--- a/i18n/pt_BR.po Tue Aug 18 08:49:41 2009 +0200
+++ b/i18n/pt_BR.po Tue Sep 08 19:46:20 2009 -0300
@@ -515,7 +515,8 @@
" {bug} O ID do bug no Bugzilla.\n"
" {root} O caminho completo do repositório do Mercurial.\n"
" {webroot} O caminho do repositório do Mercurial.\n"
-" {hgweb} URL base para visualizar o repositório do Mercurial via http.\n"
+" {hgweb} URL base para visualizar o repositório do Mercurial via "
+"http.\n"
"\n"
" O valor padrão é 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
" 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
@@ -527,8 +528,8 @@
"usermap\n"
" Caminho para o arquivo que contem o mapeamento do consolidador do\n"
" Mercurial para o ID do usuário do Bugzilla. Se especificado, o\n"
-" arquivo deve conter um mapeamento por linha, "
-" \"committer\"=\"Bugzilla user\". Veja também a sessão [usermap].\n"
+" arquivo deve conter um mapeamento por linha, \"committer\"=\"Bugzilla "
+"user\". Veja também a sessão [usermap].\n"
"\n"
"A seção [usermap]é usada para especificar mapeamentos de IDs dos\n"
"consolidadores do Mercurial para IDs de usuário do Bugzilla. Veja\n"
@@ -4267,16 +4268,18 @@
msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
msgstr "renova apenas os arquivos especificados ou que já estão no patch"
-msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
-msgstr "adiciona/atualiza \"From: <usuário atual>\" no patch"
-
-msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
-msgstr "adiciona/atualiza \"From: <usuário fornecido>\" no patch"
-
-msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
-msgstr "atualiza \"Date: <data atual>\" no patch (se presente)"
-
-msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
+msgid "add/update author field in patch with current user"
+msgstr ""
+
+msgid "add/update author field in patch with given user"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "add/update date field in patch with current date"
+msgstr "atualiza \"Date: <data fornecida>\" no patch (se presente)"
+
+#, fuzzy
+msgid "add/update date field in patch with given date"
msgstr "atualiza \"Date: <data fornecida>\" no patch (se presente)"
msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
@@ -4952,6 +4955,9 @@
msgid "message identifier to reply to"
msgstr "identificador de mensagem para a qual responder"
+msgid "flags to add in subject prefixes"
+msgstr ""
+
msgid "email addresses of recipients"
msgstr "endereços de e-mail dos destinatários"
@@ -10117,6 +10123,7 @@
msgid "Template Usage"
msgstr "Uso de modelos"
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
@@ -10206,13 +10213,19 @@
" :nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
" :hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
" \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
-" :isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
+" :isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
+" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
+" :isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
+" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
+" rfc3339date filter.\n"
" :localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
" :obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
" sequence of XML entities.\n"
" :person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
" :rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
-" email headers.\n"
+" email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
+" :rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
+" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
" :short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
" hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
" :shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
@@ -10317,15 +10330,19 @@
" :nonempty: Qualquer texto. Devolve (none) se o texto for vazio.\n"
" :hgdate: Data. Devolve a data como um par de números:\n"
" \"1157407993 25200\" (timestamp Unix, defasagem de fuso)\n"
-" :isodate: Data. Devolve a data em formato ISO 8601.\n"
+" :isodate: Data. Devolve a data em formato ISO 8601: \"2009-08-18\n"
+" 13:00 +0200\".\n"
" :localdate: Data. Converte para data local.\n"
" :obfuscate: Qualquer texto. Devolve o texto de entrada\n"
" renderizado como uma seqüência de entidades XML.\n"
" :person: Qualquer texto. Devolve o texto antes de um endereço\n"
" de e-mail.\n"
-" :rfc822date: Data. Devolve uma data usando o mesmo formato\n"
-" utilizado em cabeçalhos de e-mail.\n"
+" :rfc822date: Data. Devolve uma data usando o mesmo formato utilizado\n"
+" em cabeçalhos de e-mail: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
+" :rfc3339date: Data. Devolve uma data usando o formato de data da Internet\n"
+" especificado na RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
" :short: Hash do changeset. Devolve a forma curta do hash de\n"
+
" um changeset, ou seja, uma string hexadecimal de 12 bytes.\n"
" :shortdate: Data. Devolve uma data como \"2006-09-18\".\n"
" :strip: Qualquer texto. Remove todos os espaços em branco no\n"