merge with i18n stable
authorWagner Bruna <wbruna@yahoo.com>
Sat, 22 May 2010 11:23:47 -0300
changeset 11243 1893867231d1
parent 11215 ebc90fd4ebc0 (current diff)
parent 11242 f4a8478dcd3f (diff)
child 11245 d83ca89577da
merge with i18n stable
--- a/i18n/pt_BR.po	Wed May 19 09:54:12 2010 -0500
+++ b/i18n/pt_BR.po	Sat May 22 11:23:47 2010 -0300
@@ -1823,10 +1823,6 @@
 msgstr "svn: nenhuma revisão encontrada após revisão inicial %d"
 
 #, python-format
-msgid "no tags found at revision %d\n"
-msgstr "nenhuma tag encontrada na revisão %d\n"
-
-#, python-format
 msgid "%s not found up to revision %d"
 msgstr "%s não encontrado até revisão %d"
 
@@ -5200,9 +5196,14 @@
 "\n"
 "    Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
 "    history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
-"    useful for linearizing local changes relative to a master\n"
+"    useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
 "    development tree.\n"
 "\n"
+"    You should not rebase changesets that have already been shared\n"
+"    with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
+"    same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
+"    pulling in your rebased changesets.\n"
+"\n"
 "    If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
 "    rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
 "    destination. (The destination changeset is not modified by\n"
@@ -5241,13 +5242,18 @@
 "\n"
 "    Rebase usa mesclagens repetidamente para migrar revisões de uma\n"
 "    parte do histórico (a origem) para outra (o destino). Isto pode\n"
-"    ser útil para linearizar mudanças locais relativas a uma árvore\n"
+"    ser útil para linearizar mudanças *locais* relativas a uma árvore\n"
 "    mestra de desenvolvimento.\n"
 "\n"
+"    Você não deve rebasear revisões que já foram compartilhadas com\n"
+"    outros desenvolvedores. A não ser que todos realizem a mesma\n"
+"    operação rebase, eles ainda terão as revisões originais em seus\n"
+"    repositórios, que aparecerão como duplicatas das revisões rebaseadas.\n"
+"\n"
 "    Se você não especificar uma revisão de destino (opção ``-d/--dest``),\n"
-"    rebase usará a como destino a cabeça mais recente do ramo nomeado\n"
-"    atual. (A revisão de destino não é modificada pelo rebaseamento, mas\n"
-"    novas revisões são acrescentadas como seus descendentes.)\n"
+"    rebase usará como destino a cabeça mais recente do ramo nomeado\n"
+"    atual (a revisão de destino não é modificada pelo rebaseamento, mas\n"
+"    novas revisões são acrescentadas como seus descendentes).\n"
 "\n"
 "    Você pode especificar quais revisões rebasear de duas maneiras:\n"
 "    revisão de \"origem\" ou revisão \"base\". Ambas são formas de\n"
@@ -8652,7 +8658,16 @@
 msgid ""
 "export the repository via HTTP\n"
 "\n"
-"    Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
+"    Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
+"    this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
+"    recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
+"    longer periods of time.\n"
+"\n"
+"    Please note that the server does not implement access control.\n"
+"    This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
+"    nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
+"    option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
+"    should use a real web server if you need to authenticate users.\n"
 "\n"
 "    By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
 "    stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
@@ -8661,11 +8676,21 @@
 msgstr ""
 "exporta o repositório por HTTP\n"
 "\n"
-"    Inicia um visualizador e servidor de pull local via HTTP.\n"
-"\n"
-"    Por padrão, o servidor faz logs de acesso para stdout e erros para\n"
-"    stderr. Use as opções -A/--accesslog e -E/--errorlog para gravar o\n"
-"    log em arquivos.\n"
+"    Inicia um visualizador e servidor de pull local via HTTP. Você pode\n"
+"    usar esse comando para imediata visualização e compartilhamento de\n"
+"    repositórios. É recomendado utilizar um servidor web propriamente dito\n"
+"    para compartilhamento mais permanente de repositórios.\n"
+"\n"
+"    Em particular, este serviço não implementa controle de acesso por\n"
+"    usuário. Na configuração padrão, o acesso de leitura é permitido a\n"
+"    qualquer usuário, e o acesso de escrita é restrito. Defina a opção\n"
+"    ``web.allow_push`` como ``*`` para permitir que qualquer um envie\n"
+"    revisões através deste serviço. Se você precisar autenticar usuários,\n"
+"    você deve usar um servidor web de verdade.\n"
+"\n"
+"    Por padrão, o servidor loga cada acesso para stdout, e erros para\n"
+"    stderr. Use as opções -A/--accesslog e -E/--errorlog para logar para\n"
+"    arquivos.\n"
 "    "
 
 #, python-format
@@ -9445,8 +9470,8 @@
 msgid "print matching line numbers"
 msgstr "imprime número de linhas que casarem"
 
-msgid "search in given revision range"
-msgstr "procura no intervalo de revisões dado"
+msgid "only search files changed within revision range"
+msgstr "procura apenas opr arquivos que mudaram dentro do intervalo pedido"
 
 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
 msgstr "[OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]..."
@@ -9926,6 +9951,10 @@
 msgstr "** ou mercurial@selenic.com\n"
 
 #, python-format
+msgid "** Python %s\n"
+msgstr "** Python %s\n"
+
+#, python-format
 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
 msgstr "** Mercurial SCM Distribuído (versão %s)\n"