Mercurial > hg-stable
view mercurial/i18n.py @ 10301:56b50194617f
templates: rename `Last change' column in hgwebdir repository list.
This patch changes column headers in the templates that previously
said `Last change' to `Last modified'. Neither code nor functionality
are changed other than that.
For some time now, I have been annoyed by the fact the `Last change'
column didn't list the age of the youngest changeset in the
repository, or at least tip. It just occurred to me that this is
because the wording is slightly misleading; what the column in fact
lists is when the repository was last *modified*, that is, when
changesets was last added or removed from it.
The word `change' can be understood as referring to the changeset
itself. Using `changed' would be ever so slightly less
amigous. However, the standard nomenclature in this case is
`modification date' and `Last modified', which is incidentally entirely
unambigous. Hence, `Last modified' is the wording used.
author | Dan Villiom Podlaski Christiansen <danchr@gmail.com> |
---|---|
date | Sun, 24 Jan 2010 20:51:53 +0100 |
parents | 25e572394f5c |
children | 40dfd46d098f |
line wrap: on
line source
# i18n.py - internationalization support for mercurial # # Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com> # # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2 or any later version. import encoding import gettext, sys, os # modelled after templater.templatepath: if hasattr(sys, 'frozen'): module = sys.executable else: module = __file__ base = os.path.dirname(module) for dir in ('.', '..'): localedir = os.path.join(base, dir, 'locale') if os.path.isdir(localedir): break t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True) def gettext(message): """Translate message. The message is looked up in the catalog to get a Unicode string, which is encoded in the local encoding before being returned. Important: message is restricted to characters in the encoding given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'. """ # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the # translation whereas our callers expect us to return None. if message is None: return message u = t.ugettext(message) try: # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the # translated string use non-ASCII characters. return u.encode(encoding.encoding, "replace") except LookupError: # An unknown encoding results in a LookupError. return message _ = gettext