Mercurial > hg-stable
view mercurial/i18n.py @ 35767:5f5fb279fd39
streamclone: also stream caches to the client
When stream clone is used over bundle2, relevant cache files are also streamed.
This is expected to be a massive performance win for clone since no important
cache will have to be recomputed.
Some performance numbers:
(All times are wall-clock times in seconds, 2 attempts per case.)
# Mozilla-Central
## Clone over ssh over lan
V1 streaming: 234.3 239.6
V2 streaming: 248.4 243.7
## Clone over ssh over Internet
V1 streaming: 175.5 110.9
V2 streaming: 109.1 111.0
## Clone over HTTP over lan
V1 streaming: 105.3 105.6
V2 streaming: 112.7 111.4
## Clone over HTTP over internet
V1 streaming: 105.6 114.6
V2 streaming: 226.7 225.9
## Hg tags
V1 streaming (no cache): 1.084 1.071
V2 streaming (cache): 0.312 0.325
## Hg branches
V1 streaming (no cache): 14.047 14.148
V2 streaming (with cache): 0.312 0.333
# Pypy
## Clone over ssh over internet
V1 streaming: 29.4 30.1
V2 streaming: 31.2 30.1
## Clone over http over internet
V1 streaming: 29.7 29.7
V2 streaming: 75.2 72.9
(since ssh and lan are not affected, there seems to be an issue with how we
read/write the http stream on connection with latency, unrelated to the format)
## Hg tags
V1 streaming (no cache): 1.752 1.664
V2 streaming (with cache): 0.274 0.260
## Hg branches
V1 streaming (no cache): 4.469 4.728
V2 streaming (with cache): 0.318 0.321
# Private repository:
* 500K revision revisions
* 11K topological heads
* 28K branch heads
## hg tags
no cache: 1543.332
with cache: 4.900
## hg branches
no cache: 91.828
with cache: 2.955
author | Boris Feld <boris.feld@octobus.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Jan 2018 00:50:12 +0100 |
parents | d00ec62d156f |
children | aeaf9c7f7528 |
line wrap: on
line source
# i18n.py - internationalization support for mercurial # # Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com> # # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2 or any later version. from __future__ import absolute_import import gettext as gettextmod import locale import os import sys from . import ( encoding, pycompat, ) # modelled after templater.templatepath: if getattr(sys, 'frozen', None) is not None: module = pycompat.sysexecutable else: module = pycompat.fsencode(__file__) try: unicode except NameError: unicode = str _languages = None if (pycompat.iswindows and 'LANGUAGE' not in encoding.environ and 'LC_ALL' not in encoding.environ and 'LC_MESSAGES' not in encoding.environ and 'LANG' not in encoding.environ): # Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API # if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale() # uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language. # (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx ) try: import ctypes langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage() _languages = [locale.windows_locale[langid]] except (ImportError, AttributeError, KeyError): # ctypes not found or unknown langid pass _ugettext = None def setdatapath(datapath): datapath = pycompat.fsdecode(datapath) localedir = os.path.join(datapath, pycompat.sysstr('locale')) t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True) global _ugettext try: _ugettext = t.ugettext except AttributeError: _ugettext = t.gettext _msgcache = {} # encoding: {message: translation} def gettext(message): """Translate message. The message is looked up in the catalog to get a Unicode string, which is encoded in the local encoding before being returned. Important: message is restricted to characters in the encoding given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'. """ # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the # translation whereas our callers expect us to return None. if message is None or not _ugettext: return message cache = _msgcache.setdefault(encoding.encoding, {}) if message not in cache: if type(message) is unicode: # goofy unicode docstrings in test paragraphs = message.split(u'\n\n') else: paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')] # Be careful not to translate the empty string -- it holds the # meta data of the .po file. u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or u'' for p in paragraphs]) try: # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the # translated string use non-ASCII characters. encodingstr = pycompat.sysstr(encoding.encoding) cache[message] = u.encode(encodingstr, "replace") except LookupError: # An unknown encoding results in a LookupError. cache[message] = message return cache[message] def _plain(): if ('HGPLAIN' not in encoding.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in encoding.environ): return False exceptions = encoding.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',') return 'i18n' not in exceptions if _plain(): _ = lambda message: message else: _ = gettext