mercurial/i18n.py
author Patrick Mezard <patrick@mezard.eu>
Tue, 31 Jul 2012 17:39:32 +0200
branchstable
changeset 17319 a189d4470a34
parent 14975 b64538363dbe
child 21746 2d47d81c79fb
permissions -rw-r--r--
transplant: handle non-empty patches doing nothing (issue2806) If patch.patch() reports patched files when applying a changeset and the following commit says nothing changed, transplant used to abort with a RuntimeError, assuming something went wrong with patching. The mismatch is patch.patch() reports patched files, not changed ones. It could be modified to report changed files but it means duplicating work from status, may be expensive in the case of binary files, and is probably not that useful at API level. For instance, if two patches are applied on the working directory, the outcome may be nothing changed while each call would have returned modified files. The caller would have to call status() itself again. This patch fixes the issue by trusting patching code: if the patch succeeded and commit reports nothing changed, then nothing changed, patch() did not "dropped changes on the floor".

# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.

import encoding
import gettext, sys, os

# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
    module = sys.executable
else:
    module = __file__

base = os.path.dirname(module)
for dir in ('.', '..'):
    localedir = os.path.join(base, dir, 'locale')
    if os.path.isdir(localedir):
        break

t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True)

def gettext(message):
    """Translate message.

    The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
    which is encoded in the local encoding before being returned.

    Important: message is restricted to characters in the encoding
    given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
    """
    # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
    # translation whereas our callers expect us to return None.
    if message is None:
        return message

    paragraphs = message.split('\n\n')
    # Be careful not to translate the empty string -- it holds the
    # meta data of the .po file.
    u = u'\n\n'.join([p and t.ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
    try:
        # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
        # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
        # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
        # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
        # translated string use non-ASCII characters.
        return u.encode(encoding.encoding, "replace")
    except LookupError:
        # An unknown encoding results in a LookupError.
        return message

def _plain():
    if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
        return False
    exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
    return 'i18n' not in exceptions

if _plain():
    _ = lambda message: message
else:
    _ = gettext