--- a/i18n/pt_BR.po Tue May 21 15:31:56 2013 -0500
+++ b/i18n/pt_BR.po Tue May 21 19:36:23 2013 -0300
@@ -13914,14 +13914,13 @@
msgstr ""
"restaura arquivos para o estado correspondente a uma cópia de trabalho"
-msgid " .. note::"
-msgstr " .. note::"
-
-msgid ""
+msgid ""
+" .. note::\n"
" To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
-" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes), use\n"
-" :hg:`update --clean .`."
-msgstr ""
+" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes),\n"
+" use :hg:`update --clean .`."
+msgstr ""
+" .. note::\n"
" Para obter revisões anteriores, você deve usar :hg:`update REV`.\n"
" Para cancelar uma mesclagem não consolidada (e descartar suas\n"
" modificações), use :hg:`update --clean .`."
@@ -16027,6 +16026,13 @@
" encontrados."
msgid ""
+".. note:: The registry key ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Wow6432Node\\Mercurial``\n"
+" is used when running 32-bit Python on 64-bit Windows."
+msgstr ""
+".. note:: A chave de registro ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Wow6432Node\\Mercurial``\n"
+" será usada ao rodar um Python 32 bits em um Windows 64 bits."
+
+msgid ""
"Syntax\n"
"======"
msgstr ""
@@ -22438,8 +22444,8 @@
msgid ""
"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
-"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
-"incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
+"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or\n"
+":hg:`incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
msgstr ""
"Caminhos no sistema de arquivos local podem tanto apontar para\n"
"repositórios do Mercurial como para arquivos bundle (criados por\n"