Wed, 31 Oct 2012 03:59:28 +0900 i18n: change output of largefiles for summary to distinguish from one for outgoing stable
FUJIWARA Katsunori <foozy@lares.dti.ne.jp> [Wed, 31 Oct 2012 03:59:28 +0900] rev 17894
i18n: change output of largefiles for summary to distinguish from one for outgoing Before this patch, largefiles extension uses "largefiles: No remote repo" message not only for "outgoing" as status report, but also for "summary" as summarized information. This sharing prevents message translators from inserting white spaces between "largefiles:" and "No remote repo" in translated message to align column position of summarized information. This patch changes output of largefiles for summary to distinguish from one for outgoing. This patch puts "no remote repo" into parentheses, because this is not summarized information.
Wed, 31 Oct 2012 03:59:28 +0900 i18n: make column positioning message of MQ summary output translatable stable
FUJIWARA Katsunori <foozy@lares.dti.ne.jp> [Wed, 31 Oct 2012 03:59:28 +0900] rev 17893
i18n: make column positioning message of MQ summary output translatable Before this patch, one of column positioning messages of MQ summary output is not translatable, and patches are always listed up at fixed column position like below, when patch queue is not empty: mq: 1 applied, 1 unapplied But column positioning messages for other summarized information are translatable, so other information may be displayed at different column position on non-English locale environments. This patch makes column positioning message of MQ summary output translatable.
(0) -10000 -3000 -1000 -300 -100 -30 -10 -2 +2 +10 +30 +100 +300 +1000 +3000 +10000 +30000 tip