for\n" +" respektivt at sammenføje eller opdatere til det givne bogmærke." msgid "" " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" @@ -337,6 +354,11 @@ " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" " the bookmark is assigned to that revision." msgstr "" +" Du kan bruge :hg:`bookmark NAVN` for at sætte et bogmærke på\n" +" arbejdskatalogets forælderrevision med det givne navn. Hvis du\n" +" specificerer en revision med -r REV (hvor REV kan være et\n" +" eksisterende bogmærke), så bliver bogmærket tildelt denne\n" +" revision." msgid "" " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n" @@ -344,6 +366,10 @@ " enabled for both the local and remote repositories.\n" " " msgstr "" +" Bogmærker kan bliver skubbet og hevet mellem depoter (se :hg:`help\n" +" push` og :hg:`help pull`). Dette kræver at bookmark-udviddelsen er\n" +" slået til i både lokal- og fjerndepotet.\n" +" " msgid "a bookmark of this name does not exist" msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke" @@ -375,7 +401,7 @@ #, python-format msgid "not updating divergent bookmark %s\n" -msgstr "" +msgstr "opdaterer ikke divergerende bogmærke %s\n" #, python-format msgid "updating bookmark %s failed!\n" @@ -399,7 +425,7 @@ #, python-format msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" -msgstr "" +msgstr "bogmærke %s eksisterer ikke i hverken lokal- eller fjerndepotet!\n" msgid "searching for changed bookmarks\n" msgstr "leder efter ændrede bogmærker\n" @@ -415,7 +441,7 @@ msgstr "bogmærke der skal importeres" msgid "BOOKMARK" -msgstr "" +msgstr "BOGMÆRKE" msgid "bookmark to export" msgstr "bogmærke der skal eksporteres" @@ -427,12 +453,16 @@ "``bookmark([name])``\n" " The named bookmark or all bookmarks." msgstr "" - +"``bookmark([name])``\n" +" Det navngivne bogmærke eller alle bogmærker." + +#. i18n: "bookmark" is a keyword msgid "bookmark takes one or no arguments" msgstr "bookmark tager et eller to argumenter" +#. i18n: "bookmark" is a keyword msgid "the argument to bookmark must be a string" -msgstr "" +msgstr "argumentet til bookmark skal være en streng" msgid "force" msgstr "gennemtving" @@ -6083,7 +6113,8 @@ msgid "" "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/" "Win32TextExtension\n" -msgstr "win32text er forældet: http://mercurial.selenic.com/wiki/Win32TextExtension\n" +msgstr "" +"win32text er forældet: http://mercurial.selenic.com/wiki/Win32TextExtension\n" msgid "discover and advertise repositories on the local network" msgstr ""