i18n-pt_BR: synchronized with 9f6e30a89f11 stable
authorWagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
Fri, 26 Mar 2010 20:18:14 -0300
branchstable
changeset 10779 942fc49f6eed
parent 10778 e703af672d9d
child 10780 6d2ffc8f7393
i18n-pt_BR: synchronized with 9f6e30a89f11
i18n/pt_BR.po
--- a/i18n/pt_BR.po	Tue Mar 23 21:58:51 2010 +0100
+++ b/i18n/pt_BR.po	Fri Mar 26 20:18:14 2010 -0300
@@ -3567,6 +3567,15 @@
 "\n"
 "    Este comando é obsoleto; use hg --mq commit em seu lugar."
 
+msgid ""
+"commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
+"\n"
+"    This command is deprecated; use hg commit --mq instead."
+msgstr ""
+"consolida mudanças no repositório da fila de patches (OBSOLETO)\n"
+"\n"
+"    Este comando é obsoleto; use hg commit --mq em seu lugar."
+
 msgid "print the entire series file"
 msgstr "imprime todo o arquivo series"
 
@@ -10937,6 +10946,315 @@
 "    endereço de e-mail.\n"
 
 msgid ""
+"Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
+"templates. You can either pass in a template from the command\n"
+"line, via the --template option, or select an existing\n"
+"template-style (--style).\n"
+"\n"
+"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
+"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
+"\n"
+"Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
+"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
+"Usage::\n"
+"\n"
+"    $ hg log -r1 --style changelog\n"
+"\n"
+"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
+"expansion::\n"
+"\n"
+"    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
+"    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
+"\n"
+"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
+"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
+"keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
+"\n"
+":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
+"\n"
+":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
+"    committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
+"\n"
+":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
+"\n"
+":desc: String. The text of the changeset description.\n"
+"\n"
+":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
+"    \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
+"\n"
+":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
+"    changeset.\n"
+"\n"
+":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
+"\n"
+":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
+"    their sources.\n"
+"\n"
+":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
+"    only if the --copied switch is set.\n"
+"\n"
+":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
+"\n"
+":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
+"\n"
+":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
+"    hexadecimal string.\n"
+"\n"
+":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
+"\n"
+":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
+"\n"
+":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
+"\n"
+":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
+"    changeset.\n"
+"\n"
+":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
+"\n"
+"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
+"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
+"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
+"variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
+"applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
+"You can also use a chain of filters to get the desired output::\n"
+"\n"
+"   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
+"   2008-08-21 18:22 +0000\n"
+"\n"
+"List of filters:\n"
+"\n"
+":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
+"    every line except the last.\n"
+"\n"
+":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
+"    given date/time and the current date/time.\n"
+"\n"
+":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
+"    component of the path after splitting by the path separator\n"
+"    (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
+"    \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
+"\n"
+":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
+"    possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
+"\n"
+":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
+"    timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
+"\n"
+":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
+"    address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
+"    <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
+"\n"
+":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
+"    address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
+"    ``user@example.com``.\n"
+"\n"
+":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
+"    and \">\" with XML entities.\n"
+"\n"
+":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
+"\n"
+":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
+"\n"
+":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
+"\n"
+":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
+"\n"
+":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
+"    25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
+"\n"
+":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
+"    +0200\".\n"
+"\n"
+":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
+"    seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
+"    filter.\n"
+"\n"
+":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
+"\n"
+":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
+"    XML entities.\n"
+"\n"
+":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
+"\n"
+":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
+"    headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
+"\n"
+":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
+"    specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
+"\n"
+":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
+"    i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
+"\n"
+":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
+"\n"
+":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
+"\n"
+":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
+"     first starting with a tab character.\n"
+"\n"
+":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
+"    \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
+"\n"
+":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
+msgstr ""
+"O Mercurial permite que você personalize a saída de comandos\n"
+"usando modelos. Você pode tanto passar um modelo pela linha de\n"
+"comando, usando a opção --template, como selecionar um\n"
+"modelo-estilo existente (--style).\n"
+"\n"
+"Você pode personalizar a saída de qualquer comando semelhante\n"
+"ao log: log, outgoing, incoming, tip, parents, heads e glog.\n"
+"\n"
+"Três estilos são incluídos na distribuição do Mercurial: default\n"
+"(o estilo usado quando nenhuma preferência for passada), compact\n"
+"e changelog. Uso::\n"
+"\n"
+"    $ hg log -r1 --style changelog\n"
+"\n"
+"Um modelo é um texto com marcações que invocam expansão de\n"
+"variáveis::\n"
+"\n"
+"    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
+"    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
+"\n"
+"Strings entre chaves são chamadas palavras chave. A\n"
+"disponibilidade de palavras chave depende do contexto exato do\n"
+"modelador. Estas palavras chave estão comumente disponíveis para\n"
+"modelar comandos semelhantes ao log:\n"
+"\n"
+":author: String. O autor da revisão, sem modificações.\n"
+"\n"
+":branches: String. O nome do ramo no qual a revisão foi\n"
+"    consolidada. Será vazio se o nome do ramo for default.\n"
+"\n"
+":date: Informação de data. A data de consolidação da revisão.\n"
+"\n"
+":desc: String. O texto da descrição da revisão.\n"
+"\n"
+":diffstat: String. Estatísticas de mudanças no seguinte\n"
+"    formato: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
+"\n"
+":files: Lista de strings. Todos os arquivos modificados,\n"
+"    adicionados ou removidos por esta revisão.\n"
+"\n"
+":file_adds: Lista de strings. Arquivos adicionados por esta revisão.\n"
+"\n"
+":file_mods: Lista de strings. Arquivos modificados por esta revisão.\n"
+"\n"
+":file_dels: Lista de strings. Arquivos removidos por esta revisão.\n"
+"\n"
+":node: String. O hash de identificação da revisão, como uma string\n"
+"    hexadecimal de 40 caracteres.\n"
+"\n"
+":parents: Lista de strings. Os pais da revisão.\n"
+"\n"
+":rev: Inteiro. O número de ordem da revisão no repositório local.\n"
+"\n"
+":tags: Lista de strings. Quaisquer etiquetas associadas à revisão.\n"
+"\n"
+":latesttag: String. A etiqueta global mais recente nos ancestrais desta\n"
+"    revisão.\n"
+"\n"
+":latesttagdistance: Inteiro. O caminho mais longo para a latesttag.\n"
+"\n"
+"A palavra chave \"date\" não produz saída legível para humanos.\n"
+"Se você quiser usar uma data em sua saída, você pode usar um\n"
+"filtro para processá-la. Filtros são funções que devolvem uma\n"
+"string baseada na variável de entrada. Certifique-se de usar\n"
+"primeiro o filtro stringify quando você estiver aplicando um\n"
+"filtro de entrada de strings para uma variável de entrada que\n"
+"contenha uma lista. Você também pode encadear\n"
+"filtros para obter a saída desejada::\n"
+"\n"
+"   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
+"   2008-08-21 18:22 +0000\n"
+"\n"
+"Lista de filtros:\n"
+"\n"
+":addbreaks: Qualquer texto. Adiciona uma tag XHTML \"<br />\"\n"
+"    antes do fim de cada linha, exceto a última.\n"
+"\n"
+":age:         Data. Devolve uma diferença de data/tempo legível entre\n"
+"    a data/hora dada e a data/hora atual.\n"
+"\n"
+":basename: Qualquer texto. Trata o texto como um caminho, e\n"
+"    devolve o último componente do caminho após quebrá-lo\n"
+"    usando o separador de caminhos (ignorando separadores à\n"
+"    direita). Por exemple, \"foo/bar/baz\" se torna \"baz\"\n"
+"    e \"foo/bar//\" se torna \"bar\".\n"
+"\n"
+":date: Data. Devolve uma data em um formato de data Unix,\n"
+"    incluindo a diferença de fuso horário:\n"
+"    \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
+"\n"
+":stripdir: Trata o texto como um caminho e remove um nível\n"
+"    de diretório, se possível. Por exemplo, \"foo\" e\n"
+"    \"foo/bar\" se tornam \"foo\".\n"
+"\n"
+":domain: Qualquer texto. Encontra a primeira string que se\n"
+"    pareça com um endereço de e-mail, e extrai apenas a parte\n"
+"    do domínio. Por exemplo:\n"
+"    ``User <user@example.com>`` se torna ``example.com``.\n"
+"\n"
+":email: Qualquer texto. Extrai a primeira string que se pareça\n"
+"    com um endereço de e-mail. Por exemplo:\n"
+"    ``User <user@example.com>`` se torna ``user@example.com``.\n"
+"\n"
+":escape: Qualquer texto. Substitui os caracteres especiais\n"
+"    XML/XHTML \"&\", \"<\" e \">\" por entidades XML.\n"
+"\n"
+":fill68: Qualquer texto. Quebra o texto para caber em 68\n"
+"    colunas.\n"
+"\n"
+":fill76: Qualquer texto. Quebra o texto para caber em 76\n"
+"    colunas.\n"
+"\n"
+":firstline: Qualquer texto. Devolve a primeira linha do texto.\n"
+"\n"
+":nonempty: Qualquer texto. Devolve (none) se o texto for vazio.\n"
+"\n"
+":hgdate: Data. Devolve a data como um par de números:\n"
+"    \"1157407993 25200\" (timestamp Unix, defasagem de fuso)\n"
+"\n"
+":isodate: Data. Devolve a data em formato ISO 8601:\n"
+"    \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
+"\n"
+":localdate: Data. Converte para data local.\n"
+"\n"
+":obfuscate: Qualquer texto. Devolve o texto de entrada\n"
+"    renderizado como uma seqüência de entidades XML.\n"
+"\n"
+":person: Qualquer texto. Devolve o texto antes de um endereço\n"
+"    de e-mail.\n"
+"\n"
+":rfc822date: Data. Devolve uma data usando o mesmo formato utilizado\n"
+"    em cabeçalhos de e-mail:\n"
+"    \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
+"\n"
+":rfc3339date: Data. Devolve uma data usando o formato de data da\n"
+"    Internet especificado na RFC 3339:\n"
+"    \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
+"\n"
+":short: Hash da revisão. Devolve a forma curta do hash de\n"
+"    uma revisão, ou seja, uma string hexadecimal de 12 bytes.\n"
+"\n"
+":shortdate: Data. Devolve uma data como \"2006-09-18\".\n"
+"\n"
+":strip: Qualquer texto. Remove todos os espaços em branco no\n"
+"    início e no final do texto.\n"
+"\n"
+":tabindent: Qualquer texto. Devolve o texto todo, com a adição\n"
+"    de um caractere de tabulação ao início de cada linha,\n"
+"    exceto da primeira.\n"
+"\n"
+":urlescape: Qualquer texto. Codifica todos os caracteres\n"
+"    \"especiais\". Por exemplo, \"foo bar\" se torna\n"
+"    \"foo%20bar\".\n"
+"\n"
+":user: Qualquer texto. Devolve a parte do usuário de um\n"
+"    endereço de e-mail.\n"
+
+msgid ""
 "Valid URLs are of the form::\n"
 "\n"
 "  local/filesystem/path[#revision]\n"
@@ -11373,6 +11691,14 @@
 "(use 'hg revert %s' para reverter a adição do arquivo)\n"
 
 #, python-format
+msgid ""
+"%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
+"(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
+msgstr ""
+"%s: até %d MB de RAM podem ser necessários para gerenciar este arquivo\n"
+"(use 'hg revert %s' se você quiser cancelar a adição pendente)\n"
+
+#, python-format
 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
 msgstr "%s não adicionado: apenas arquivos e links simbólicos suportados no momento\n"