Mercurial > hg-stable
changeset 11529:52874ddeb166
Merge with stable
author | Matt Mackall <mpm@selenic.com> |
---|---|
date | Mon, 12 Jul 2010 17:27:32 -0500 |
parents | f4eddec324b7 (current diff) 6f44bd4cc4f2 (diff) |
children | 724362365ea0 |
files | |
diffstat | 1 files changed, 57 insertions(+), 44 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Fri Jul 09 14:21:45 2010 +0200 +++ b/i18n/pt_BR.po Mon Jul 12 17:27:32 2010 -0500 @@ -142,7 +142,9 @@ msgid "" "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" "- an asterisk, to match anyone;" -msgstr "- uma lista separada por vírgulas contendo usuários e grupos;- um asterisco, que significa \"qualquer usuário ou grupo\"" +msgstr "" +"- uma lista separada por vírgulas contendo usuários e grupos, ou\n" +"- um asterisco, que significa \"qualquer usuário ou grupo\";" msgid "" "Path-based Access Control\n" @@ -1341,38 +1343,50 @@ msgid "" " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" -" and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" -" contain one of the following directives::" +" and directories. Each line can contain one of the following\n" +" directives::" msgstr "" " O filemap é um arquivo que permite filtrar e remapear arquivos e\n" -" diretórios. Linhas de comentário iniciam com '#'. Cada linha\n" -" pode conter uma das seguintes diretivas::" - -msgid " include path/to/file" -msgstr " include caminho/para/o/arquivo" - -msgid " exclude path/to/file" -msgstr " exclude caminho/para/o/arquivo" - -msgid " rename from/file to/file" -msgstr " rename arquivo/origem to arquivo/destino" +" diretórios. Cada linha pode conter uma das seguintes diretivas::" + +msgid " include path/to/file-or-dir" +msgstr " include caminho/para/o/arquivo-ou-diretório" + +msgid " exclude path/to/file-or-dir" +msgstr " exclude caminho/para/o/arquivo-ou-diretório" + +msgid " rename path/to/source path/to/destination" +msgstr " rename caminho/para/a/origem caminho/para/o/destino" + +msgid "" +" Comment lines start with '#'. A specificed path matches if it\n" +" equals the full relative name of a file or one of its parent\n" +" directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n" +" matching path applies, so line order does not matter." +msgstr "" +" Linhas de comentário iniciam com '#'. Um caminho especificado\n" +" será considerado se for igual ao caminho relativo completo de um\n" +" arquivo ou de um de seus diretórios pais. A ordem das linhas não é\n" +" importante: será usada a diretiva 'include' ou 'exclude' com o\n" +" caminho mais longo que combine." msgid "" " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" " directory, to be included in the destination repository, and the\n" " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" -" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n" -" rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n" -" '.' as the path to rename to." +" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n" +" is converted. To rename from a subdirectory into the root of the\n" +" repository, use '.' as the path to rename to." msgstr "" " A diretiva 'include' faz com que um arquivo, ou todos os arquivos\n" " em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino, e\n" " exclui todos os outros arquivos e diretórios não incluídos\n" " explicitamente. A diretiva 'exclude' faz com que os arquivos e\n" " diretórios sejam omitidos. A diretiva 'rename' renomeia um\n" -" arquivo ou diretório. Para renomear de um subdiretório para o\n" -" raiz do repositório, use '.' como caminho de destino." +" arquivo ou diretório que for convertido. Para renomear de um\n" +" subdiretório para o raiz do repositório, use '.' como caminho\n" +" de destino." msgid "" " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" @@ -6827,7 +6841,7 @@ msgstr "descobre e anuncia repositórios na rede local" msgid "" -"Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n" +"Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n" "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" "without knowing their actual IP address." msgstr "" @@ -6836,11 +6850,11 @@ "ser descobertos sem o conhecimento de seus respectivos endereços IP." msgid "" -"To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n" -"in your repository::" +"To allow other people to discover your repository using run\n" +":hg:`serve` in your repository::" msgstr "" "Para permitir que outras pessoas encontrem seu repositório execute\n" -"\"hg serve\" em seu repositório::" +":hg:`serve` em seu repositório::" msgid "" " $ cd test\n" @@ -6849,10 +6863,12 @@ " $ cd test\n" " $ hg serve" -msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::" +msgid "" +"You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n" +":hg:`paths`::" msgstr "" "Você pode encontrar repositórios com zeroconf habilitado executando\n" -"\"hg paths\"::" +":hg:`paths`::" msgid "" " $ hg paths\n" @@ -7165,8 +7181,7 @@ " $ hg add\n" " adding foo.c\n" " $ hg status\n" -" A foo.c\n" -" " +" A foo.c" msgstr "" " $ ls\n" " foo.c\n" @@ -7175,7 +7190,13 @@ " $ hg add\n" " adicionando foo.c\n" " $ hg status\n" -" A foo.c\n" +" A foo.c" + +msgid "" +" Returns 0 if all files are successfully added.\n" +" " +msgstr "" +" Devolve 0 se todos os arquivos forem adicionados com sucesso.\n" " " msgid "add all new files, delete all missing files" @@ -7203,7 +7224,8 @@ " every added file and records those similar enough as renames. This\n" " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" -" can be expensive." +" can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" +" used to check which files were identified as moved or renamed." msgstr "" " Use a opção -s/--similarity para detectar arquivos renomeados.\n" " Com um parâmetro maior do que 0, compara cada arquivo removido com cada\n" @@ -7211,14 +7233,9 @@ " bastante. Esta opção usa uma porcentagem entre 0 (desabilitada)\n" " e 100 (arquivos devem ser idênticos) como parâmetro. Detectar\n" " desta maneira arquivos renomeados pode ser uma operação cara.\n" -" " - -msgid "" -" Returns 0 if all files are successfully added.\n" -" " -msgstr "" -" Devolve 0 se todos os arquivos forem adicionados com sucesso.\n" -" " +" Após o uso dessa opção, :hg:`status -C` pode ser usado para\n" +" verificar quais arquivos foram identificados como movidos ou\n" +" renomeados." msgid "similarity must be a number" msgstr "similaridade deve ser um número" @@ -9038,12 +9055,8 @@ " entrada (por exemplo, :hg:`incoming`) e de saída (por exemplo,\n" " :hg:`outgoing`, :hg:`email` e :hg:`bundle`)." -msgid "" -" See :hg:`help urls` for more information.\n" -" " -msgstr "" -" Veja :hg:`help urls` para mais informações.\n" -" " +msgid " See :hg:`help urls` for more information." +msgstr " Veja :hg:`help urls` para mais informações." msgid "not found!\n" msgstr "não encontrado!\n" @@ -12126,7 +12139,7 @@ " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" " changeset, known as the parent of the working directory. See\n" -" 'Parents, working directory'. The state may be modified by changes\n" +" 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n" " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" " metadata exists in the .hg directory inside the working directory." msgstr ""