Mercurial > hg-stable
changeset 30884:899dca48531b stable
i18n-pt_BR: synchronized with 7074589cf22a
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Thu, 02 Mar 2017 11:08:20 -0300 |
parents | a416d0f1c628 |
children | 25703b624d27 |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 35 insertions(+), 14 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Wed Mar 01 16:43:22 2017 +0900 +++ b/i18n/pt_BR.po Thu Mar 02 11:08:20 2017 -0300 @@ -10003,12 +10003,14 @@ " informadas por :hg:`status` serão candidatas para gravação." msgid "" -" You will be prompted for whether to record changes to each\n" +" If using the text interface (see :hg:`help config`),\n" +" you will be prompted for whether to record changes to each\n" " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" " change to use. For each query, the following responses are\n" " possible::" msgstr "" -" Você poderá selecionar interativamente a gravação de cada\n" +" Ao usar a interface de texto (veja :hg:`help config`),\n" +" você poderá selecionar interativamente a gravação de cada\n" " arquivo modificado, além de cada alteração dentro dos arquivos\n" " (no caso de arquivos com mais de uma alteração). Para cada\n" " consulta, as seguintes respostas são possíveis::" @@ -17741,11 +17743,11 @@ msgstr "(veja https://mercurial-scm.org para mais informações)" msgid "" -"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall and others\n" +"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2005-2016 Matt Mackall e outros\n" +"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall e outros\n" "Este software é livre; veja os fontes para condições de cópia. Não\n" "há garantias, nem mesmo de adequação para qualquer propósito em\n" "particular.\n" @@ -18780,6 +18782,13 @@ msgid "requesting all changes\n" msgstr "pedindo todas as mudanças\n" +#, python-format +msgid "remote: abort: %s\n" +msgstr "remoto: abortado: %s\n" + +msgid "pull failed on remote" +msgstr "o pull falhou no remoto" + msgid "" "partial pull cannot be done because other repository doesn't support " "changegroupsubset." @@ -26740,6 +26749,19 @@ "|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_" msgid "" +"Copying\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\n" +"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall.\n" +"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n" +"Public License version 2 or any later version." +msgstr "" +"Cópia\n" +"\"\"\"\"\"\n" +"Copyright (C) 2005-2017 Matt Mackall.\n" +"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n" +"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior." + +msgid "" "==========\n" " hgignore\n" "==========" @@ -26793,14 +26815,14 @@ "Copying\n" "=======\n" "This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer.\n" -"Mercurial is copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n" +"Mercurial is copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n" "Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n" "Public License version 2 or any later version." msgstr "" "Cópia\n" "=====\n" "Esta página de manual: copyright 2006 Vadim Gelfer.\n" -"Mercurial: copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n" +"Mercurial: copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n" "Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n" "GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior." @@ -27076,14 +27098,14 @@ "Copying\n" "=======\n" "This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n" -"Mercurial is copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n" +"Mercurial is copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n" "Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n" "Public License version 2 or any later version." msgstr "" "Cópia\n" "=====\n" "Esta página de manual: copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n" -"Mercurial: copyright 2005-2016 Matt Mackall.\n" +"Mercurial: copyright 2005-2017 Matt Mackall.\n" "Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n" "GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior." @@ -34923,12 +34945,11 @@ msgid "manifest refers to unknown revision %s" msgstr "revisão se refere a manifesto desconhecido %s" -msgid "" -"incompatible Mercurial client; bundle2 required\n" -"(see https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient)\n" -msgstr "" -"cliente do Mercurial incompatível; bundle2 é necessário\n" -"(veja https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient)\n" +msgid "incompatible Mercurial client; bundle2 required" +msgstr "cliente do Mercurial incompatível; bundle2 é necessário" + +msgid "see https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient" +msgstr "veja https://www.mercurial-scm.org/wiki/IncompatibleClient" msgid "look up remote revision" msgstr "procurar revisão remota"