Mercurial > hg-stable
changeset 27969:5907ed2b56fb stable
i18n-pt_BR: synchronized with 0ec12435b78b
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Wed, 03 Feb 2016 10:57:27 -0200 |
parents | f5d06d31b793 |
children | 3d23700cf4a9 |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 77 insertions(+), 69 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Mon Feb 01 17:58:13 2016 -0600 +++ b/i18n/pt_BR.po Wed Feb 03 10:57:27 2016 -0200 @@ -1358,6 +1358,8 @@ "'attachio' command\n" " attach client's stdio passed by sendmsg()" msgstr "" +"comando 'attachio'\n" +" conecta à saída padrão do cliente passada por sendmsg()" msgid "" "'chdir' command\n" @@ -5000,13 +5002,13 @@ msgid "" "By default each edited revision needs to be present in histedit commands.\n" "To remove revision you need to use ``drop`` operation. You can configure\n" -"the drop to be implicit for missing commits by adding:" +"the drop to be implicit for missing commits by adding::" msgstr "" "Por padrão cada revisão editada precisa estar presente nos\n" "comandos histedit.\n" "Para remover uma revisão, você precisa usar a operação ``drop``.\n" "Você pode configurar a remoção como implícita para revisões\n" -"faltando adicionando:" +"faltando adicionando::" msgid "" " [histedit]\n" @@ -5148,12 +5150,12 @@ msgid "" " This command lets you edit a linear series of changesets (up to\n" " and including the working directory, which should be clean).\n" -" You can::" +" You can:" msgstr "" " Este comando possibilita a edição de uma série linear\n" " de revisões (até e incluindo o diretório de trabalho,\n" " que deve estar limpo).\n" -" Você pode usar::" +" Você pode usar:" msgid " - `pick` to [re]order a changeset" msgstr " - `pick` para [re]ordenar uma revisão" @@ -5173,18 +5175,18 @@ msgid " - `edit` to edit this changeset" msgstr " - `edit` para editar a revisão" -msgid " There are a number of ways to select the root changset::" -msgstr " Há diversas maneiras de selecionar a revisão raiz::" +msgid " There are a number of ways to select the root changset:" +msgstr " Há diversas maneiras de selecionar a revisão raiz:" msgid " - Specify ANCESTOR directly" msgstr " - Especificar ANCESTRAL diretamente" msgid "" " - Use --outgoing -- it will be the first linear changeset not\n" -" included in destination. (See :hg:\"help default-push\")" +" included in destination. (See :hg:`help config.default-push`)" msgstr "" " - Usar --outgoing -- será a primeira revisão linear não\n" -" incluída no destino. (veja :hg:\"help default-push\")" +" incluída no destino. (veja :hg:`help config.default-push`)" msgid "" " - Otherwise, the value from the \"histedit.defaultrev\" config option\n" @@ -9156,33 +9158,33 @@ " atual (a revisão de destino não é modificada pelo rebaseamento, mas\n" " novas revisões são acrescentadas como seus descendentes)." -msgid " Here are the ways to select changesets::" -msgstr " Estas são as maneiras de selecionar revisões::" +msgid " Here are the ways to select changesets:" +msgstr " Estas são as maneiras de selecionar revisões:" msgid " 1. Explicitly select them using ``--rev``." msgstr " 1. Seleção explícita usando ``--rev``." msgid "" " 2. Use ``--source`` to select a root changeset and include all of its\n" -" descendants." +" descendants." msgstr "" " 2. Use ``--source`` para selecionar uma revisão raiz e incluir\n" -" todos os seus descendentes." +" todos os seus descendentes." msgid "" " 3. Use ``--base`` to select a changeset; rebase will find ancestors\n" -" and their descendants which are not also ancestors of the destination." +" and their descendants which are not also ancestors of the destination." msgstr "" " 3. Use ``--base`` para selecionar uma revisão; rebase encontrará\n" -" os ancestrais e seus descendentes que também não forem ancestrais\n" -" do destino." +" os ancestrais e seus descendentes que também não forem ancestrais\n" +" do destino." msgid "" " 4. If you do not specify any of ``--rev``, ``source``, or ``--base``,\n" -" rebase will use ``--base .`` as above." +" rebase will use ``--base .`` as above." msgstr "" " 4. Se você não especificar ``--rev``, ``source`` ou ``--base``,\n" -" rebase usará ``--base .`` como acima." +" rebase usará ``--base .`` como acima." msgid "" " Rebase will destroy original changesets unless you use ``--keep``.\n" @@ -12174,6 +12176,9 @@ msgid "cannot use --commit with --no-commit" msgstr "não é possível usar --commit com --no-commit" +msgid "cannot use --merge with --no-commit" +msgstr "não é possível usar --merge com --no-commit" + msgid "please specify just one revision" msgstr "por favor especifique apenas uma revisão" @@ -12463,6 +12468,9 @@ msgid "force" msgstr "forçar" +msgid "revision for bookmark action" +msgstr "revisão para a ação de marcadores" + msgid "delete a given bookmark" msgstr "apaga o marcador pedido" @@ -19084,11 +19092,11 @@ "Configurações globais, como por exemplo seu nome de usuário, são\n" "tipicamente colocadas em:" -msgid " ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``" -msgstr " ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``" - -msgid " ``$HOME/.hgrc``" -msgstr " ``$HOME/.hgrc``" +msgid " - ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` (on Windows)" +msgstr " - ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` (em Windows)" + +msgid " - ``$HOME/.hgrc`` (on Unix, Plan9)" +msgstr " - ``$HOME/.hgrc`` (em Unix, Plan9)" msgid "" "The names of these files depend on the system on which Mercurial is\n" @@ -21138,53 +21146,6 @@ " entradas em ``http_proxy.no``. (padrão: False)" msgid "" -"``merge``\n" -"---------" -msgstr "" -"``merge``\n" -"---------" - -msgid "This section specifies behavior during merges and updates." -msgstr "" -"Esta seção especifica o comportamento durante mesclagens e atualizações." - -msgid "" -"``checkignored``\n" -" Controls behavior when an ignored file on disk has the same name as a tracked\n" -" file in the changeset being merged or updated to, and has different\n" -" contents. Options are ``abort``, ``warn`` and ``ignore``. With ``abort``,\n" -" abort on such files. With ``warn``, warn on such files and back them up as\n" -" .orig. With ``ignore``, don't print a warning and back them up as\n" -" .orig. (default: ``abort``)" -msgstr "" -"``checkignored``\n" -" Controla o comportamento quando um arquivo ignorado no disco\n" -" possuir o mesmo nome que um arquivo rastreado na revisão sendo\n" -" mesclada ou atualizada, e possuir conteúdo diferente.\n" -" As opções são ``abort``, ``warn`` e ``ignore``.\n" -" Com ``abort``, aborta ao encontrar tais arquivos.\n" -" Com ``warn``, emite um aviso e cria uma cópia desses arquivos\n" -" com a extensão .orig.\n" -" Com ``ignore``, não emite um aviso e cria uma cópia com a\n" -" extensão .orig.\n" -" (padrão: ``abort``)" - -msgid "" -"``checkunknown``\n" -" Controls behavior when an unknown file that isn't ignored has the same name\n" -" as a tracked file in the changeset being merged or updated to, and has\n" -" different contents. Similar to ``merge.checkignored``, except for files that\n" -" are not ignored. (default: ``abort``)" -msgstr "" -"``checkunknown``\n" -" Controla o comportamento quando um arquivo desconhecido que não\n" -" for ignorado tiver o mesmo nome que um arquivo rastreado na\n" -" revisão sendo mesclada ou atualizada, e possuir conteúdo diferente.\n" -" Opera de forma similar a ``merge.checkignored``, mas para arquivos\n" -" que não são ignorados.\n" -" (padrão: ``abort``)" - -msgid "" "``merge-patterns``\n" "------------------" msgstr "" @@ -32361,6 +32322,53 @@ msgstr "o número de cpus deve ser um inteiro" #~ msgid "" +#~ "``merge``\n" +#~ "---------" +#~ msgstr "" +#~ "``merge``\n" +#~ "---------" + +#~ msgid "This section specifies behavior during merges and updates." +#~ msgstr "" +#~ "Esta seção especifica o comportamento durante mesclagens e atualizações." + +#~ msgid "" +#~ "``checkignored``\n" +#~ " Controls behavior when an ignored file on disk has the same name as a tracked\n" +#~ " file in the changeset being merged or updated to, and has different\n" +#~ " contents. Options are ``abort``, ``warn`` and ``ignore``. With ``abort``,\n" +#~ " abort on such files. With ``warn``, warn on such files and back them up as\n" +#~ " .orig. With ``ignore``, don't print a warning and back them up as\n" +#~ " .orig. (default: ``abort``)" +#~ msgstr "" +#~ "``checkignored``\n" +#~ " Controla o comportamento quando um arquivo ignorado no disco\n" +#~ " possuir o mesmo nome que um arquivo rastreado na revisão sendo\n" +#~ " mesclada ou atualizada, e possuir conteúdo diferente.\n" +#~ " As opções são ``abort``, ``warn`` e ``ignore``.\n" +#~ " Com ``abort``, aborta ao encontrar tais arquivos.\n" +#~ " Com ``warn``, emite um aviso e cria uma cópia desses arquivos\n" +#~ " com a extensão .orig.\n" +#~ " Com ``ignore``, não emite um aviso e cria uma cópia com a\n" +#~ " extensão .orig.\n" +#~ " (padrão: ``abort``)" + +#~ msgid "" +#~ "``checkunknown``\n" +#~ " Controls behavior when an unknown file that isn't ignored has the same name\n" +#~ " as a tracked file in the changeset being merged or updated to, and has\n" +#~ " different contents. Similar to ``merge.checkignored``, except for files that\n" +#~ " are not ignored. (default: ``abort``)" +#~ msgstr "" +#~ "``checkunknown``\n" +#~ " Controla o comportamento quando um arquivo desconhecido que não\n" +#~ " for ignorado tiver o mesmo nome que um arquivo rastreado na\n" +#~ " revisão sendo mesclada ou atualizada, e possuir conteúdo diferente.\n" +#~ " Opera de forma similar a ``merge.checkignored``, mas para arquivos\n" +#~ " que não são ignorados.\n" +#~ " (padrão: ``abort``)" + +#~ msgid "" #~ "# Edit history between %s and %s\n" #~ "#\n" #~ "# Commits are listed from least to most recent\n"