Mercurial > hg-stable
view mercurial/i18n.py @ 39646:9c2c77c73f23
wireprotov2: define and implement "changesetdata" command
This commit introduces the "changesetdata" wire protocol command.
The role of the command is to expose data associated with changelog
revisions, including the raw revision data itself.
This command is the first piece of a new clone/pull strategy that
is built on top of domain-specific commands for data retrieval.
Instead of a monolithic "getbundle" command that transfers all of the
things, we'll be introducing commands for fetching specific pieces
of data.
Since the changeset is the fundamental unit from which we derive
pointers to other data (manifests, file nodes, etc), it makes sense
to start reimplementing pull with this data.
The command accepts as arguments a set of root and head revisions
defining the changesets that should be fetched as well as an explicit
list of nodes. By default, the command returns only the node values:
the client must explicitly request additional fields be added to the
response. Current supported fields are the list of parent nodes and
the revision fulltext.
My plan is to eventually add support for transferring other data
associated with changesets, including phases, bookmarks, obsolescence
markers, etc. Since the response format is CBOR, we'll be able to add
this data into the response object relatively easily (it should be
as simple as adding a key in a map).
The documentation captures a number of TODO items. Some of these may
require BC breaking changes. That's fine: wire protocol v2 is still
highly experimental.
Differential Revision: https://phab.mercurial-scm.org/D4481
author | Gregory Szorc <gregory.szorc@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 12 Sep 2018 10:01:16 -0700 |
parents | 79dd61a4554f |
children | dd83aafdb64a |
line wrap: on
line source
# i18n.py - internationalization support for mercurial # # Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com> # # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2 or any later version. from __future__ import absolute_import import gettext as gettextmod import locale import os import sys from . import ( encoding, pycompat, ) # modelled after templater.templatepath: if getattr(sys, 'frozen', None) is not None: module = pycompat.sysexecutable else: module = pycompat.fsencode(__file__) _languages = None if (pycompat.iswindows and 'LANGUAGE' not in encoding.environ and 'LC_ALL' not in encoding.environ and 'LC_MESSAGES' not in encoding.environ and 'LANG' not in encoding.environ): # Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API # if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale() # uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language. # (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx ) try: import ctypes langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage() _languages = [locale.windows_locale[langid]] except (ImportError, AttributeError, KeyError): # ctypes not found or unknown langid pass _ugettext = None def setdatapath(datapath): datapath = pycompat.fsdecode(datapath) localedir = os.path.join(datapath, r'locale') t = gettextmod.translation(r'hg', localedir, _languages, fallback=True) global _ugettext try: _ugettext = t.ugettext except AttributeError: _ugettext = t.gettext _msgcache = {} # encoding: {message: translation} def gettext(message): """Translate message. The message is looked up in the catalog to get a Unicode string, which is encoded in the local encoding before being returned. Important: message is restricted to characters in the encoding given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'. """ # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the # translation whereas our callers expect us to return None. if message is None or not _ugettext: return message cache = _msgcache.setdefault(encoding.encoding, {}) if message not in cache: if type(message) is pycompat.unicode: # goofy unicode docstrings in test paragraphs = message.split(u'\n\n') else: paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')] # Be careful not to translate the empty string -- it holds the # meta data of the .po file. u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or u'' for p in paragraphs]) try: # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the # translated string use non-ASCII characters. encodingstr = pycompat.sysstr(encoding.encoding) cache[message] = u.encode(encodingstr, "replace") except LookupError: # An unknown encoding results in a LookupError. cache[message] = message return cache[message] def _plain(): if ('HGPLAIN' not in encoding.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in encoding.environ): return False exceptions = encoding.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',') return 'i18n' not in exceptions if _plain(): _ = lambda message: message else: _ = gettext