--- a/i18n/da.po Tue Oct 20 15:26:22 2009 -0200
+++ b/i18n/da.po Sat Oct 24 00:44:57 2009 +0200
@@ -17,8 +17,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 00:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-29 00:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 00:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 00:37+0200\n"
"Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,6 +52,502 @@
"\n"
msgid ""
+"Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
+"\n"
+"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
+"- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
+"\n"
+"Many date formats are valid. Here are some examples::\n"
+"\n"
+" \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
+" \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
+" \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
+" \"Dec 6\" (midnight)\n"
+" \"13:18\" (today assumed)\n"
+" \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
+" \"3:39pm\" (15:39)\n"
+" \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
+" \"2006-12-6 13:18\"\n"
+" \"2006-12-6\"\n"
+" \"12-6\"\n"
+" \"12/6\"\n"
+" \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
+"\n"
+"Lastly, there is Mercurial's internal format::\n"
+"\n"
+" \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
+"\n"
+"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
+"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
+"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
+"the timezone is east of UTC).\n"
+"\n"
+"The log command also accepts date ranges::\n"
+"\n"
+" \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
+" \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
+" \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
+" \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
+msgstr ""
+"Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
+"\n"
+"- backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
+"- log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
+"\n"
+"Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler::\n"
+"\n"
+" \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
+" \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
+" \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
+" \"Dec 6\" (midnat)\n"
+" \"13:18\" (antager dags dato)\n"
+" \"3:39\"\n"
+" \"3:39pm\" (15:39)\n"
+" \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
+" \"2006-12-6 13:18\"\n"
+" \"2006-12-6\"\n"
+" \"12-6\"\n"
+" \"12/6\"\n"
+" \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
+"\n"
+"Endelig er der Mercurials interne format::\n"
+"\n"
+" \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
+"\n"
+"Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
+"antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
+"UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
+"for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
+"\n"
+"Kommandoen log accepterer også datointervaller::\n"
+"\n"
+" \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
+" \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
+" \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
+" \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
+
+msgid ""
+"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
+"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
+"used by GNU patch and many other standard tools.\n"
+"\n"
+"While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
+"following information:\n"
+"\n"
+"- executable status and other permission bits\n"
+"- copy or rename information\n"
+"- changes in binary files\n"
+"- creation or deletion of empty files\n"
+"\n"
+"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
+"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
+"by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
+"format.\n"
+"\n"
+"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
+"(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
+"copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
+"applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
+"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
+"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
+"format for communicating changes.\n"
+"\n"
+"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
+"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
+"section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
+"importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"HG\n"
+" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
+" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
+" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
+" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
+" Windows) is searched.\n"
+"\n"
+"HGEDITOR\n"
+" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
+"\n"
+" (deprecated, use .hgrc)\n"
+"\n"
+"HGENCODING\n"
+" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
+" This setting is used to convert data including usernames,\n"
+" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
+" be overridden with the --encoding command-line option.\n"
+"\n"
+"HGENCODINGMODE\n"
+" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
+" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
+" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
+" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
+" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
+" the --encodingmode command-line option.\n"
+"\n"
+"HGMERGE\n"
+" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
+" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
+" ancestor file.\n"
+"\n"
+" (deprecated, use .hgrc)\n"
+"\n"
+"HGRCPATH\n"
+" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
+" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
+" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
+" from the current repository is read.\n"
+"\n"
+" For each element in HGRCPATH:\n"
+"\n"
+" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
+" - otherwise, the file itself will be added\n"
+"\n"
+"HGUSER\n"
+" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
+" available values will be considered in this order:\n"
+"\n"
+" - HGUSER (deprecated)\n"
+" - hgrc files from the HGRCPATH\n"
+" - EMAIL\n"
+" - interactive prompt\n"
+" - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
+"\n"
+" (deprecated, use .hgrc)\n"
+"\n"
+"EMAIL\n"
+" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
+"\n"
+"LOGNAME\n"
+" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
+"\n"
+"VISUAL\n"
+" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
+"\n"
+"EDITOR\n"
+" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
+" user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
+" editor it uses is determined by looking at the environment\n"
+" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
+" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
+" defaults to 'vi'.\n"
+"\n"
+"PYTHONPATH\n"
+" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
+" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
+"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
+"existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
+"implement hooks.\n"
+"\n"
+"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
+"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
+"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
+"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
+"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
+"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
+"needed.\n"
+"\n"
+"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
+"the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
+"this::\n"
+"\n"
+" [extensions]\n"
+" foo =\n"
+"\n"
+"You may also specify the full path to an extension::\n"
+"\n"
+" [extensions]\n"
+" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
+"\n"
+"To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
+"scope, prepend its path with !::\n"
+"\n"
+" [extensions]\n"
+" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
+" hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
+" # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
+" hgext.baz = !\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
+"individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
+"separated by the \":\" character.\n"
+"\n"
+"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
+"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
+"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
+"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
+"\n"
+"If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
+"\n"
+"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
+"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
+"at a time.\n"
+"\n"
+"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
+"patterns.\n"
+"\n"
+"Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
+"\n"
+"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
+"\"path:\". These path names must completely match starting at the\n"
+"current repository root.\n"
+"\n"
+"To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are rooted\n"
+"at the current directory; a glob such as \"``*.c``\" will only match\n"
+"files in the current directory ending with \".c\".\n"
+"\n"
+"The supported glob syntax extensions are \"``**``\" to match any string\n"
+"across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
+"\n"
+"To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
+"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
+"\n"
+"Plain examples::\n"
+"\n"
+" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
+" of the repository\n"
+" path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
+"\n"
+"Glob examples::\n"
+"\n"
+" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
+" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
+" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
+" current directory including itself.\n"
+" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
+" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
+" including itself.\n"
+"\n"
+"Regexp examples::\n"
+"\n"
+" re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
+"\n"
+"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
+"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
+"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
+"\n"
+"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
+"identifier.\n"
+"\n"
+"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
+"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
+"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
+"of exactly one full-length identifier.\n"
+"\n"
+"Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
+"symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
+"denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
+"not contain the \":\" character.\n"
+"\n"
+"The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
+"most recent revision.\n"
+"\n"
+"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
+"revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
+"\n"
+"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
+"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
+"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
+"parent.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
+"templates. You can either pass in a template from the command\n"
+"line, via the --template option, or select an existing\n"
+"template-style (--style).\n"
+"\n"
+"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
+"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
+"\n"
+"Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
+"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
+"Usage::\n"
+"\n"
+" $ hg log -r1 --style changelog\n"
+"\n"
+"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
+"expansion::\n"
+"\n"
+" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
+" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
+"\n"
+"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
+"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
+"keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
+"\n"
+":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
+":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
+" was committed. Will be empty if the branch name was\n"
+" default.\n"
+":date: Date information. The date when the changeset was\n"
+" committed.\n"
+":desc: String. The text of the changeset description.\n"
+":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
+" format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
+":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
+" by this changeset.\n"
+":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
+":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
+":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
+":node: String. The changeset identification hash, as a\n"
+" 40-character hexadecimal string.\n"
+":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
+":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
+" number.\n"
+":tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
+" changeset.\n"
+":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
+" changeset.\n"
+":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
+"\n"
+"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
+"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
+"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
+"variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
+"output::\n"
+"\n"
+" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
+" 2008-08-21 18:22 +0000\n"
+"\n"
+"List of filters:\n"
+"\n"
+":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
+" every line except the last.\n"
+":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
+" between the given date/time and the current\n"
+" date/time.\n"
+":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
+" last component of the path after splitting by the\n"
+" path separator (ignoring trailing separators). For\n"
+" example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n"
+" becomes \"bar\".\n"
+":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
+" if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
+" \"foo\".\n"
+":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
+" the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
+":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
+" email address, and extracts just the domain\n"
+" component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
+" 'example.com'.\n"
+":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
+" an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
+" becomes 'user@example.com'.\n"
+":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
+" \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
+":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
+":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
+":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
+":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
+":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
+" \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
+":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
+" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
+":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
+" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
+" rfc3339date filter.\n"
+":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
+":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
+" sequence of XML entities.\n"
+":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
+":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
+" email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
+":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
+" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
+":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
+" hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
+":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
+":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
+":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
+" the first starting with a tab character.\n"
+":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
+" example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
+":user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
+" address.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Valid URLs are of the form::\n"
+"\n"
+" local/filesystem/path[#revision]\n"
+" file://local/filesystem/path[#revision]\n"
+" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
+" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
+" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
+"\n"
+"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
+"repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
+"incoming --bundle').\n"
+"\n"
+"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
+"changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
+"revisions'.\n"
+"\n"
+"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
+"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
+"server.\n"
+"\n"
+"Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
+"\n"
+"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
+" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
+"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
+" an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
+"\n"
+" ssh://example.com//tmp/repository\n"
+"\n"
+"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
+" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
+"\n"
+" Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
+" Compression no\n"
+" Host *\n"
+" Compression yes\n"
+"\n"
+" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
+" with the --ssh command line option.\n"
+"\n"
+"These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
+"[paths] section like so::\n"
+"\n"
+" [paths]\n"
+" alias1 = URL1\n"
+" alias2 = URL2\n"
+" ...\n"
+"\n"
+"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
+"example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
+"\n"
+"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
+"you do not provide the URL to a command:\n"
+"\n"
+"default:\n"
+" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
+" the location of the source repository as the new repository's\n"
+" 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
+" pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
+"\n"
+"default-push:\n"
+" The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
+" prefer it over 'default' if both are defined.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"hooks for controlling repository access\n"
"\n"
"This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
@@ -100,38 +596,14 @@
msgstr ""
#, python-format
-msgid "acl: %s not enabled\n"
-msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
-
-#, python-format
-msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
-msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
-
-#, python-format
msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
msgstr ""
"konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
#, python-format
-msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
-msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
-
-#, python-format
-msgid "acl: user %s denied on %s\n"
-msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
-
-#, python-format
msgid "acl: access denied for changeset %s"
msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
-#, python-format
-msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
-msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "acl: allowing changeset %s\n"
-msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
-
msgid ""
"track a line of development with movable markers\n"
"\n"
@@ -521,10 +993,6 @@
" bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
" "
-#, python-format
-msgid "assuming %i character terminal\n"
-msgstr "antager %i-tegn terminal\n"
-
msgid "count rate for the specified revision or range"
msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
@@ -598,8 +1066,8 @@
msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)"
-msgid "don't colorize output"
-msgstr "farvelæg ikke output"
+msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
+msgstr "farvelæg ikke output (FORÆLDET)"
#, python-format
msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
@@ -735,23 +1203,8 @@
" converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
" sandbox is ignored.\n"
"\n"
-" Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
-" individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
-" source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
-" be configured to call the external 'cvsps' program by setting::\n"
-"\n"
-" --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
-"\n"
-" This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
-"\n"
" The options shown are the defaults.\n"
"\n"
-" Internal cvsps is selected by setting ::\n"
-"\n"
-" --config convert.cvsps=builtin\n"
-"\n"
-" and has a few more configurable options:\n"
-"\n"
" --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
" Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
" debugging purposes.\n"
@@ -771,9 +1224,10 @@
" add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
" regex as the second parent of the changeset.\n"
"\n"
-" The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
+" An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
" changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
-" parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
+" parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
+" the command help for more details.\n"
"\n"
" Subversion Source\n"
" -----------------\n"
@@ -936,10 +1390,6 @@
msgstr "kan ikke finde påkrævet værktøj \"%s\""
#, python-format
-msgid "running: %s\n"
-msgstr "kører: %s\n"
-
-#, python-format
msgid "%s error:\n"
msgstr "%s fejl:\n"
@@ -1017,19 +1467,9 @@
msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde"
-msgid ""
-"warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
-"Mercurial 1.4\n"
-msgstr ""
-"advarsel: support for ekstern cvsps er forældet og vil blive fjernet i "
-"Mercurial 1.4\n"
-
-#, python-format
-msgid "revision %s is not a patchset number or date"
-msgstr ""
-
-msgid "using builtin cvsps\n"
-msgstr "bruger indbygget cvsps\n"
+#, python-format
+msgid "revision %s is not a patchset number"
+msgstr ""
#, python-format
msgid "connecting to %s\n"
@@ -1075,10 +1515,6 @@
msgid "running %s\n"
msgstr "kører %s\n"
-#, python-format
-msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
-msgstr "præfiks=%r katalog=%r rod=%r\n"
-
msgid "RCS file must be followed by working file"
msgstr "RCS-fil skal efterfølges af en arbejdsfil"
@@ -1092,10 +1528,6 @@
msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
#, python-format
-msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
-msgstr "fandt syntetisk revision i %s: %r\n"
-
-#, python-format
msgid "writing cvs log cache %s\n"
msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n"
@@ -1128,10 +1560,6 @@
msgid "Python ElementTree module is not available"
msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
-#, python-format
-msgid "cleaning up %s\n"
-msgstr "rydder op %s\n"
-
msgid "internal calling inconsistency"
msgstr "intern kaldeinkonsistens"
@@ -1166,22 +1594,6 @@
msgstr ""
#, python-format
-msgid "applying revision %s...\n"
-msgstr "anvender revision %s...\n"
-
-#, python-format
-msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
-msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
-
-#, python-format
-msgid "obtaining revision %s...\n"
-msgstr "henter revision %s...\n"
-
-#, python-format
-msgid "analyzing revision %s...\n"
-msgstr "analyserer revision %s...\n"
-
-#, python-format
msgid "could not parse cat-log of %s"
msgstr "kan ikke parse cat-log af %s"
@@ -1193,12 +1605,6 @@
msgid "initializing destination %s repository\n"
msgstr "initialiserer mål %s depot\n"
-msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
-msgstr ""
-
-msgid "run hg sink post-conversion action\n"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "pulling from %s into %s\n"
msgstr "hiver fra %s ind i %s\n"
@@ -1217,12 +1623,6 @@
msgid "ignoring: %s\n"
msgstr "ignorerer: %s\n"
-msgid "run hg source pre-conversion action\n"
-msgstr ""
-
-msgid "run hg source post-conversion action\n"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "%s does not look like a monotone repo"
msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot"
@@ -1237,6 +1637,9 @@
msgid "collecting p4 changelists\n"
msgstr "samler p4 changelists\n"
+msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
+msgstr ""
+
msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses"
@@ -1287,69 +1690,22 @@
msgstr "ingen mærkater fundet ved revision %d\n"
#, python-format
-msgid "ignoring foreign branch %r\n"
-msgstr "ignorerer fremmed gren %r\n"
-
-#, python-format
msgid "%s not found up to revision %d"
msgstr "%s blev ikke fundet op til revision %d"
#, python-format
-msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
-msgstr "gren omdøbt fra %s til %s ved %d\n"
-
-#, python-format
-msgid "reparent to %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "copied to %s from %s@%s\n"
-msgstr "kopieret til %s fra %s@%s\n"
-
-#, python-format
-msgid "gone from %s\n"
-msgstr "væk fra %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "entry %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
-msgstr "ukendt sti i revision %d: %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "mark %s came from %s:%d\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
-msgstr "parser revision %d (%d ændringer)\n"
-
-#, python-format
msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
msgstr "fandt forælder til gren %s ved %d: %s\n"
-msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
msgstr "henter revisionslog for \"%s\" fra %d til %d\n"
#, python-format
-msgid "revision %d has no entries\n"
-msgstr "revision %d har ikke nogen indgange\n"
-
-#, python-format
msgid "svn: branch has no revision %s"
msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s"
#, python-format
-msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
-msgstr "%r ikke under %r, ignorerer\n"
-
-#, python-format
msgid "initializing svn repo %r\n"
msgstr "initialiserer svn depot %r\n"
@@ -1414,14 +1770,6 @@
msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
msgstr "kan ikke angive --rev og --change på samme tid"
-#, python-format
-msgid "running %r in %s\n"
-msgstr "kører %r i %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
-msgstr ""
-
msgid "cleaning up temp directory\n"
msgstr "rydder midlertidigt katalog op\n"
@@ -1741,12 +2089,6 @@
msgid "email.from must be defined when sending by email"
msgstr "email.from skal være defineret ved afsendelse af email"
-msgid "cia: no user specified"
-msgstr "cia: ingen bruger angivet"
-
-msgid "cia: no project specified"
-msgstr "cia: intet project angivet"
-
msgid ""
"browse the repository in a graphical way\n"
"\n"
@@ -1923,9 +2265,6 @@
msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
msgstr "(fandt død inotify server sokkel; fjerner den)\n"
-msgid "(starting inotify server)\n"
-msgstr "(starter inotify server)\n"
-
#, python-format
msgid "could not start inotify server: %s\n"
msgstr "kunne ikke starte inotify server: %s\n"
@@ -1934,9 +2273,6 @@
msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
msgstr "kunne ikke snakke med ny inotify server: %s\n"
-msgid "(inotify server not running)\n"
-msgstr "(inotify server kører ikke)\n"
-
#, python-format
msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
msgstr "kontakt med inotify server miskykkedes: %s\n"
@@ -2214,14 +2550,6 @@
"\tkeywords expanded\n"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"removing temporary repository %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"fjerner midlertidigt depot %s\n"
-
msgid ""
"expand keywords in the working directory\n"
"\n"
@@ -2244,15 +2572,13 @@
" See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
" inclusion and exclusion of files.\n"
"\n"
-" Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n"
-"\n"
-" With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
+" With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
" of files are::\n"
"\n"
" K = keyword expansion candidate\n"
-" k = keyword expansion candidate (untracked)\n"
+" k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
" I = ignored\n"
-" i = ignored (untracked)\n"
+" i = ignored (not tracked)\n"
" "
msgstr ""
@@ -2284,8 +2610,14 @@
msgid "show files excluded from expansion"
msgstr "vis filer ekskluderet fra ekspansion"
-msgid "additionally show untracked files"
-msgstr "vis også ikke-fulgte filer"
+msgid "only show unknown (not tracked) files"
+msgstr "vis kun ukendte (ikke-fulgte) filer"
+
+msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
+msgstr "vis keyword status for alle filer (FORÆLDET)"
+
+msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
+msgstr "vis kun ikke-fulgte filer (FORÆLDET)"
msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..."
@@ -2356,10 +2688,6 @@
msgstr ""
#, python-format
-msgid "active guards: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "guard %r too short"
msgstr ""
@@ -3288,8 +3616,8 @@
msgid "queue name to pop"
msgstr ""
-msgid "forget any local changes"
-msgstr "glem eventuelle lokale ændringer"
+msgid "forget any local changes to patched files"
+msgstr "glem eventuelle lokale ændringer i de rettede filer"
msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
msgstr "hg qpop [-a] [-n NAVN] [-f] [RETTELSE | INDEKS]"
@@ -3445,6 +3773,7 @@
" sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
"list\n"
" # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
+" merge = False # send notification for merges (default True)\n"
" [email]\n"
" from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
" [web]\n"
@@ -3493,12 +3822,8 @@
msgstr ""
#, python-format
-msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
-msgstr "notify: ingen abonnementer til depot %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
-msgstr "notify: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
+msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
+msgstr ""
msgid ""
"browse command output with an external pager\n"
@@ -3858,9 +4183,6 @@
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgstr ""
-msgid "first revision, do not change ancestor\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
"move changeset (and descendants) to a different branch\n"
"\n"
@@ -3904,60 +4226,17 @@
msgid "%d revisions have been skipped\n"
msgstr "sprang %d revisioner over\n"
-msgid " set parents\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "rebasing %d:%s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid " future parents are %d and %d\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid " update to %d:%s\n"
-msgstr " opdater til %d:%s\n"
-
-msgid " already in target\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid " merge against %d:%s\n"
-msgstr ""
-
msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
msgstr ""
-msgid "resuming interrupted rebase\n"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "no changes, revision %d skipped\n"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "next revision set to %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "import mq patch %d (%s)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "rebase status stored\n"
-msgstr ""
-
-msgid "rebase status resumed\n"
-msgstr ""
-
msgid "no rebase in progress"
msgstr ""
@@ -3970,28 +4249,15 @@
msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
msgstr ""
-msgid "cannot rebase an ancestor"
-msgstr ""
-
-msgid "cannot rebase a descendant"
-msgstr ""
-
-msgid "already working on current\n"
-msgstr ""
-
-msgid "already working on the current branch\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
-msgstr ""
+msgid "source is ancestor of destination"
+msgstr "kilden er forfader til destination"
+
+msgid "source is descendant of destination"
+msgstr "kilden nedstammer fra destinationen"
msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
msgstr ""
-msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
-msgstr ""
-
msgid "rebase working directory to branch head"
msgstr ""
@@ -4004,13 +4270,13 @@
msgid "rebase onto a given revision"
msgstr ""
-msgid "collapse the rebased revisions"
-msgstr ""
-
-msgid "keep original revisions"
-msgstr ""
-
-msgid "keep original branches"
+msgid "collapse the rebased changesets"
+msgstr ""
+
+msgid "keep original changesets"
+msgstr "behold de originale ændringer"
+
+msgid "keep original branch names"
msgstr ""
msgid "continue an interrupted rebase"
@@ -4125,20 +4391,9 @@
msgid "no changes to record\n"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "backup %r as %r\n"
-msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
-
-msgid "applying patch\n"
-msgstr "tilføjer rettelse\n"
-
msgid "patch failed to apply"
msgstr "rettelse kunne ikke tilføjes"
-#, python-format
-msgid "restoring %r to %r\n"
-msgstr "gendanner %r som %r\n"
-
msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..."
@@ -4351,10 +4606,6 @@
msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
"perform automatic newline conversion\n"
"\n"
@@ -4959,10 +5210,6 @@
msgstr "inkompatible argumenter"
#, python-format
-msgid "cannot find executable: %s"
-msgstr "kan ikke finde program: %s"
-
-#, python-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "kunne ikke køre %s"
@@ -5816,14 +6063,6 @@
msgid "no diffs found"
msgstr "fandt ingen ændringer"
-#, python-format
-msgid ""
-"message:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"meddelse:\n"
-"%s\n"
-
msgid "not a Mercurial patch"
msgstr "ikke en Mercurial patch"
@@ -6483,6 +6722,52 @@
" "
msgid ""
+"summarize working directory state\n"
+"\n"
+" This generates a brief summary of the working directory state,\n"
+" including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "parent: %d:%s %s\n"
+msgstr "forælder: %d:%s %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "branch: %s\n"
+msgstr "gren: %s\n"
+
+msgid "modified added removed deleted unknown ignored unresolved"
+msgstr ""
+
+msgid " (merge)"
+msgstr " (sammenføj)"
+
+msgid " (new branch)"
+msgstr " (ny gren)"
+
+msgid " (clean)"
+msgstr " (ren)"
+
+msgid " (new branch head)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "commit: %s\n"
+msgstr "deponer: %s\n"
+
+msgid "update: (current)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "update: %d new changesets (update)\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"add one or more tags for the current or given revision\n"
"\n"
" Name a particular revision using <name>.\n"
@@ -6672,8 +6957,8 @@
"gives INGEN GARANTI; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR\n"
"NOGET BESTEMT FORMÅL.\n"
-msgid "repository root directory or symbolic path name"
-msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
+msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
+msgstr ""
msgid "change working directory"
msgstr "skift arbejdskatalog"
@@ -7323,36 +7608,6 @@
msgid "branch name not in UTF-8!"
msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
-#, python-format
-msgid " searching for copies back to rev %d\n"
-msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
-
-#, python-format
-msgid ""
-" unmatched files in local:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-" unmatched files in other:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-
-msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
-msgstr ""
-
-msgid " checking for directory renames\n"
-msgstr " undersøger katalogomdøbninger\n"
-
-#, python-format
-msgid " dir %s -> %s\n"
-msgstr " katalog %s -> %s\n"
-
-#, python-format
-msgid " file %s -> %s\n"
-msgstr " fil %s -> %s\n"
-
msgid "working directory state appears damaged!"
msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
@@ -7399,6 +7654,10 @@
msgstr "afbrudt: %s\n"
#, python-format
+msgid "hg: %s\n"
+msgstr "hg: %s\n"
+
+#, python-format
msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
@@ -7407,10 +7666,6 @@
" %s\n"
#, python-format
-msgid "hg: %s\n"
-msgstr "hg: %s\n"
-
-#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr "tiden løb ud ved vent på lås holdt af %s"
@@ -7508,10 +7763,6 @@
msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
#, python-format
-msgid "alias '%s' shadows command\n"
-msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
-
-#, python-format
msgid "malformed --config option: %s"
msgstr "misdannet --config tilvalg: %s"
@@ -7579,10 +7830,6 @@
msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
#, python-format
-msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
-msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
-
-#, python-format
msgid ""
" no tool found to merge %s\n"
"keep (l)ocal or take (o)ther?"
@@ -7603,13 +7850,6 @@
msgstr "sammenføjer %s\n"
#, python-format
-msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
-msgstr "min %s anden %s forfar %s\n"
-
-msgid " premerge successful\n"
-msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
-
-#, python-format
msgid ""
" output file %s appears unchanged\n"
"was merge successful (yn)?"
@@ -7633,555 +7873,33 @@
msgid "unknown bisect kind %s"
msgstr ""
-msgid ""
-"\n"
-" Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
-" extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
-" existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
-" implement hooks.\n"
-"\n"
-" Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
-" they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
-" usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
-" as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
-" for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
-" Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
-" needed.\n"
-"\n"
-" To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
-" the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
-" this::\n"
-"\n"
-" [extensions]\n"
-" foo =\n"
-"\n"
-" You may also specify the full path to an extension::\n"
-"\n"
-" [extensions]\n"
-" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
-"\n"
-" To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
-" scope, prepend its path with !::\n"
-"\n"
-" [extensions]\n"
-" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
-" hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
-" # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
-" hgext.baz = !\n"
-" "
-msgstr ""
-
msgid "disabled extensions:"
msgstr "deaktiverede udvidelser:"
msgid "Date Formats"
msgstr "Datoformater"
-msgid ""
-"\n"
-" Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
-"\n"
-" - backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
-" - log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
-"\n"
-" Many date formats are valid. Here are some examples::\n"
-"\n"
-" \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
-" \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
-" \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
-" \"Dec 6\" (midnight)\n"
-" \"13:18\" (today assumed)\n"
-" \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
-" \"3:39pm\" (15:39)\n"
-" \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
-" \"2006-12-6 13:18\"\n"
-" \"2006-12-6\"\n"
-" \"12-6\"\n"
-" \"12/6\"\n"
-" \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
-"\n"
-" Lastly, there is Mercurial's internal format::\n"
-"\n"
-" \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
-"\n"
-" This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
-" the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
-" offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
-" (negative if the timezone is east of UTC).\n"
-"\n"
-" The log command also accepts date ranges::\n"
-"\n"
-" \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
-" \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
-" \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
-" \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
-"\n"
-" - backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
-" - log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
-"\n"
-" Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler::\n"
-"\n"
-" \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
-" \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
-" \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
-" \"Dec 6\" (midnat)\n"
-" \"13:18\" (antager dags dato)\n"
-" \"3:39\"\n"
-" \"3:39pm\" (15:39)\n"
-" \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
-" \"2006-12-6 13:18\"\n"
-" \"2006-12-6\"\n"
-" \"12-6\"\n"
-" \"12/6\"\n"
-" \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
-"\n"
-" Endelig er der Mercurials interne format::\n"
-"\n"
-" \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
-"\n"
-" Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
-" antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
-" UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
-" for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
-"\n"
-" Kommandoen log accepterer også datointervaller::\n"
-"\n"
-" \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
-" \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
-" \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
-" \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
-" "
-
msgid "File Name Patterns"
msgstr "Mønstre for filnavne"
-msgid ""
-"\n"
-" Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
-" files at a time.\n"
-"\n"
-" By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
-" glob patterns.\n"
-"\n"
-" Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
-"\n"
-" To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
-" with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
-" the current repository root.\n"
-"\n"
-" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
-" rooted at the current directory; a glob such as \"``*.c``\" will\n"
-" only match files in the current directory ending with \".c\".\n"
-"\n"
-" The supported glob syntax extensions are \"``**``\" to match any\n"
-" string across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
-"\n"
-" To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
-" Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
-"\n"
-" Plain examples::\n"
-"\n"
-" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
-" of the repository\n"
-" path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
-"\n"
-" Glob examples::\n"
-"\n"
-" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
-" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
-" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
-" current directory including itself.\n"
-" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
-" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
-" including itself.\n"
-"\n"
-" Regexp examples::\n"
-"\n"
-" re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-
msgid "Environment Variables"
msgstr "Miljøvariable"
-msgid ""
-"\n"
-"HG\n"
-" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
-" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
-" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
-" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
-" Windows) is searched.\n"
-"\n"
-"HGEDITOR\n"
-" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
-"\n"
-" (deprecated, use .hgrc)\n"
-"\n"
-"HGENCODING\n"
-" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
-" This setting is used to convert data including usernames,\n"
-" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
-" be overridden with the --encoding command-line option.\n"
-"\n"
-"HGENCODINGMODE\n"
-" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
-" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
-" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
-" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
-" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
-" the --encodingmode command-line option.\n"
-"\n"
-"HGMERGE\n"
-" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
-" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
-" ancestor file.\n"
-"\n"
-" (deprecated, use .hgrc)\n"
-"\n"
-"HGRCPATH\n"
-" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
-" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
-" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
-" from the current repository is read.\n"
-"\n"
-" For each element in HGRCPATH:\n"
-"\n"
-" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
-" - otherwise, the file itself will be added\n"
-"\n"
-"HGUSER\n"
-" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
-" available values will be considered in this order:\n"
-"\n"
-" - HGUSER (deprecated)\n"
-" - hgrc files from the HGRCPATH\n"
-" - EMAIL\n"
-" - interactive prompt\n"
-" - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
-"\n"
-" (deprecated, use .hgrc)\n"
-"\n"
-"EMAIL\n"
-" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
-"\n"
-"LOGNAME\n"
-" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
-"\n"
-"VISUAL\n"
-" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
-"\n"
-"EDITOR\n"
-" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
-" user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
-" editor it uses is determined by looking at the environment\n"
-" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
-" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
-" defaults to 'vi'.\n"
-"\n"
-"PYTHONPATH\n"
-" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
-" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
-" "
-msgstr ""
-
msgid "Specifying Single Revisions"
msgstr "Angivning af en enkelt revision"
-msgid ""
-"\n"
-" Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
-"\n"
-" A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
-" are treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting\n"
-" the tip, -2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
-"\n"
-" A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
-" identifier.\n"
-"\n"
-" A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
-" unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
-" identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
-" prefix of exactly one full-length identifier.\n"
-"\n"
-" Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is\n"
-" a symbolic name associated with a revision identifier. A branch\n"
-" name denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch\n"
-" names must not contain the \":\" character.\n"
-"\n"
-" The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
-" the most recent revision.\n"
-"\n"
-" The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
-" revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
-"\n"
-" The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
-" no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
-" an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
-" first parent.\n"
-" "
-msgstr ""
-
msgid "Specifying Multiple Revisions"
msgstr "Angivning af flere revisioner"
-msgid ""
-"\n"
-" When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
-" specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
-" range, separated by the \":\" character.\n"
-"\n"
-" The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
-" are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
-" BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
-" is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
-" \"all revisions\".\n"
-"\n"
-" If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
-" order.\n"
-"\n"
-" A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
-" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
-" "
-msgstr ""
-
msgid "Diff Formats"
msgstr ""
-msgid ""
-"\n"
-" Mercurial's default format for showing changes between two\n"
-" versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
-" diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
-" tools.\n"
-"\n"
-" While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
-" following information:\n"
-"\n"
-" - executable status and other permission bits\n"
-" - copy or rename information\n"
-" - changes in binary files\n"
-" - creation or deletion of empty files\n"
-"\n"
-" Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
-" which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
-" produced by default because a few widespread tools still do not\n"
-" understand this format.\n"
-"\n"
-" This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
-" (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
-" file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
-" when applying a standard diff to a different repository, this\n"
-" extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
-" push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
-" internal binary format for communicating changes.\n"
-"\n"
-" To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
-" --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
-" the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
-" option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
-" extension.\n"
-" "
-msgstr ""
-
msgid "Template Usage"
msgstr "Brug af skabeloner"
-msgid ""
-"\n"
-" Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
-" templates. You can either pass in a template from the command\n"
-" line, via the --template option, or select an existing\n"
-" template-style (--style).\n"
-"\n"
-" You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
-" outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
-"\n"
-" Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
-" when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
-" Usage::\n"
-"\n"
-" $ hg log -r1 --style changelog\n"
-"\n"
-" A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
-" expansion::\n"
-"\n"
-" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
-" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
-"\n"
-" Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
-" keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
-" keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
-"\n"
-" :author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
-" :branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
-" was committed. Will be empty if the branch name was\n"
-" default.\n"
-" :date: Date information. The date when the changeset was\n"
-" committed.\n"
-" :desc: String. The text of the changeset description.\n"
-" :diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
-" format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
-" :files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
-" by this changeset.\n"
-" :file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
-" :file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
-" :file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
-" :node: String. The changeset identification hash, as a\n"
-" 40-character hexadecimal string.\n"
-" :parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
-" :rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
-" number.\n"
-" :tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
-" changeset.\n"
-"\n"
-" The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
-" want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
-" it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
-" variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
-" output::\n"
-"\n"
-" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
-" 2008-08-21 18:22 +0000\n"
-"\n"
-" List of filters:\n"
-"\n"
-" :addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
-" every line except the last.\n"
-" :age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
-" between the given date/time and the current\n"
-" date/time.\n"
-" :basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
-" last component of the path after splitting by the\n"
-" path separator (ignoring trailing separators). For\n"
-" example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//"
-"\"\n"
-" becomes \"bar\".\n"
-" :stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
-" if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
-" \"foo\".\n"
-" :date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
-" the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
-" :domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
-" email address, and extracts just the domain\n"
-" component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
-" 'example.com'.\n"
-" :email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
-" an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
-" becomes 'user@example.com'.\n"
-" :escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
-" \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
-" :fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
-" :fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
-" :firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
-" :nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
-" :hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
-" \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
-" :isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
-" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
-" :isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
-" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
-" rfc3339date filter.\n"
-" :localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
-" :obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
-" sequence of XML entities.\n"
-" :person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
-" :rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
-" email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
-" :rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
-" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
-" :short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
-" hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
-" :shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
-" :strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
-" :tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
-" the first starting with a tab character.\n"
-" :urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
-" example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
-" :user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
-" address.\n"
-" "
-msgstr ""
-
msgid "URL Paths"
msgstr "URL-stier"
-msgid ""
-"\n"
-" Valid URLs are of the form::\n"
-"\n"
-" local/filesystem/path[#revision]\n"
-" file://local/filesystem/path[#revision]\n"
-" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
-" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
-" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
-"\n"
-" Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
-" repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
-" incoming --bundle').\n"
-"\n"
-" An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
-" or changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
-" revisions'.\n"
-"\n"
-" Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
-" only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
-" Mercurial server.\n"
-"\n"
-" Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
-"\n"
-" - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
-" machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
-" remotecmd.\n"
-" - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
-" Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute\n"
-" path::\n"
-"\n"
-" ssh://example.com//tmp/repository\n"
-"\n"
-" - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
-" thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
-"\n"
-" Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
-" Compression no\n"
-" Host *\n"
-" Compression yes\n"
-"\n"
-" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
-" or with the --ssh command line option.\n"
-"\n"
-" These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
-" the [paths] section like so::\n"
-"\n"
-" [paths]\n"
-" alias1 = URL1\n"
-" alias2 = URL2\n"
-" ...\n"
-"\n"
-" You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
-" example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
-"\n"
-" Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
-" when you do not provide the URL to a command:\n"
-"\n"
-" default:\n"
-" When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
-" saves the location of the source repository as the new\n"
-" repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
-" path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
-" outgoing).\n"
-"\n"
-" default-push:\n"
-" The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
-" prefer it over 'default' if both are defined.\n"
-" "
-msgstr ""
-
msgid "Using additional features"
msgstr "Brug af yderligere funktioner"
@@ -8214,31 +7932,20 @@
msgid "clone from remote to remote not supported"
msgstr "kloning fra fjerndepot til fjerndepot er ikke understøttet"
-msgid "updated"
-msgstr "opdateret"
-
-msgid "merged"
-msgstr "sammenføjet"
-
-msgid "removed"
-msgstr "fjernet"
-
-msgid "unresolved"
-msgstr "uløst"
-
-#, python-format
-msgid "%d files %s"
-msgstr "%d filer %s"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
+msgstr ""
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n"
msgid ""
-"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
+"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
"abandon\n"
msgstr ""
-"brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up "
-"--clean' for at opgive\n"
+"brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -"
+"C' for at opgive\n"
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n"
@@ -8312,32 +8019,12 @@
msgid "unsupported URL component: \"%s\""
msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
-#, python-format
-msgid "using %s\n"
-msgstr "bruger %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "capabilities: %s\n"
-msgstr "kapaciteter: %s\n"
-
msgid "operation not supported over http"
msgstr "operationen understøttes ikke over http"
-#, python-format
-msgid "sending %s command\n"
-msgstr "sender %s kommando\n"
-
-#, python-format
-msgid "sending %s bytes\n"
-msgstr "sender %s bytes\n"
-
msgid "authorization failed"
msgstr "autorisation fejlede"
-#, python-format
-msgid "http error while sending %s command\n"
-msgstr "http-fejl mens %s kommandoen blev sendt\n"
-
msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
msgstr "http-fejl, skyldes muligvis proxy-indstillinger"
@@ -8346,10 +8033,6 @@
msgstr "den rigtige URL er %s\n"
#, python-format
-msgid "requested URL: '%s'\n"
-msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
-
-#, python-format
msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
msgstr "'%s' ser ikke ud til at være et hg depot"
@@ -8422,10 +8105,6 @@
msgid "unknown revision '%s'"
msgstr "ukendt revision '%s'"
-#, python-format
-msgid "filtering %s through %s\n"
-msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
-
msgid "journal already exists - run hg recover"
msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
@@ -8458,14 +8137,6 @@
msgid "working directory of %s"
msgstr "arbejdskatalog for %s"
-#, python-format
-msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid " %s: copy %s:%s\n"
-msgstr ""
-
msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
msgstr ""
@@ -8531,41 +8202,6 @@
msgid "searching for changes\n"
msgstr "leder efter ændringer\n"
-#, python-format
-msgid "examining %s:%s\n"
-msgstr "undersøger %s:%s\n"
-
-msgid "branch already found\n"
-msgstr "gren er allerede fundet\n"
-
-#, python-format
-msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
-msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
-
-#, python-format
-msgid "found new changeset %s\n"
-msgstr "fandt ny ændring %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "request %d: %s\n"
-msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "received %s:%s\n"
-msgstr "modtog %s:%s\n"
-
-#, python-format
-msgid "narrowing %d:%d %s\n"
-msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "found new branch changeset %s\n"
-msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
-msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
-
msgid "already have changeset "
msgstr "har allerede ændringen "
@@ -8575,16 +8211,6 @@
msgid "repository is unrelated"
msgstr "depotet er urelateret"
-msgid "found new changesets starting at "
-msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
-
-#, python-format
-msgid "%d total queries\n"
-msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
-
-msgid "common changesets up to "
-msgstr "fælles ændringer op til "
-
msgid "requesting all changes\n"
msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
@@ -8610,17 +8236,10 @@
msgid "%d changesets found\n"
msgstr "fandt %d ændringer\n"
-msgid "list of changesets:\n"
-msgstr "liste af ændringer:\n"
-
#, python-format
msgid "empty or missing revlog for %s"
msgstr "tom eller manglende revlog for %s"
-#, python-format
-msgid "add changeset %s\n"
-msgstr "tilføj ændring %s\n"
-
msgid "adding changesets\n"
msgstr "tilføjer ændringer\n"
@@ -8633,10 +8252,6 @@
msgid "adding file changes\n"
msgstr "tilføjer filændringer\n"
-#, python-format
-msgid "adding %s revisions\n"
-msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
-
msgid "received file revlog group is empty"
msgstr ""
@@ -8648,9 +8263,6 @@
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
-msgid "updating the branch cache\n"
-msgstr ""
-
msgid "Unexpected response from remote server:"
msgstr "Uventet svar fra fjernserver:"
@@ -8671,10 +8283,6 @@
msgstr "%d filer at overføre, %s data\n"
#, python-format
-msgid "adding %s (%s)\n"
-msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
-
-#, python-format
msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
msgstr "overførte %s i %.1f sekunder (%s/sek)\n"
@@ -8755,14 +8363,6 @@
msgstr "løser manifester\n"
#, python-format
-msgid " overwrite %s partial %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid ""
" local changed %s which remote deleted\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
@@ -8784,10 +8384,6 @@
msgstr ""
#, python-format
-msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
-msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
-
-#, python-format
msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
msgstr "opdatering kunne ikke fjerne %s: %s!\n"
@@ -8838,13 +8434,6 @@
msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
#, python-format
-msgid "found patch at byte %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "patch generated by hg export\n"
-msgstr "rettelse genereret af hg export\n"
-
-#, python-format
msgid "unable to find '%s' for patching\n"
msgstr "kan ikke finde '%s' til retning\n"
@@ -8915,10 +8504,6 @@
msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
#, python-format
-msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
msgstr "%d filer ændret, %d indsættelser(+), %d sletninger(-)\n"
@@ -8931,13 +8516,6 @@
msgstr "dræbt af signal %d"
#, python-format
-msgid "stopped by signal %d"
-msgstr "stoppet af signal %d"
-
-msgid "invalid exit code"
-msgstr "ugyldig returkode"
-
-#, python-format
msgid "saving bundle to %s\n"
msgstr "gemmer bundt i %s\n"
@@ -9008,12 +8586,12 @@
msgid "could not create remote repo"
msgstr "kunne ikke oprette fjerndepot"
+msgid "no suitable response from remote hg"
+msgstr "intet brugbart svar fra fjernsystemets hg"
+
msgid "remote: "
msgstr "fjernsystem: "
-msgid "no suitable response from remote hg"
-msgstr "intet brugbart svar fra fjernsystemets hg"
-
#, python-format
msgid "push refused: %s"
msgstr "skub afvist: %s"
@@ -9031,17 +8609,6 @@
msgid "invalid entry in fncache, line %s"
msgstr ""
-msgid "scanning\n"
-msgstr "skanner\n"
-
-#, python-format
-msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
-msgstr "%d filer, skal overføre %d byte\n"
-
-#, python-format
-msgid "sending %s (%d bytes)\n"
-msgstr "sender %s (%d byte)\n"
-
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
@@ -9185,10 +8752,6 @@
msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
#, python-format
-msgid "proxying through http://%s:%s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "command '%s' failed: %s"
msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
@@ -9386,6 +8949,10 @@
msgstr "udpakker %s"
#, python-format
+msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
msgstr ""