Mercurial > hg-stable
changeset 29450:66c709b5af4b stable
i18n-pt_BR: synchronized with dd9175ca81dc
author | Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com> |
---|---|
date | Fri, 01 Jul 2016 07:41:37 -0300 |
parents | dd9175ca81dc |
children | 676f4d0e3a7b |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 173 insertions(+), 74 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Thu Jun 16 09:15:12 2016 -0700 +++ b/i18n/pt_BR.po Fri Jul 01 07:41:37 2016 -0300 @@ -22714,12 +22714,16 @@ msgid "" "Relative subrepository paths are first made absolute, and the\n" -"rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. The rules\n" -"are applied in definition order." +"rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. If ``pattern``\n" +"doesn't match the full path, an attempt is made to apply it on the\n" +"relative path alone. The rules are applied in definition order." msgstr "" "Caminhos relativos para sub-repositórios são primeiramente tornados\n" "absolutos, e em seguida as regras de reescrita são aplicadas no\n" -"caminho absoluto completo. As regras são aplicadas na ordem de definição." +"caminho absoluto completo.\n" +"Se ``pattern`` não coincidir com o caminho completo, é feita uma\n" +"tentativa para aplicá-lo no caminho relativo sozinho.\n" +"As regras são aplicadas na ordem de definição." msgid "" "``templatealias``\n" @@ -25625,6 +25629,163 @@ " Veja 'Parent, working directory'.\n" msgid "" +"========\n" +" hg-ssh\n" +"========" +msgstr "" +"========\n" +" hg-ssh\n" +"========" + +msgid "" +"----------------------------------------\n" +"restricted ssh login shell for Mercurial\n" +"----------------------------------------" +msgstr "" +"--------------------------------------------\n" +"shell de login ssh restrito para o Mercurial--------------------------------------------" + +msgid "" +":Author: Thomas Arendsen Hein <thomas@intevation.de>\n" +":Organization: Mercurial\n" +":Manual section: 8\n" +":Manual group: Mercurial Manual" +msgstr "" +":Author: Thomas Arendsen Hein <thomas@intevation.de>\n" +":Organization: Mercurial\n" +":Manual section: 8\n" +":Manual group: Mercurial Manual" + +#. do not translate: .. contents:: +msgid "" +".. contents::\n" +" :backlinks: top\n" +" :class: htmlonly\n" +" :depth: 1" +msgstr "" +".. contents::\n" +" :backlinks: top\n" +" :class: htmlonly\n" +" :depth: 1" + +msgid "" +"Synopsis\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\n" +"**hg-ssh** repositories..." +msgstr "" +"Sinopse\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\n" +"**hg-ssh** repositórios..." + +msgid "" +"Description\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n" +"**hg-ssh** is a wrapper for ssh access to a limited set of mercurial repos." +msgstr "" +"Descrição\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n" +"**hg-ssh** é um wrapper para acesso ssh a um conjunto limitado de\n" +"repositórios do Mercurial." + +msgid "" +"To be used in ~/.ssh/authorized_keys with the \"command\" option, see sshd(8):\n" +"command=\"hg-ssh path/to/repo1 /path/to/repo2 ~/repo3 ~user/repo4\" ssh-dss ...\n" +"(probably together with these other useful options:\n" +"no-port-forwarding,no-X11-forwarding,no-agent-forwarding)" +msgstr "" +"Para ser usado em ~/.ssh/authorized_keys com a opção \"command\", veja sshd(8):\n" +"command=\"hg-ssh path/to/repo1 /path/to/repo2 ~/repo3 ~user/repo4\" ssh-dss ...\n" +"(provavelmente incluindo estas outras opções úteis:\n" +"no-port-forwarding,no-X11-forwarding,no-agent-forwarding)" + +msgid "" +"This allows pull/push over ssh from/to the repositories given as arguments." +msgstr "" +"Isto possibilita pull/push através de ssh de/para repositórios passados como\n" +"argumentos." + +msgid "" +"If all your repositories are subdirectories of a common directory, you can\n" +"allow shorter paths with:\n" +"command=\"cd path/to/my/repositories && hg-ssh repo1 subdir/repo2\"" +msgstr "" +"Se os repositórios forem sub-diretórios de um diretírio comum, você pode\n" +"permitir caminhos mais curtos com:\n" +"command=\"cd caminho/para/repositórios && hg-ssh repo1 subdir/repo2\"" + +msgid "" +"You can use pattern matching of your normal shell, e.g.:\n" +"command=\"cd repos && hg-ssh user/thomas/* projects/{mercurial,foo}\"" +msgstr "" +"Você pode usar a correspondência de padrões de seu shell, por exemplo:\n" +"command=\"cd repos && hg-ssh user/thomas/* projetos/{mercurial,foo}\"" + +msgid "" +"You can also add a --read-only flag to allow read-only access to a key, e.g.:\n" +"command=\"hg-ssh --read-only repos/\\*\"" +msgstr "" +"Você também pode adicionar a opção --read-only para permitir acesso somente\n" +"leitura a uma chave, por exemplo:\n" +"command=\"hg-ssh --read-only repos/\\*\"" + +msgid "" +"Bugs\n" +"\"\"\"\"\n" +"Probably lots, please post them to the mailing list (see Resources_\n" +"below) when you find them." +msgstr "" +"Bugs\n" +"\"\"\"\"\n" +"Provavelmente vários, por favor informe-os na lista de discussão\n" +"(veja a seção Recursos_ abaixo)." + +msgid "" +"See Also\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\n" +"|hg(1)|_" +msgstr "" +"Veja Também\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n" +"|hg(1)|_" + +msgid "" +"Author\n" +"\"\"\"\"\"\"\n" +"Written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>" +msgstr "" +"Autor\n" +"\"\"\"\"\"\n" +"Escrito por Matt Mackall <mpm@selenic.com>" + +msgid "" +"Resources\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n" +"Main Web Site: https://mercurial-scm.org/" +msgstr "" +"Recursos\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\n" +"Página Principal: https://mercurial-scm.org/" + +msgid "Source code repository: http://selenic.com/hg" +msgstr "Repositório de código fonte: http://selenic.com/hg" + +msgid "Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial" +msgstr "Lista de discussão: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial" + +msgid "" +"Copying\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\n" +"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall.\n" +"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n" +"Public License version 2 or any later version." +msgstr "" +"Cópia\n" +"\"\"\"\"\"\n" +"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall.\n" +"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n" +"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior." + +msgid "" "====\n" " hg\n" "====" @@ -25653,18 +25814,6 @@ ":Manual section: 1\n" ":Manual group: Mercurial Manual" -#. do not translate: .. contents:: -msgid "" -".. contents::\n" -" :backlinks: top\n" -" :class: htmlonly\n" -" :depth: 1" -msgstr "" -".. contents::\n" -" :backlinks: top\n" -" :class: htmlonly\n" -" :depth: 1" - msgid "" "\n" "Synopsis\n" @@ -25829,17 +25978,6 @@ "rastreado pelo Mercurial, ele será sobrescrito." msgid "" -"Bugs\n" -"\"\"\"\"\n" -"Probably lots, please post them to the mailing list (see Resources_\n" -"below) when you find them." -msgstr "" -"Bugs\n" -"\"\"\"\"\n" -"Provavelmente vários, por favor informe-os na lista de discussão\n" -"(veja a seção Recursos_ abaixo)." - -msgid "" "See Also\n" "\"\"\"\"\"\"\"\"\n" "|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_" @@ -25849,43 +25987,6 @@ "|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_" msgid "" -"Author\n" -"\"\"\"\"\"\"\n" -"Written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>" -msgstr "" -"Autor\n" -"\"\"\"\"\"\n" -"Escrito por Matt Mackall <mpm@selenic.com>" - -msgid "" -"Resources\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n" -"Main Web Site: https://mercurial-scm.org/" -msgstr "" -"Recursos\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\n" -"Página Principal: https://mercurial-scm.org/" - -msgid "Source code repository: http://selenic.com/hg" -msgstr "Repositório de código fonte: http://selenic.com/hg" - -msgid "Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial" -msgstr "Lista de discussão: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial" - -msgid "" -"Copying\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\n" -"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall.\n" -"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n" -"Public License version 2 or any later version." -msgstr "" -"Cópia\n" -"\"\"\"\"\"\n" -"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall.\n" -"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n" -"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior." - -msgid "" "==========\n" " hgignore\n" "==========" @@ -31696,17 +31797,6 @@ msgid ".hgtags merged successfully\n" msgstr ".hgtags mesclado com successo\n" -#, python-format -msgid "%s, line %s: %s\n" -msgstr "%s, linha %s: %s\n" - -msgid "cannot parse entry" -msgstr "não é possível decodificar entrada" - -#, python-format -msgid "node '%s' is not well formed" -msgstr "nó '%s' não é bem formado" - msgid "" ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" " every line except the last." @@ -33004,6 +33094,15 @@ msgid "number of cpus must be an integer" msgstr "o número de cpus deve ser um inteiro" +#~ msgid "%s, line %s: %s\n" +#~ msgstr "%s, linha %s: %s\n" + +#~ msgid "cannot parse entry" +#~ msgstr "não é possível decodificar entrada" + +#~ msgid "node '%s' is not well formed" +#~ msgstr "nó '%s' não é bem formado" + #~ msgid "" #~ " [blackbox]\n" #~ " track = *"