--- a/.hgsigs Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/.hgsigs Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -74,3 +74,5 @@
ddc7a6be20212d18f3e27d9d7e6f079a66d96f21 0 iD8DBQBRkswvywK+sNU5EO8RAiYYAJsHTHyHbJeAgmGvBTmDrfcKu4doUgCeLm7eGBjx7yAPUvEtxef8rAkQmXI=
cceaf7af4c9e9e6fa2dbfdcfe9856c5da69c4ffd 0 iD8DBQBRqnFLywK+sNU5EO8RAsWNAJ9RR6t+y1DLFc2HeH0eN9VfZAKF9gCeJ8ezvhtKq/LMs0/nvcgKQc/d5jk=
009794acc6e37a650f0fae37872e733382ac1c0c 0 iD8DBQBR0guxywK+sNU5EO8RArNkAKCq9pMihVzP8Os5kCmgbWpe5C37wgCgqzuPZTHvAsXF5wTyaSTMVa9Ccq4=
+f0d7721d7322dcfb5af33599c2543f27335334bb 0 iD8DBQBR8taaywK+sNU5EO8RAqeEAJ4idDhhDuEsgsUjeQgWNj498matHACfT67gSF5w0ylsrBx1Hb52HkGXDm0=
+f37b5a17e6a0ee17afde2cdde5393dd74715fb58 0 iD8DBQBR+ymFywK+sNU5EO8RAuSdAJkBMcd9DAZ3rWE9WGKPm2YZ8LBoXACfXn/wbEsVy7ZgJoUwiWmHSnQaWCI=
--- a/.hgtags Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/.hgtags Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -87,3 +87,5 @@
ddc7a6be20212d18f3e27d9d7e6f079a66d96f21 2.6.1
cceaf7af4c9e9e6fa2dbfdcfe9856c5da69c4ffd 2.6.2
009794acc6e37a650f0fae37872e733382ac1c0c 2.6.3
+f0d7721d7322dcfb5af33599c2543f27335334bb 2.7-rc
+f37b5a17e6a0ee17afde2cdde5393dd74715fb58 2.7
--- a/contrib/check-code.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/contrib/check-code.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -173,6 +173,8 @@
(r'^\s+(\w|\.)+=\w[^,()\n]*$', "missing whitespace in assignment"),
(r'(\s+)try:\n((?:\n|\1\s.*\n)+?)\1except.*?:\n'
r'((?:\n|\1\s.*\n)+?)\1finally:', 'no try/except/finally in Python 2.4'),
+ (r'(?<!def)(\s+|^|\()next\(.+\)',
+ 'no next(foo) in Python 2.4 and 2.5, use foo.next() instead'),
(r'(\s+)try:\n((?:\n|\1\s.*\n)*?)\1\s*yield\b.*?'
r'((?:\n|\1\s.*\n)+?)\1finally:',
'no yield inside try/finally in Python 2.4'),
@@ -407,7 +409,11 @@
print "Skipping %s for %s it doesn't match %s" % (
name, match, f)
continue
- fp = open(f)
+ try:
+ fp = open(f)
+ except IOError, e:
+ print "Skipping %s, %s" % (f, str(e).split(':', 1)[0])
+ continue
pre = post = fp.read()
fp.close()
if "no-" "check-code" in pre:
--- a/contrib/win32/mercurial.ini Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/contrib/win32/mercurial.ini Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -36,6 +36,7 @@
;
[extensions]
;acl =
+;blackbox =
;bugzilla =
;children =
;churn =
--- a/contrib/win32/mercurial.iss Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/contrib/win32/mercurial.iss Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -62,7 +62,6 @@
Source: contrib\tcsh_completion_build.sh; DestDir: {app}/Contrib
Source: contrib\hgk; DestDir: {app}/Contrib; DestName: hgk.tcl
Source: contrib\xml.rnc; DestDir: {app}/Contrib
-Source: contrib\shrink-revlog.py; DestDir: {app}/Contrib
Source: contrib\mercurial.el; DestDir: {app}/Contrib
Source: contrib\mq.el; DestDir: {app}/Contrib
Source: contrib\hgweb.fcgi; DestDir: {app}/Contrib
@@ -98,7 +97,6 @@
[UninstallDelete]
Type: files; Name: {app}\Mercurial.url
-Type: files; Name: {app}\Contrib\shrink-revlog.pyc
[Icons]
Name: {group}\Uninstall Mercurial; Filename: {uninstallexe}
--- a/hgext/convert/cvsps.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/hgext/convert/cvsps.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -496,6 +496,7 @@
.branchpoints- the branches that start at the current entry or empty
'''
def __init__(self, **entries):
+ self.id = None
self.synthetic = False
self.__dict__.update(entries)
@@ -604,7 +605,8 @@
# Sort changesets by date
- def cscmp(l, r):
+ odd = set()
+ def cscmp(l, r, odd=odd):
d = sum(l.date) - sum(r.date)
if d:
return d
@@ -626,7 +628,8 @@
for e in r.entries:
if le.get(e.rcs, None) == e.parent:
- assert not d
+ if d:
+ odd.add((l, r))
d = -1
break
@@ -769,6 +772,12 @@
for i, c in enumerate(changesets):
c.id = i + 1
+ if odd:
+ for l, r in odd:
+ if l.id is not None and r.id is not None:
+ ui.warn(_('changeset %d is both before and after %d\n')
+ % (l.id, r.id))
+
ui.status(_('%d changeset entries\n') % len(changesets))
hook.hook(ui, None, "cvschangesets", True, changesets=changesets)
--- a/hgext/convert/subversion.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/hgext/convert/subversion.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -483,6 +483,8 @@
try:
for entry in stream:
origpaths, revnum, author, date, message = entry
+ if not origpaths:
+ origpaths = []
copies = [(e.copyfrom_path, e.copyfrom_rev, p) for p, e
in origpaths.iteritems() if e.copyfrom_path]
# Apply moves/copies from more specific to general
--- a/hgext/histedit.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/hgext/histedit.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -506,12 +506,20 @@
(parentctxnode, rules, keep, topmost, replacements) = readstate(repo)
mapping, tmpnodes, leafs, _ntm = processreplacement(repo, replacements)
ui.debug('restore wc to old parent %s\n' % node.short(topmost))
- hg.clean(repo, topmost)
+ # check whether we should update away
+ parentnodes = [c.node() for c in repo[None].parents()]
+ for n in leafs | set([parentctxnode]):
+ if n in parentnodes:
+ hg.clean(repo, topmost)
+ break
+ else:
+ pass
cleanupnode(ui, repo, 'created', tmpnodes)
cleanupnode(ui, repo, 'temp', leafs)
os.unlink(os.path.join(repo.path, 'histedit-state'))
return
else:
+ cmdutil.checkunfinished(repo)
cmdutil.bailifchanged(repo)
topmost, empty = repo.dirstate.parents()
@@ -679,6 +687,8 @@
if (not obsolete._enabled and
repo.revs('(%ld::) - (%ld)', ctxs, ctxs)):
raise util.Abort(_('cannot edit history that would orphan nodes'))
+ if repo.revs('(%ld) and merge()', ctxs):
+ raise util.Abort(_('cannot edit history that contains merges'))
root = ctxs[0] # list is already sorted by repo.set
if not root.phase():
raise util.Abort(_('cannot edit immutable changeset: %s') % root)
@@ -870,3 +880,6 @@
def extsetup(ui):
cmdutil.summaryhooks.add('histedit', summaryhook)
+ cmdutil.unfinishedstates.append(
+ ['histedit-state', False, True, _('histedit in progress'),
+ _("use 'hg histedit --continue' or 'hg histedit --abort'")])
--- a/hgext/largefiles/overrides.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/hgext/largefiles/overrides.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -250,8 +250,10 @@
"""
match = oldmatch(ctx, pats, opts, globbed, default)
m = copy.copy(match)
- standins = [lfutil.standin(f) for f in m._files]
- m._files.extend(standins)
+ for i in range(0, len(m._files)):
+ standin = lfutil.standin(m._files[i])
+ if standin in repo[ctx.node()]:
+ m._files[i] = standin
m._fmap = set(m._files)
m._always = False
origmatchfn = m.matchfn
--- a/hgext/mq.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/hgext/mq.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -976,6 +976,7 @@
raise util.Abort(_("local changes found"))
def checklocalchanges(self, repo, force=False, refresh=True):
+ cmdutil.checkunfinished(repo)
m, a, r, d = repo.status()[:4]
if (m or a or r or d) and not force:
self.localchangesfound(refresh)
@@ -1876,7 +1877,7 @@
index of the first patch past the last applied one.
"""
end = 0
- def next(start):
+ def nextpatch(start):
if all_patches or start >= len(self.series):
return start
for i in xrange(start, len(self.series)):
@@ -1891,8 +1892,8 @@
end = self.series.index(p)
except ValueError:
return 0
- return next(end + 1)
- return next(end)
+ return nextpatch(end + 1)
+ return nextpatch(end)
def appliedname(self, index):
pname = self.applied[index].name
--- a/hgext/rebase.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/hgext/rebase.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -174,6 +174,7 @@
raise util.Abort(_('cannot specify both a '
'revision and a source'))
+ cmdutil.checkunfinished(repo)
cmdutil.bailifchanged(repo)
if not destf:
@@ -258,10 +259,10 @@
if state[rev] == -1:
ui.progress(_("rebasing"), pos, ("%d:%s" % (rev, repo[rev])),
_('changesets'), total)
+ p1, p2 = defineparents(repo, rev, target, state,
+ targetancestors)
storestatus(repo, originalwd, target, state, collapsef, keepf,
keepbranchesf, external, activebookmark)
- p1, p2 = defineparents(repo, rev, target, state,
- targetancestors)
if len(repo.parents()) == 2:
repo.ui.debug('resuming interrupted rebase\n')
else:
@@ -591,33 +592,52 @@
raise
raise util.Abort(_('no rebase in progress'))
+def inrebase(repo, originalwd, state):
+ '''check whether the workdir is in an interrupted rebase'''
+ parents = [p.rev() for p in repo.parents()]
+ if originalwd in parents:
+ return True
+
+ for newrev in state.itervalues():
+ if newrev in parents:
+ return True
+
+ return False
+
def abort(repo, originalwd, target, state):
'Restore the repository to its original state'
dstates = [s for s in state.values() if s != nullrev]
immutable = [d for d in dstates if not repo[d].mutable()]
+ cleanup = True
if immutable:
- raise util.Abort(_("can't abort rebase due to immutable changesets %s")
- % ', '.join(str(repo[r]) for r in immutable),
- hint=_('see hg help phases for details'))
+ repo.ui.warn(_("warning: can't clean up immutable changesets %s\n")
+ % ', '.join(str(repo[r]) for r in immutable),
+ hint=_('see hg help phases for details'))
+ cleanup = False
descendants = set()
if dstates:
descendants = set(repo.changelog.descendants(dstates))
if descendants - set(dstates):
repo.ui.warn(_("warning: new changesets detected on target branch, "
- "can't abort\n"))
- return -1
- else:
+ "can't strip\n"))
+ cleanup = False
+
+ if cleanup:
+ # Update away from the rebase if necessary
+ if inrebase(repo, originalwd, state):
+ merge.update(repo, repo[originalwd].rev(), False, True, False)
+
# Strip from the first rebased revision
- merge.update(repo, repo[originalwd].rev(), False, True, False)
rebased = filter(lambda x: x > -1 and x != target, state.values())
if rebased:
strippoints = [c.node() for c in repo.set('roots(%ld)', rebased)]
# no backup of rebased cset versions needed
repair.strip(repo.ui, repo, strippoints)
- clearstatus(repo)
- repo.ui.warn(_('rebase aborted\n'))
- return 0
+
+ clearstatus(repo)
+ repo.ui.warn(_('rebase aborted\n'))
+ return 0
def buildstate(repo, dest, rebaseset, collapse):
'''Define which revisions are going to be rebased and where
@@ -798,3 +818,6 @@
entry[1].append(('t', 'tool', '',
_("specify merge tool for rebase")))
cmdutil.summaryhooks.add('rebase', summaryhook)
+ cmdutil.unfinishedstates.append(
+ ['rebasestate', False, False, _('rebase in progress'),
+ _("use 'hg rebase --continue' or 'hg rebase --abort'")])
--- a/hgext/record.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/hgext/record.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -519,6 +519,7 @@
will be left in place, so the user can continue working.
"""
+ cmdutil.checkunfinished(repo, commit=True)
merge = len(repo[None].parents()) > 1
if merge:
raise util.Abort(_('cannot partially commit a merge '
--- a/hgext/transplant.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/hgext/transplant.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -605,6 +605,7 @@
if opts.get('edit'):
tp.editor = cmdutil.commitforceeditor
+ cmdutil.checkunfinished(repo)
p1, p2 = repo.dirstate.parents()
if len(repo) > 0 and p1 == revlog.nullid:
raise util.Abort(_('no revision checked out'))
@@ -683,6 +684,9 @@
def extsetup(ui):
revset.symbols['transplanted'] = revsettransplanted
templatekw.keywords['transplanted'] = kwtransplanted
+ cmdutil.unfinishedstates.append(
+ ['series', True, False, _('transplant in progress'),
+ _("use 'hg transplant --continue' or 'hg update' to abort")])
# tell hggettext to extract docstrings from these functions:
i18nfunctions = [revsettransplanted, kwtransplanted]
--- a/i18n/it.po Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/i18n/it.po Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -6261,7 +6261,7 @@
msgstr " Se non vengono forniti nomi, aggiunge tutti i file al repository."
msgid " .. container:: verbose"
-msgstr " .. contenitore:: verboso"
+msgstr ""
msgid ""
" An example showing how new (unknown) files are added\n"
@@ -7244,7 +7244,7 @@
" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
" first parent only."
msgstr ""
-" .. nota::\n"
+" .. note::\n"
" l'export potrebbe generare un diff inatteso per changeset di \n"
" merge, dal momento che confronterà tali changeset solo con\n"
" il loro primo genitore."
@@ -7797,7 +7797,7 @@
" its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
" will appear in files:."
msgstr ""
-" .. nota::\n"
+" .. note::\n"
" log -p/--patch potrebbe generare un diff inatteso per changeset\n"
" di merge, in quanto confronta solo i changeset di merge con il loro\n"
" primo genitore. Inoltre, solo i file differente da ENTRAMBI i "
--- a/i18n/ja.po Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/i18n/ja.po Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -28,7 +28,7 @@
#
# Distributed SCM 分散構成管理ツール
#
-# abort 中断
+# abort 中止
# active
# guard
# "hg qguard" 側 ガード設定(状況)
@@ -105,6 +105,7 @@
# patch パッチ
# platform 稼働環境
# pop(patch) (パッチの)適用解除
+# progress (, in) 未完了(interrupted rebase/graft/histedit/transplant)
# pruned xxxxx (obsoleted with no successors) xxxxxx
# pull (追加リビジョンの)取り込み
# push (追加リビジョンの)反映
@@ -123,6 +124,7 @@
# search 探索
# server サーバ
# source url (of subrepo) (サブリポジトリの)参照先 URL
+# stop 中断(再開可能な場合)/中止(再開不可能な場合)
# subrepo サブリポジトリ
# successor (changeset) 後継リビジョン
# successors set 後継セット
@@ -144,7 +146,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-30 23:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -1441,8 +1443,8 @@
" It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
" by providing a file using the following format::"
msgstr ""
-" 以下の形式のファイルを指定することで、 リビジョンに記録された電子\n"
-" メールアドレスを別のものに変換することが可能です::"
+" 下記形式のファイルを指定することで、 「別名」の電子メールアドレスを、\n"
+" 「実名」に変換して集計できます::"
msgid " <alias email> = <actual email>"
msgstr " <別名> = <実名>"
@@ -1450,11 +1452,13 @@
msgid ""
" Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
" a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
-" "
-msgstr ""
-" 上記形式のファイルは、 --aliases が指定された場合は指定された\n"
-" ファイルが読み込まれますが、 特に指定が無い場合、 リポジトリのルート\n"
-" 直下にある .hgchurn というファイルを読み込もうとします。\n"
+" Aliases will be split from the rightmost \"=\".\n"
+" "
+msgstr ""
+" --aliases 指定により、 指定の変換ファイルが読み込まれますが、\n"
+" 特に指定が無い場合は、 リポジトリのルート直下にある .hgchurn\n"
+" というファイルが読み込まれます。\n"
+" 別名定義の記述は、 一番右側の \"=\" 以降が「実名」となります。\n"
" "
#, python-format
@@ -1616,6 +1620,16 @@
" tags.local = black bold"
msgid ""
+" rebase.rebased = blue\n"
+" rebase.remaining = red bold"
+msgstr ""
+" rebase.rebased = blue\n"
+" rebase.remaining = red bold"
+
+msgid " histedit.remaining = red bold"
+msgstr " histedit.remaining = red bold"
+
+msgid ""
"The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n"
"'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n"
"ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n"
@@ -2405,6 +2419,10 @@
msgstr "要求されたツール '%s' を見つけることができません"
#, python-format
+msgid "splicemap entry %s is not a valid revision identifier"
+msgstr "splicemap のエントリ %s は有効なリビジョンではありません"
+
+#, python-format
msgid "%s error:\n"
msgstr "%s エラー:\n"
@@ -2417,10 +2435,6 @@
msgstr "変換ファイル %r を開くことができません: %s"
#, python-format
-msgid "syntax error in %s(%d): child parent1[,parent2] expected"
-msgstr "%s(%d) での文法エラー: 正しい形式は 子 親1[,親2]"
-
-#, python-format
msgid "%s: invalid source repository type"
msgstr "%s: 変換元リポジトリ種別が不正です"
@@ -2443,6 +2457,14 @@
msgid "getting files"
msgstr "ファイルの取得中"
+#, python-format
+msgid "syntax error in %s(%d): child parent1[,parent2] expected"
+msgstr "%s(%d) での文法エラー: 正しい形式は 子 親1[,親2]"
+
+#, python-format
+msgid "splicemap file not found or error reading %s:"
+msgstr "splicemap ファイル %s の読み込みに失敗しました:"
+
msgid "revisions"
msgstr "リビジョン"
@@ -2617,6 +2639,10 @@
"%s\n"
#, python-format
+msgid "changeset %d is both before and after %d\n"
+msgstr "ソートによって、リビジョン %d が %d の前後両方に出現します\n"
+
+#, python-format
msgid "%d changeset entries\n"
msgstr "%d 件のリビジョン要素\n"
@@ -2700,7 +2726,7 @@
#, python-format
msgid ""
"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
-msgstr "未登録アーカイブ %s の参照によりツリー解析を中断...\n"
+msgstr "未登録アーカイブ %s の参照によりツリー解析を中止...\n"
#, python-format
msgid "could not parse cat-log of %s"
@@ -3507,8 +3533,9 @@
msgid "commands to sign and verify changesets"
msgstr "リビジョンへの署名および検証コマンド"
-msgid "error while verifying signature"
-msgstr "署名検証中のエラー"
+#, python-format
+msgid "%s Unknown key ID \"%s\"\n"
+msgstr "%s \"%s\" は未知のキーIDです\n"
#, python-format
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
@@ -3618,7 +3645,7 @@
msgstr "複製元や改名元の履歴も遡る"
msgid "only follow the first parent of merge changesets (DEPRECATED)"
-msgstr "マージの際には第1親のみを遡る (DEPRECATED)"
+msgstr "マージの際には第1親のみを遡る (非推奨)"
msgid "show revisions matching date spec"
msgstr "指定日時に合致するリビジョンを表示"
@@ -3636,7 +3663,7 @@
msgstr "ファイルが登録除外されたリビジョンを含める"
msgid "show only merges (DEPRECATED)"
-msgstr "マージ実施リビジョンのみを表示 (DEPRECATED)"
+msgstr "マージ実施リビジョンのみを表示 (非推奨)"
msgid "USER"
msgstr "ユーザ"
@@ -3840,7 +3867,7 @@
msgstr "cat-file: 種別もリビジョンも指定されていません\n"
msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
-msgstr "中断: catfile は commit 種別でのみ実行可能です\n"
+msgstr "中止: catfile は commit 種別でのみ実行可能です\n"
msgid "parse given revisions"
msgstr "指定リビジョンの解析"
@@ -4238,7 +4265,7 @@
"#\n"
msgid "Fix up the change and run hg histedit --continue"
-msgstr "衝突解消後に \"hg histedit --continue\" してください"
+msgstr "衝突解消後に 'hg histedit --continue' を実行してください"
#, python-format
msgid "%s: empty changeset\n"
@@ -4248,8 +4275,8 @@
"Make changes as needed, you may commit or record as needed now.\n"
"When you are finished, run hg histedit --continue to resume."
msgstr ""
-"必要に応じて変更/記録を行ってください。 作業が完了したならば、\n"
-"改変再開のために hg histedit --continue を実行してください。"
+"必要に応じて変更/コミットを行ってください。\n"
+"作業完了後は 'hg histedit --continue' で histedit を再開します。"
#, python-format
msgid "%s: empty changeset"
@@ -4266,13 +4293,13 @@
msgstr "履歴改変手順を指定ファイルから読み込み"
msgid "continue an edit already in progress"
-msgstr "中断された履歴改変を再開"
+msgstr "中断された未完了の履歴改変を再開"
msgid "don't strip old nodes after edit is complete"
msgstr "改変元の履歴を改変完了後も保持"
msgid "abort an edit in progress"
-msgstr "進行中の履歴改変を中止"
+msgstr "未完了の履歴改変を中止"
msgid "changesets not found in destination"
msgstr "連携先リポジトリに、 含まれないリビジョンを、 改変対象化"
@@ -4306,7 +4333,8 @@
msgstr "--abort 指定時は引数を指定できません"
msgid "history edit already in progress, try --continue or --abort"
-msgstr "履歴改変は継続中です。 --continue または --abort を指定してください"
+msgstr ""
+"以前の履歴改変が未完了です。 --continue または --abortを指定してください"
msgid "no revisions allowed with --outgoing"
msgstr "--outgoing とリビジョン指定は併用できません"
@@ -4323,12 +4351,14 @@
#, python-format
msgid "update to %s or descendant and run \"hg histedit --continue\" again"
-msgstr ""
-"%s かその子孫で作業領域更新後に \"hg histedit --continue\" してください"
+msgstr "%s 又はその子孫で作業領域更新後に、再度 histedit を実行してください"
msgid "cannot edit history that would orphan nodes"
msgstr "履歴ツリーが分断されるような履歴改変はできません"
+msgid "cannot edit history that contains merges"
+msgstr "マージを含む履歴は histedit の対象に指定できません"
+
#, python-format
msgid "cannot edit immutable changeset: %s"
msgstr "改変不能なリビジョンがあります: %s"
@@ -4363,6 +4393,23 @@
msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
msgstr "histedit: ブックマーク %s を %s から %s に移動中\n"
+#. i18n: column positioning for "hg summary"
+#, python-format
+msgid "hist: %s (histedit --continue)\n"
+msgstr "hist: %s (histedit --continue)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%d remaining"
+msgstr "残リビジョン数 %d"
+
+msgid "histedit in progress"
+msgstr "histedit による履歴改変が未完了です"
+
+msgid "use 'hg histedit --continue' or 'hg histedit --abort'"
+msgstr ""
+"未完了の histedit は、'hg histedit --continue' で再開するか、'hg histedit --"
+"abort' で中止してください"
+
msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
msgstr "Linux の inoitfy サービスによる状態報告の高速化"
@@ -4807,7 +4854,7 @@
" kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
" "
msgstr ""
-" 指定されたファイルの変更が未コミットの場合、 実行は中断されます。\n"
+" 指定されたファイルの変更が未コミットの場合、 実行は中止されます。\n"
" "
msgid "show keyword status flags of all files"
@@ -4881,7 +4928,7 @@
" kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
" "
msgstr ""
-" 指定されたファイルの変更が未コミットの場合、 実行は中断されます。\n"
+" 指定されたファイルの変更が未コミットの場合、 実行は中止されます。\n"
" "
msgid "track large binary files"
@@ -5356,27 +5403,23 @@
msgid "uncommitted local changes"
msgstr "作業領域の変更が未コミットです"
-msgid "&Largefile"
-msgstr "&Largefile"
-
-msgid "&Normal file"
-msgstr "&Normal file"
-
#, python-format
msgid ""
"%s has been turned into a largefile\n"
-"use (l)argefile or keep as (n)ormal file?"
+"use (l)argefile or keep as (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file"
msgstr ""
"ファイル %s が大容量ファイル化されています。\n"
-"どちらの形式を採用しますか? 大容量:(l)argefile 通常:(n)ormal file"
+"大容量:(l)argefile と通常:(n)ormal file のどちらの形式を採用しますか?$$ "
+"&Largefile $$ &Normal file"
#, python-format
msgid ""
"%s has been turned into a normal file\n"
-"keep as (l)argefile or use (n)ormal file?"
+"keep as (l)argefile or use (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file"
msgstr ""
"ファイル %s が通常ファイル化されています。\n"
-"どちらの形式を採用しますか? 大容量:(l)argefile 通常:(n)ormal file"
+"大容量:(l)argefile と通常:(n)ormal file のどちらの形式を採用しますか?$$ "
+"&Largefile $$ &Normal file"
#, python-format
msgid "merging %s and %s to %s\n"
@@ -5389,16 +5432,11 @@
#, python-format
msgid ""
"largefile %s has a merge conflict\n"
-"keep (l)ocal or take (o)ther?"
+"keep (l)ocal or take (o)ther?$$ &Local $$ &Other"
msgstr ""
"大容量ファイル %s のマージで衝突が検出されました。\n"
-"どちらの内容を採用しますか? 作業領域:(l)ocal マージ対象:(o)ther"
-
-msgid "&Local"
-msgstr "&Local"
-
-msgid "&Other"
-msgstr "&Other"
+"作業領域:(l)ocal とマージ対象:(o)ther のどちらの内容を採用しますか?$$ "
+"&Local $$ &Other"
msgid "no files to copy"
msgstr "コピーするファイルがありません"
@@ -5642,7 +5680,7 @@
"discarded. Setting::"
msgstr ""
"作業領域中に、 未コミット変更がある場合、 qpush, qpop や qgoto の実行は、\n"
-"即座に中断されます。 -f/--force 指定時は、 変更内容が破棄されます。\n"
+"即座に中止されます。 -f/--force 指定時は、 変更内容が破棄されます。\n"
"これらのコマンドの挙動は、 以下の設定により::"
msgid ""
@@ -6191,20 +6229,19 @@
msgid ""
" An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
-" (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
-" With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
-" format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
-" important for preserving rename/copy information and permission\n"
-" changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets from mq control."
-msgstr ""
-" -r/--rev を指定することで、\n"
-" 既存の通常リビジョンを MQ 管理下に置くことができます\n"
-" (例: 'qimport --rev tip -n patch' は、 tip を MQ 管理下に置きます)。\n"
-" -g/--git 指定は、 --rev 指定による取り込みの際に\n"
-" git 差分形式を使用します。\n"
-" 改名/複製情報や、 権限設定の情報保持にとっての\n"
-" git 差分形式の有用性に関しては、 'help diffs' を参照してください。\n"
-" リビジョンを MQ 管理下から除外する場合、 :hg:`qfinish` を使用します。"
+" (e.g. qimport --rev . -n patch will place the current revision\n"
+" under mq control). With -g/--git, patches imported with --rev will\n"
+" use the git diff format. See the diffs help topic for information\n"
+" on why this is important for preserving rename/copy information\n"
+" and permission changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets\n"
+" from mq control."
+msgstr ""
+" -r/--rev 指定により、 既存の通常リビジョンを MQ 管理下に置きます。\n"
+" (例: 'qimport --rev . -n patch' は現リビジョンを MQ 管理下に置きます)\n"
+" -g/--git 指定は、 --rev 指定での取り込みで git 差分形式を使用します。\n"
+" 改名/複製や権限設定変更における git 差分形式の有用性は、\n"
+" :hg:`help diffs` を参照してください。 MQ 管理下のパッチを、\n"
+" 通常リビジョン化する場合は :hg:`qfinish` を使用します。"
msgid ""
" To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
@@ -6682,9 +6719,9 @@
" overlap with patched files. With -f/--force, backup and patch over\n"
" uncommitted changes."
msgstr ""
-" 作業領域に未コミット変更がある場合、 通常はコマンドが中断されます。\n"
+" 作業領域に未コミット変更がある場合、 通常はコマンドが中止されます。\n"
" --keep-changes が指定された場合、 未コミット変更とパッチとの間で、\n"
-" 重複がある場合のみ、 中断されます。 -f/--force が指定された場合、\n"
+" 重複がある場合のみ、 中止されます。 -f/--force が指定された場合、\n"
" 変更内容をバックアップした上で、 未コミット変更の上から、\n"
" パッチが適用されます。"
@@ -6725,9 +6762,9 @@
" overlap with patched files. With -f/--force, backup and discard\n"
" changes made to such files."
msgstr ""
-" 作業領域に未コミット変更がある場合、 通常はコマンドが中断されます。\n"
+" 作業領域に未コミット変更がある場合、 通常はコマンドが中止されます。\n"
" --keep-changes が指定された場合、 未コミット変更とパッチとの間で、\n"
-" 重複がある場合のみ、 中断されます。 -f/--force が指定された場合、\n"
+" 重複がある場合のみ、 中止されます。 -f/--force が指定された場合、\n"
" 変更内容をバックアップした上で、 未コミット変更の内容を破棄します。"
#, python-format
@@ -6835,7 +6872,7 @@
msgstr ""
" :hg:`strip` は指定のリビジョンおよび、 指定リビジョンの子孫を\n"
" 取り除きます。 作業領域の変更が未コミットの場合、\n"
-" --force が指定されない限りは処理を中断します。\n"
+" --force が指定されない限りは処理を中止します。\n"
" --force が指定された場合、 変更内容は破棄されます。"
msgid ""
@@ -7963,14 +8000,8 @@
"\n"
"統計結果:"
-msgid "are you sure you want to send (yn)?"
-msgstr "メールを送信しますか? (y/n)"
-
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
-
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Yes"
+msgid "are you sure you want to send (yn)?$$ &Yes $$ &No"
+msgstr "メールを送信しますか? (y/n)$$ &Yes $$ &No"
msgid "patchbomb canceled"
msgstr "メールは送信しません"
@@ -8082,7 +8113,7 @@
msgstr "作業領域中の未登録ファイルを削除するコマンド"
msgid "abort if an error occurs"
-msgstr "エラーが発生した場合、 中断する"
+msgstr "エラーが発生した場合に処理を中止"
msgid "purge ignored files too"
msgstr "無視したファイルも削除する"
@@ -8223,10 +8254,10 @@
msgstr "マージツールの指定"
msgid "continue an interrupted rebase"
-msgstr "中断された移動を再開"
+msgstr "中断された未完了の移動を再開"
msgid "abort an interrupted rebase"
-msgstr "中断された移動を中断"
+msgstr "中断による未完了な移動の情報を破棄(=中止)"
msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]"
msgstr "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]"
@@ -8266,9 +8297,9 @@
msgid ""
" If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
-" rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
-" destination. (The destination changeset is not modified by\n"
-" rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
+" rebase uses the current branch tip as the destination. (The\n"
+" destination changeset is not modified by rebasing, but new\n"
+" changesets are added as its descendants.)"
msgstr ""
" 移動先リビジョン (``-d/--dest``) が指定されない場合、移動先として、\n"
" 現行の名前付きブランチの、 最新ヘッドが採用されます。\n"
@@ -8326,25 +8357,25 @@
msgid ""
" One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
" and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
-" nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
+" nothing if you are at the branch tip of a named branch\n"
" with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
" destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
" the intended source branch)."
msgstr ""
-" 現行の名前付きブランチが2つのヘッドを持ち、 且つ最新のヘッド側が、\n"
-" 作業領域の親である場合、 リビジョン指定無しでも処理を行う ``merge``\n"
-" と異なり、 本コマンドは何も実施しません。 これは、 移動先 (※ 訳注:\n"
-" 現行の名前付きブランチの、 最新ヘッド) と移動元 (※ 訳注: 作業領域の、\n"
-" 親に対する \"base\" 指定) リビジョンの選択仕様のためです。\n"
-" 必要に応じて、 移動元/先を明示してください (もう一方のヘッドが、\n"
-" 移動先であるならば、 そちらに ``update`` してください)。"
+" 現行の名前付きブランチが2つのヘッドを持ち、 且つ作業領域の親が、\n"
+" 最新ヘッド側である場合、 本コマンドは何も実施しません。\n"
+" 自動的に2つのヘッドを選択する :hg:`merge` と異なり、\n"
+" デフォルトの移動元と移動先が、 共に最新ヘッドを選択するためです。\n"
+" そのようなケースでは、 移動元/移動先を明示的に指定してください。\n"
+" (他方のヘッドが移動先なら、 そちらに :hg:`update` してください)"
msgid ""
" If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
" continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
msgstr ""
-" 手動マージでの衝突解消の必要性から、 移動処理が中断された場合は、\n"
-" --continue/-c での再開や、 --abort/-a での移動前状態への復旧が可能です。"
+" 手動マージによる衝突解消が必要な場合、 移動処理が中断されますので、\n"
+" 衝突解消後に --continue/-c で再開するか、 --abort/-a で中止\n"
+" (移動関連情報の破棄) してください。"
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
@@ -8403,7 +8434,9 @@
msgstr "リビジョン"
msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)"
-msgstr "衝突が未解消です (\"hg resolve\" と \"hg rebase --continue\" 参照)"
+msgstr ""
+"衝突が未解消です ('hg resolve' での衝突解消後に、'hg rebase --continue' を実"
+"行してください)"
#, python-format
msgid "no changes, revision %d skipped\n"
@@ -8427,17 +8460,17 @@
msgstr "親リビジョンが 3 つになるので、 リビジョン %d をベースにできません"
msgid "no rebase in progress"
-msgstr "進行中の移動状態はありません"
+msgstr "未完了な rebase による移動はありません"
#, python-format
msgid "can't abort rebase due to immutable changesets %s"
msgstr "改変不能リビジョンがあるため rebase 前の状態に復旧できません: %s"
msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
-msgstr "警告: 新規リビジョンが対象ブランチに検出されたので中断できません\n"
+msgstr "警告: 新規リビジョンが対象ブランチに検出されたので中止できません\n"
msgid "rebase aborted\n"
-msgstr "移動が中断されました\n"
+msgstr "移動が中止されました\n"
msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
msgstr "MQ パッチ上への移動はできません"
@@ -8458,12 +8491,29 @@
msgid "--tool can only be used with --rebase"
msgstr "--tool は --rebase 指定時にしか使用できません"
+#. i18n: column positioning for "hg summary"
+#, python-format
+msgid "rebase: %s, %s (rebase --continue)\n"
+msgstr "rebase: %s, %s (rebase --continue)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%d rebased"
+msgstr "移動完了数 %d"
+
msgid "rebase working directory to branch head"
msgstr "作業領域をブランチヘッドに移動"
msgid "specify merge tool for rebase"
msgstr "移動用のマージツールの指定"
+msgid "rebase in progress"
+msgstr "rebase による移動が未完了です"
+
+msgid "use 'hg rebase --continue' or 'hg rebase --abort'"
+msgstr ""
+"未完了の rebase は、'hg rebase --continue' で再開するか、'hg rebase --abort' "
+"で中止してください"
+
msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
msgstr "commit や qrefresh における対話的な変更取り込みの選択"
@@ -8486,35 +8536,12 @@
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "%d 個の差分、 %d 行の変更\n"
-msgid "[Ynesfdaq?]"
-msgstr "[Ynesfdaq?]"
-
-msgid "&Yes, record this change"
-msgstr "&Yes - この変更を記録します"
-
-msgid "&No, skip this change"
-msgstr "&No - この変更をスキップします"
-
-msgid "&Edit the change manually"
-msgstr "&Edit - 変更内容を手動で編集します"
-
-msgid "&Skip remaining changes to this file"
-msgstr "&Skip - このファイルの残りの変更を全てスキップします"
-
-msgid "Record remaining changes to this &file"
-msgstr "&File - このファイルの残りの変更を全て記録します"
-
-msgid "&Done, skip remaining changes and files"
-msgstr "&Done - 残りの変更およびファイルを全てスキップして終了します"
-
-msgid "Record &all changes to all remaining files"
-msgstr "&All - 残りの変更およびファイルを全て記録します"
-
-msgid "&Quit, recording no changes"
-msgstr "&Quit - 変更を記録しないで終了します"
-
-msgid "&?"
-msgstr "&?"
+msgid ""
+"[Ynesfdaq?]$$ &Yes, record this change$$ &No, skip this change$$ &Edit the "
+"change manually$$ &Skip remaining changes to this file$$ Record remaining "
+"changes to this &file$$ &Done, skip remaining changes and files$$ Record "
+"&all changes to all remaining files$$ &Quit, recording no changes$$ &?"
+msgstr ""
msgid "cannot edit patch for whole file"
msgstr "ファイル全体に対するパッチは編集できません"
@@ -8543,7 +8570,7 @@
"パッチ適用が成功した場合、 編集後の差分は、 記録対象に追加されます。\n"
"適用が失敗した場合、 却下差分はファイルに保存されます。 再試行の際は、\n"
"このファイルを利用可能です。 差分の全行が削除された場合、\n"
-"編集作業は中断され、差分はそのまま維持されます。\n"
+"編集作業は中止され、差分はそのまま維持されます。\n"
msgid "edit failed"
msgstr "編集に失敗"
@@ -8858,21 +8885,19 @@
" with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
" operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
" parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
-" the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
-" (e.g. tip).\n"
+" the broken clone to reset it to a changeset that still exists.\n"
" "
msgstr ""
" .. note::\n"
" rollback の実施や、 履歴を改変するエクステンション (例: mq や\n"
-" rebase 等) の利用は、 共有リポジトリ間に相当の混乱をもたらします。\n"
+" rebase 等) の利用は、 リポジトリ間での共有に混乱をもたらします。\n"
" 典型的な例は、 共有関係にあるリポジトリの両方が、 \n"
" 作業領域を同一リビジョンで更新した状態で、 一方が当該リビジョンを\n"
" rollback により破棄することで、 他方が機能しなくなるケースです:\n"
-" \"中断: 作業領域の親 REV が未知のリビジョンです\"\n"
+" \"中止: 作業領域の親 REV が未知のリビジョンです\"\n"
" メッセージ表示と共に、 他方でのあらゆる操作が失敗します。\n"
-" この場合の唯一の復旧方法は、 機能しない側のリポジトリにおける、\n"
-" 確実に存在するリビジョン (例: tip) を使った :hg:`debugsetparents`\n"
-" の実施だけです。\n"
+" この場合の唯一の復旧方法は、 機能しない側のリポジトリにおいて、\n"
+" 確実に存在するリビジョンでの :hg:`debugsetparents` 実施だけです。\n"
" "
msgid "convert a shared repository to a normal one"
@@ -8944,7 +8969,7 @@
msgstr "マージの場合のみパッチファイルを省略可能"
msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
-msgstr "衝突解消後に \"hg transplant --continue\" してください"
+msgstr "衝突解消後に 'hg transplant --continue' を実行してください"
#, python-format
msgid "skipping emptied changeset %s\n"
@@ -9012,7 +9037,7 @@
msgstr "コミットログへの移植情報の付与"
msgid "continue last transplant session after fixing conflicts"
-msgstr "衝突解消後における、中断された直前の移植作業の再開"
+msgstr "中断された未完了の移植を再開"
msgid "filter changesets through command"
msgstr "コマンドによるリビジョンのフィルタリング"
@@ -9087,7 +9112,7 @@
msgstr " - REV までの全リビジョンを、現リビジョン上に移植::"
msgid " hg transplant --branch REV --all"
-msgstr " hg transplant --branch REV --all"
+msgstr " hg transplant --branch REV --all"
msgid ""
" You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
@@ -9162,6 +9187,14 @@
" changeset if any."
msgstr ":transplanted: 文字列。 (移植先であれば) 移植元リビジョンの ID。"
+msgid "transplant in progress"
+msgstr "transplant による移植が未完了です"
+
+msgid "use 'hg transplant --continue' or 'hg update' to abort"
+msgstr ""
+"未完了の transplant は、'hg transplant --continue' で再開するか、'hg update' "
+"で中止してください"
+
msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
msgstr "問題ある文字コードをパス名に使用する場合の対処"
@@ -9472,6 +9505,16 @@
msgid "%s: unknown bundle version %s"
msgstr "%s: 未知のバンドル形式バージョン %s"
+msgid "bundling"
+msgstr "バンドル生成中"
+
+msgid "manifests"
+msgstr "マニフェスト"
+
+#, python-format
+msgid "empty or missing revlog for %s"
+msgstr "%s に対するリビジョンログが空ないし不在です"
+
msgid "no node"
msgstr "ノードがありません"
@@ -9720,7 +9763,7 @@
msgstr "HG: コミットログを入力してください。'HG:' で始まる行は無視されます。"
msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
-msgstr "HG: メッセージが空のままならコミットを中断します。"
+msgstr "HG: メッセージが空のままならコミットを中止します。"
#, python-format
msgid "HG: user: %s"
@@ -9764,7 +9807,7 @@
#, python-format
msgid "reopening closed branch head %d\n"
-msgstr "閉鎖済みブランチヘッド %d の再開中\n"
+msgstr "閉鎖済みブランチヘッド %d の閉鎖状態を解除中\n"
#, python-format
msgid "committed changeset %d:%s\n"
@@ -9790,6 +9833,20 @@
msgid "no changes needed to %s\n"
msgstr "%s には改変の必要がありません\n"
+msgid "graft in progress"
+msgstr "graft による移植が未完了です"
+
+msgid "use 'hg graft --continue' or 'hg update' to abort"
+msgstr ""
+"未完了の graft は、'hg graft --continue' で再開するか、'hg update' で中止して"
+"ください"
+
+msgid "last update was interrupted"
+msgstr "直前の作業領域更新は中断されました"
+
+msgid "use 'hg update' to get a consistent checkout"
+msgstr "作業領域内容の整合性を取るために、'hg update' を実行してください"
+
msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
msgstr "リポジトリのルート位置、 ないしバンドルファイルのパス"
@@ -10347,7 +10404,7 @@
" コマンド実行時には、 環境変数 HG_NODE に検証対象リビジョンの ID\n"
" が格納されます。コマンドの終了コードは、 リビジョンに対する bad\n"
" ないし good のマーク付けに使用されます。終了コード 0 は good、 125\n"
-" はリビジョンのスキップ、 127 (コマンド不在) は探索中断、\n"
+" はリビジョンのスキップ、 127 (コマンド不在) は探索の中止、\n"
" その他の非 0 終了コードは bad とみなされます。"
msgid ""
@@ -10484,7 +10541,7 @@
msgstr "二分探索できません(bad リビジョンが未指定です)"
msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
-msgstr "('hg bisect <cmd>' 形式の実行は推奨されません)\n"
+msgstr "('hg bisect <cmd>' 形式の実行は非推奨です)\n"
msgid "incompatible arguments"
msgstr "不正な引数の組み合わせです"
@@ -10501,7 +10558,7 @@
#, python-format
msgid "%s killed"
-msgstr "%s プロセスは中断されました"
+msgstr "%s プロセスは異常終了しました"
#, python-format
msgid "changeset %d:%s: %s\n"
@@ -10530,8 +10587,8 @@
msgid "mark a bookmark inactive"
msgstr "ブックマークを非アクティブ化"
-msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
-msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
+msgid "hg bookmarks [OPTIONS]... [NAME]..."
+msgstr "hg bookmarks [OPTIONS]... [NAME]..."
msgid "track a line of development with movable markers"
msgstr "移動可能なマーキングによる履歴進展の追跡"
@@ -10631,6 +10688,9 @@
msgid "new bookmark name required"
msgstr "新しいブックマーク名を要求しました"
+msgid "only one new bookmark name allowed"
+msgstr "新規ブックマーク名の指定は1つだけです"
+
msgid "no bookmarks set\n"
msgstr "ブックマークは存在しません\n"
@@ -10860,12 +10920,10 @@
msgid ""
" Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
-" no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
-" or tip if no revision is checked out."
+" no revision is given, the parent of the working directory is used."
msgstr ""
" 指定されたリビジョン時点でのファイル内容を出力します。 リビジョンが\n"
-" 指定されない場合は作業領域の親リビジョンが、 作業領域の更新前なら tip\n"
-" が使用されます。"
+" 指定されない場合は、 作業領域の親リビジョン時点の内容を表示します。"
msgid ""
" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
@@ -11089,6 +11147,9 @@
msgid "amend the parent of the working dir"
msgstr "作業領域の親リビジョンの改変"
+msgid "use the secret phase for committing"
+msgstr "secret フェーズでコミット中"
+
msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
msgstr "指定ファイルないし全ての変更内容のリポジトリへの記録"
@@ -11171,12 +11232,6 @@
msgid "cannot amend with --subrepos"
msgstr "--amend と --subrepos は併用できません"
-msgid "cannot commit an interrupted graft operation"
-msgstr "中断された graft 操作があるためコミットできません"
-
-msgid "use \"hg graft -c\" to continue graft"
-msgstr "中断された graft は \"hg graft -c\" で再開できます"
-
msgid "can only close branch heads"
msgstr "閉鎖できるのはブランチヘッドだけです"
@@ -12101,7 +12156,7 @@
msgstr "移植対象リビジョン"
msgid "resume interrupted graft"
-msgstr "中断された移植を再開"
+msgstr "中断された未完了の移植を再開"
msgid "append graft info to log message"
msgstr "コミットログへの移植情報の付与"
@@ -12148,8 +12203,8 @@
" continued with the -c/--continue option."
msgstr ""
" 本コマンドのマージ処理で衝突が検出された場合、 処理が中断されるので、\n"
-" 手動での衝突解決が可能です。 全ての衝突が解消されたならば、\n"
-" -c/--continue 指定によりコマンドの実行を再開してください。"
+" 手動で衝突を解決してください。 全ての衝突が解消されたならば、\n"
+" -c/--continue 指定により、 未完了の移植を再開してください。"
msgid ""
" .. note::\n"
@@ -12177,7 +12232,7 @@
msgstr " hg graft -D \"2085::2093 and not 2091\""
msgid " - continue a graft after resolving conflicts::"
-msgstr " - 衝突解消後のコマンド実行再開::"
+msgstr " - 衝突解消後における、未完了の移植の再開::"
msgid " hg graft -c"
msgstr " hg graft -c"
@@ -12185,8 +12240,8 @@
msgid " - show the source of a grafted changeset::"
msgstr " - 複製元リビジョンの表示::"
-msgid " hg log --debug -r tip"
-msgstr " hg log --debug -r tip"
+msgid " hg log --debug -r ."
+msgstr " hg log --debug -r ."
msgid ""
" Returns 0 on successful completion.\n"
@@ -12229,7 +12284,7 @@
msgstr "衝突が未解消のため、継続できません"
msgid "use hg resolve and hg graft --continue"
-msgstr "hg resolve と hg graft --continue を使用してください"
+msgstr "'hg resolve' での衝突解消後に、'hg graft --continue'を実行してください"
#, python-format
msgid "graft for revision %s is empty\n"
@@ -12315,36 +12370,31 @@
msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
msgstr "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
-msgid "show current repository heads or show branch heads"
-msgstr "現時点でのリポジトリ(ないしブランチ)のヘッド表示"
-
-msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
-msgstr ""
-" 引数指定が無い場合、 リポジトリ中の全てのブランチヘッドを表示します。"
-
-msgid ""
-" Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
-" where development generally takes place and are the usual targets\n"
-" for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
-" no child changeset on the same branch."
-msgstr ""
-" リポジトリの「ヘッド」とは、\n"
-" 子リビジョンを持たないリビジョンのことです。\n"
-" 変更作業の実施や、 update/merge コマンド実施の際には、\n"
-" このリビジョンを対象とするのが一般的です。\n"
-" 「ブランチヘッド」とは、 同じ名前付きブランチ内に、\n"
-" 子リビジョンを持たないリビジョンのことです。"
-
-msgid ""
-" If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
-" associated with the specified changesets are shown. This means\n"
-" that you can use :hg:`heads foo` to see the heads on a branch\n"
-" named ``foo``."
-msgstr ""
-" 1つ以上のリビジョンが指定された場合、 指定されたリビジョンの属する\n"
-" 名前付きブランチにおけるヘッドのみを表示します。\n"
-" この挙動は、 :hg:`heads foo` を実行することで、\n"
-" 名前付きブランチ ``foo`` におけるヘッドを表示できることを意味します。"
+msgid "show branch heads"
+msgstr "ブランチヘッドを表示"
+
+msgid ""
+" With no arguments, show all open branch heads in the repository.\n"
+" Branch heads are changesets that have no descendants on the\n"
+" same branch. They are where development generally takes place and\n"
+" are the usual targets for update and merge operations."
+msgstr ""
+" 引数指定が無い場合、 リポジトリ中の未閉鎖ブランチヘッドを、\n"
+" 全て表示します。 「ブランチヘッド」とは、 同一名前付きブランチ上に、\n"
+" 子リビジョンを持たないリビジョンのことです。 新規の変更内容は、\n"
+" このようなリビジョンに記録されますので、 update や merge 操作での、\n"
+" 対象として指定される機会が多いです。"
+
+msgid ""
+" If one or more REVs are given, only open branch heads on the\n"
+" branches associated with the specified changesets are shown. This\n"
+" means that you can use :hg:`heads .` to see the heads on the\n"
+" currently checked-out branch."
+msgstr ""
+" 1つ以上のリビジョンが指定された場合、 指定リビジョンが属する、\n"
+" 名前付きブランチの、 未閉鎖ブランチヘッドのみを表示します。\n"
+" 例えば :hg:`heads .` 実行では、 作業領域が属する名前付きブランチの、\n"
+" 未閉鎖ブランチヘッドにみが表示されます。"
msgid ""
" If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
@@ -12363,10 +12413,11 @@
msgid ""
" If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
"only\n"
-" changesets without children will be shown."
+" topological heads (changesets with no children) will be shown."
msgstr ""
" -t/--topo 指定時には、 名前付きブランチに関する判定は無視され、\n"
-" 単に子リビジョンを持たないリビジョンが表示されます。"
+" 構造的 (topological) ヘッド (子リビジョンを一切持たないリビジョン)\n"
+" が表示されます。"
msgid ""
" Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
@@ -12498,8 +12549,8 @@
msgid "base path (DEPRECATED)"
msgstr "基底パス (非推奨)"
-msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
-msgstr "作業領域中の未コミット変更の確認を省略"
+msgid "skip check for outstanding uncommitted changes (DEPRECATED)"
+msgstr "作業領域中の未コミット変更の確認を省略 (非推奨)"
msgid "don't commit, just update the working directory"
msgstr "作業領域の更新のみで、 コミット実施を抑止"
@@ -12527,11 +12578,11 @@
" (--no-commit 指定が無い限り) 個別に行います。"
msgid ""
-" If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
-" will abort unless given the -f/--force flag."
-msgstr ""
-" 作業領域の変更が未コミットの場合、 -f/--force が指定されない限り、\n"
-" 取り込みは実施されません。"
+" Because import first applies changes to the working directory,\n"
+" import will abort if there are outstanding changes."
+msgstr ""
+" 取り込み作業は作業領域で実施されるため、 未コミット変更がある場合は、\n"
+" 取り込み操作は中断されます。"
msgid ""
" You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
@@ -12958,8 +13009,8 @@
msgid "can't specify a revision with --all"
msgstr "リビジョン指定と --all は併用できません"
-msgid "force a merge with outstanding changes"
-msgstr "作業領域中の未コミット変更ごとマージを実施"
+msgid "force a merge including outstanding changes (DEPRECATED)"
+msgstr "作業領域中の未コミット変更ごとマージを実施 (非推奨)"
msgid "revision to merge"
msgstr "マージ対象リビジョン"
@@ -13013,7 +13064,7 @@
" 対象となります。 それ以外の場合は、 明示的なリビジョン指定が必要です。"
msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
-msgstr " 衝突未解消なファイルは :hg:`resolve` での衝突解消が必要です。"
+msgstr " 衝突未解消なファイルは :hg:`resolve` での衝突解消が必要です。"
msgid ""
" To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
@@ -13497,7 +13548,7 @@
" 追加 (Added) [A]、 変更無し (Clean) [C]、 変更有り (Modified) [M]\n"
" および不在 (Missing) [!] で表します。\n"
" 挙動は、 警告 (Warn) [W]、 構成管理からの登録除外 (Remove) [R]\n"
-" および作業領域からの削除 (Delete) [D] で表します::"
+" および作業領域からの削除 (Delete) [D] で表します:"
msgid ""
" ======= == == == ==\n"
@@ -13509,14 +13560,14 @@
" -Af R R R R\n"
" ======= == == == =="
msgstr ""
-" ======= == == == ==\n"
-" A C M !\n"
-" ======= == == == ==\n"
-" 無指定 W RD W R\n"
-" -f R RD RD R\n"
-" -A W W W R\n"
-" -Af R R R R\n"
-" ======= == == == =="
+" =============== == == == ==\n"
+" オプション/状態 A C M !\n"
+" =============== == == == ==\n"
+" 無指定 W RD W R\n"
+" -f R RD RD R\n"
+" -A W W W R\n"
+" -Af R R R R\n"
+" =============== == == == =="
msgid ""
" Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
@@ -13775,8 +13826,15 @@
msgid "ignore safety measures"
msgstr "安全判定を無視"
-msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
-msgstr "直前のトランザクションの巻き戻し(要注意)"
+msgid "roll back the last transaction (DANGEROUS) (DEPRECATED)"
+msgstr "直前のトランザクションの巻き戻し (要注意) (非推奨)"
+
+msgid ""
+" Please use :hg:`commit --amend` instead of rollback to correct\n"
+" mistakes in the last commit."
+msgstr ""
+" 直前のコミットをやり直す場合は、 rollback の代わりに、極力\n"
+" :hg:`commit --amend` を使用してください。"
msgid ""
" This command should be used with care. There is only one level of\n"
@@ -14190,6 +14248,9 @@
msgid "%d subrepos"
msgstr "サブリポジトリ数 %d"
+msgid " (interrupted update)"
+msgstr " (作業領域の更新が中断されたままです)"
+
msgid " (merge)"
msgstr " (マージ)"
@@ -14285,10 +14346,10 @@
msgid ""
" If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
-" used, or tip if no revision is checked out."
-msgstr ""
-" 対象リビジョンが指定されない場合、 作業領域の親リビジョンが\n"
-" (作業領域更新前なら tip が) タグ付けの対象となります。"
+" used."
+msgstr ""
+" 対象リビジョンが指定されない場合、 作業領域の親リビジョンが、\n"
+" タグ付けの対象となります。"
msgid ""
" To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
@@ -14373,8 +14434,8 @@
msgid "[-p] [-g]"
msgstr "[-p] [-g]"
-msgid "show the tip revision"
-msgstr "tip リビジョンの表示"
+msgid "show the tip revision (DEPRECATED)"
+msgstr "tip リビジョンの表示 (非推奨)"
msgid ""
" The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
@@ -14396,6 +14457,9 @@
" リポジトリでの tip が現リポジトリの tip となります。 \"tip\" タグは\n"
" 特別なタグで、 改名や、 他のリビジョンへの付け替えはできません。"
+msgid " This command is deprecated, please use :hg:`heads` instead."
+msgstr " 本コマンドは非推奨です。 :hg:`heads` を使用してください。"
+
msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
msgstr "新規取り込みの際は、 新規ブランチヘッドで、 作業領域を更新"
@@ -14561,11 +14625,11 @@
msgstr "(詳細は http://mercurial.selenic.com を参照してください)"
msgid ""
-"Copyright (C) 2005-2012 Matt Mackall and others\n"
+"Copyright (C) 2005-2013 Matt Mackall and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2005-2012 Matt Mackall 他\n"
+"Copyright (C) 2005-2013 Matt Mackall 他\n"
"本製品はフリーソフトウェアです。\n"
"頒布条件に関しては同梱されるライセンス条項をお読みください。\n"
"市場適合性や特定用途への可否を含め、 本製品は無保証です。\n"
@@ -14722,7 +14786,7 @@
#, python-format
msgid "abort: %s\n"
-msgstr "中断: %s\n"
+msgstr "中止: %s\n"
#, python-format
msgid "(%s)\n"
@@ -14757,11 +14821,11 @@
#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
-msgstr "中断: %s: %s\n"
+msgstr "中止: %s: %s\n"
#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
-msgstr "中断: %s のロックに失敗: %s\n"
+msgstr "中止: %s のロックに失敗: %s\n"
#, python-format
msgid "hg %s: %s\n"
@@ -14986,10 +15050,11 @@
#, python-format
msgid ""
" no tool found to merge %s\n"
-"keep (l)ocal or take (o)ther?"
-msgstr ""
-" %s のマージに適切なツールが見つかりません\n"
-"どちらの内容を採用しますか? 作業領域:(l)ocal マージ対象:(o)ther"
+"keep (l)ocal or take (o)ther?$$ &Local $$ &Other"
+msgstr ""
+" %s のマージに適切なツールが見つかりません。\n"
+"作業領域:(l)ocal とマージ対象:(o)ther のどちらの内容を採用しますか?$$ "
+"&Local $$ &Other"
msgid ""
"``internal:local``\n"
@@ -15062,16 +15127,16 @@
msgstr "%s のマージに失敗!\n"
#, python-format
-msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
-msgstr "'%s' のマージは成功しましたか? (y/n) "
+msgid "was merge of '%s' successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
+msgstr "'%s' のマージは成功しましたか?(y/n)$$ &Yes $$ &No"
#, python-format
msgid ""
" output file %s appears unchanged\n"
-"was merge successful (yn)?"
+"was merge successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
msgstr ""
" マージ結果ファイル %s は未変更に見えます\n"
-"マージ成功とみなしますか? (y/n)"
+"マージ成功とみなしますか? (y/n)$$ &Yes $$ &No"
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列が終端していません"
@@ -15563,6 +15628,24 @@
msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
msgstr "Mercurial - 分散構成管理ツール\n"
+msgid ".. Common link and substitution definitions."
+msgstr ".. Common link and substitution definitions."
+
+msgid ""
+".. |hg(1)| replace:: **hg**\\ (1)\n"
+".. _hg(1): hg.1.html\n"
+".. |hgrc(5)| replace:: **hgrc**\\ (5)\n"
+".. _hgrc(5): hgrc.5.html\n"
+".. |hgignore(5)| replace:: **hgignore**\\ (5)\n"
+".. _hgignore(5): hgignore.5.html\n"
+msgstr ""
+".. |hg(1)| replace:: **hg**\\ (1)\n"
+".. _hg(1): hg.1.html\n"
+".. |hgrc(5)| replace:: **hgrc**\\ (5)\n"
+".. _hgrc(5): hgrc.5.html\n"
+".. |hgignore(5)| replace:: **hgignore**\\ (5)\n"
+".. _hgignore(5): hgignore.5.html\n"
+
msgid ""
"The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
"aspects of its behavior."
@@ -18471,7 +18554,7 @@
" PEM 符号化形式の証明書認証局証明書一覧格納ファイルへのパス。\n"
" ファイル名記述における環境変数および ``~user`` 記述は置換されます。\n"
" 本項目が、 クライアント側で記述された場合、 指定された証明書により、\n"
-" HTTPS サーバが認証されます。 ファイルの形式例を以下に示します::"
+" HTTPS サーバが認証されます。 ファイルの形式例を以下に示します。"
msgid ""
" This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you "
@@ -19203,7 +19286,7 @@
" - interactive prompt\n"
" - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
msgstr ""
-" - HGUSER 環境変数値(推奨されません)\n"
+" - HGUSER 環境変数値(非推奨)\n"
" - (HGRCPATH 環境変数で指定される)設定ファイル中の設定\n"
" - EMAIL 環境変数値\n"
" - 対話的な入力\n"
@@ -20347,6 +20430,341 @@
" 'Parent, working directory' を参照してください。\n"
msgid ""
+"====\n"
+" hg\n"
+"===="
+msgstr ""
+"====\n"
+" hg\n"
+"===="
+
+msgid ""
+"---------------------------------------\n"
+"Mercurial source code management system\n"
+"---------------------------------------"
+msgstr ""
+"----------------------------------\n"
+"ソースコード管理システム Mercurial\n"
+"----------------------------------"
+
+msgid ""
+":Author: Matt Mackall <mpm@selenic.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 1\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+msgstr ""
+":Author: Matt Mackall <mpm@selenic.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 1\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+
+msgid ""
+".. contents::\n"
+" :backlinks: top\n"
+" :class: htmlonly\n"
+" :depth: 1"
+msgstr ""
+".. contents::\n"
+" :backlinks: top\n"
+" :class: htmlonly\n"
+" :depth: 1"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Synopsis\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"**hg** *command* [*option*]... [*argument*]..."
+msgstr ""
+"\n"
+"概要\n"
+"\"\"\"\"\n"
+"**hg** *command* [*option*]... [*argument*]..."
+
+msgid ""
+"Description\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"The **hg** command provides a command line interface to the Mercurial\n"
+"system."
+msgstr ""
+"説明\n"
+"\"\"\"\"\n"
+"**hg** コマンドは、 Mercurial のコマンドラインインタフェースです。"
+
+msgid ""
+"Command Elements\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+"コマンド行指定での凡例\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+
+msgid ""
+"files...\n"
+" indicates one or more filename or relative path filenames; see\n"
+" `File Name Patterns`_ for information on pattern matching"
+msgstr ""
+"files...\n"
+" 1つ以上の、ファイル名あるいは相対パスの指定; パターン指定の詳細は、\n"
+" `ファイル名パターン`_ を参照してください。"
+
+msgid ""
+"path\n"
+" indicates a path on the local machine"
+msgstr ""
+"path\n"
+" ローカルホスト上のパスの指定"
+
+msgid ""
+"revision\n"
+" indicates a changeset which can be specified as a changeset\n"
+" revision number, a tag, or a unique substring of the changeset\n"
+" hash value"
+msgstr ""
+"revision\n"
+" リビジョン番号、 タグ名、 一意なチェンジセットハッシュ値など、\n"
+" リビジョンを特定するための識別値の指定"
+
+msgid ""
+"repository path\n"
+" either the pathname of a local repository or the URI of a remote\n"
+" repository."
+msgstr ""
+"repository path\n"
+" ローカルホスト上のリポジトリへのパスや、 連携先リポジトリの URI の指定"
+
+msgid ".. include:: hg.1.gendoc.txt"
+msgstr ".. include:: hg.1.gendoc.txt"
+
+msgid ""
+"Files\n"
+"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+"関連ファイル\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+
+msgid ""
+"``/etc/mercurial/hgrc``, ``$HOME/.hgrc``, ``.hg/hgrc``\n"
+" This file contains defaults and configuration. Values in\n"
+" ``.hg/hgrc`` override those in ``$HOME/.hgrc``, and these override\n"
+" settings made in the global ``/etc/mercurial/hgrc`` configuration.\n"
+" See |hgrc(5)|_ for details of the contents and format of these\n"
+" files."
+msgstr ""
+"``/etc/mercurial/hgrc``, ``$HOME/.hgrc``, ``.hg/hgrc``\n"
+" これらのファイルには、 各種設定値を記述します。 ``.hg/hgrc``\n"
+" での記述は ``$HOME/.hgrc`` での記述を、``$HOME/.hgrc`` での記述は\n"
+" ``/etc/mercurial/hgrc`` での記述を、それぞれ上書きします。\n"
+" これらのファイルに関する詳細は、 |hgrc(5)|_ を参照してください。"
+
+msgid ""
+"``.hgignore``\n"
+" This file contains regular expressions (one per line) that\n"
+" describe file names that should be ignored by **hg**. For details,\n"
+" see |hgignore(5)|_."
+msgstr ""
+"``.hgignore``\n"
+" このファイルには、 **hg** コマンドに無視して欲しいファイル名を、\n"
+" 一行一パターンで記述します。 詳細は |hgignore(5)|_ を参照してください。"
+
+msgid ""
+"``.hgsub``\n"
+" This file defines the locations of all subrepositories, and\n"
+" tells where the subrepository checkouts came from. For details, see\n"
+" :hg:`help subrepos`."
+msgstr ""
+"``.hgsub``\n"
+" このファイルには、 サブリポジトリの位置とアクセス先を記述します。\n"
+" 詳細は :hg:`help subrepos` を参照してください。"
+
+msgid ""
+"``.hgsubstate``\n"
+" This file is where Mercurial stores all nested repository states. *NB: "
+"This\n"
+" file should not be edited manually.*"
+msgstr ""
+"``.hgsubstate``\n"
+" このファイルには、 サブリポジトリの状態が書き込まれます。\n"
+" *NB: このファイルは手動で変更しないでください。*"
+
+msgid ""
+"``.hgtags``\n"
+" This file contains changeset hash values and text tag names (one\n"
+" of each separated by spaces) that correspond to tagged versions of\n"
+" the repository contents. The file content is encoded using UTF-8."
+msgstr ""
+"``.hgtags``\n"
+" このファイルには、 リポジトリ内のタグ付けされたリビジョンに対応する、\n"
+" リビジョンIDとタグ名の対 (の空白区切り) が書き込まれます。\n"
+" このファイルの文字コードには UTF-8 が使用されます。"
+
+msgid ""
+"``.hg/last-message.txt``\n"
+" This file is used by :hg:`commit` to store a backup of the commit "
+"message\n"
+" in case the commit fails."
+msgstr ""
+"``.hg/last-message.txt``\n"
+" このファイルには、 コミット失敗に備えて、 :hg:`commit` 実行時に、\n"
+" コミットメッセージがバックアップされます。"
+
+msgid ""
+"``.hg/localtags``\n"
+" This file can be used to define local tags which are not shared among\n"
+" repositories. The file format is the same as for ``.hgtags``, but it is\n"
+" encoded using the local system encoding."
+msgstr ""
+"``.hg/localtags``\n"
+" このファイルには、 リポジトリ間で共有されないローカルなタグの定義が、\n"
+" 記録されます。 ファイルの形式は ``.hgtags`` と同じですが、\n"
+" 文字コードにはローカルの文字コードが使用されます。"
+
+msgid ""
+"Some commands (e.g. revert) produce backup files ending in ``.orig``,\n"
+"if the ``.orig`` file already exists and is not tracked by Mercurial,\n"
+"it will be overwritten."
+msgstr ""
+"コマンドの中には、 ``.orig`` 拡張子付きのファイルに、 ファイルの内容を、\n"
+"バックアップするものもあります (例: :hg:`revert`)。 バックアップと同名の\n"
+"``.orig`` ファイルが存在し、且つ Mercurial の管理対象でない場合、\n"
+"そのファイルの内容は、 バックアップによって上書きされます。"
+
+msgid ""
+"Bugs\n"
+"\"\"\"\"\n"
+"Probably lots, please post them to the mailing list (see Resources_\n"
+"below) when you find them."
+msgstr ""
+"不具合\n"
+"\"\"\"\"\"\"\n"
+"不具合を見つけた場合は、 メーリングリスト ( 後述する 各種情報_ 参照)\n"
+"までお知らせください。(※ 訳注: 日本語翻訳の不具合等は、\n"
+"日本語メーリングリスト\n"
+"`mercurial-ja\n"
+"<https://groups.google.com/forum/?fromgroups#!forum/mercurial-ja>`_\n"
+"へのメール投函や、 Twitter で\n"
+"`#mercurialjp <https://twitter.com/#%21/search/%23mercurialjp>`_\n"
+"ハッシュタグをつけてつぶやいてください)"
+
+msgid ""
+"See Also\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
+msgstr ""
+"他の参照先\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
+
+msgid ""
+"Author\n"
+"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
+msgstr ""
+"著者\n"
+"\"\"\"\"\n"
+"Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
+
+msgid ""
+"Resources\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Main Web Site: http://mercurial.selenic.com/"
+msgstr ""
+"各種情報\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"ウェブサイト: http://mercurial.selenic.com/"
+
+msgid "Source code repository: http://selenic.com/hg"
+msgstr "ソースコードリポジトリ: http://selenic.com/hg"
+
+msgid "Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
+msgstr "メーリングリスト: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
+
+msgid ""
+"Copying\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Copyright (C) 2005-2013 Matt Mackall.\n"
+"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
+"Public License version 2 or any later version."
+msgstr ""
+"Copying\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Copyright (C) 2005-2013 Matt Mackall.\n"
+"本ソフトウェアは、 バージョン2またはそれ以降の GNU General\n"
+"Public License の元での自由な利用が保証されています。"
+
+msgid ".. include:: common.txt\n"
+msgstr ".. include:: common.txt\n"
+
+msgid ""
+"==========\n"
+" hgignore\n"
+"=========="
+msgstr ""
+"==========\n"
+" hgignore\n"
+"=========="
+
+msgid ""
+"---------------------------------\n"
+"syntax for Mercurial ignore files\n"
+"---------------------------------"
+msgstr ""
+"--------------------------------\n"
+"Mercurial 無視設定ファイルの文法\n"
+"--------------------------------"
+
+msgid ""
+":Author: Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 5\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+msgstr ""
+":Author: Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 5\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+
+msgid ".. include:: hgignore.5.gendoc.txt"
+msgstr ".. include:: hgignore.5.gendoc.txt"
+
+msgid ""
+"Author\n"
+"======\n"
+"Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>"
+msgstr ""
+"著者\n"
+"====\n"
+"本マニュアルページの著者は Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com> です。"
+
+msgid "Mercurial was written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>."
+msgstr "Mercurial の著者は Matt Mackall <mpm@selenic.com> です。"
+
+msgid ""
+"See Also\n"
+"========\n"
+"|hg(1)|_, |hgrc(5)|_"
+msgstr ""
+"他の参照先\n"
+"==========\n"
+"|hg(1)|_, |hgrc(5)|_"
+
+msgid ""
+"Copying\n"
+"=======\n"
+"This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer.\n"
+"Mercurial is copyright 2005-2013 Matt Mackall.\n"
+"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
+"Public License version 2 or any later version."
+msgstr ""
+"Copying\n"
+"=======\n"
+"本マニュアルページの著作権は copyright 2006 Vadim Gelfer です。\n"
+"Mercurial の著作権は copyright 2005-2013 Matt Mackall です。\n"
+"本ソフトウェアは、 バージョン2またはそれ以降の GNU General\n"
+"Public License の元での自由な利用が保証されています。"
+
+msgid ".. include:: common.txt"
+msgstr ".. include:: common.txt"
+
+msgid ""
"Synopsis\n"
"========"
msgstr ""
@@ -20545,6 +20963,89 @@
" ^\\.pc/\n"
msgid ""
+"======\n"
+" hgrc\n"
+"======"
+msgstr ""
+"======\n"
+" hgrc\n"
+"======"
+
+msgid ""
+"---------------------------------\n"
+"configuration files for Mercurial\n"
+"---------------------------------"
+msgstr ""
+"------------------------\n"
+"Mercurial の設定ファイル\n"
+"------------------------"
+
+msgid ""
+":Author: Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 5\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+msgstr ""
+":Author: Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 5\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+
+msgid ""
+".. contents::\n"
+" :backlinks: top\n"
+" :class: htmlonly"
+msgstr ""
+".. contents::\n"
+" :backlinks: top\n"
+" :class: htmlonly"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Description\n"
+"==========="
+msgstr ""
+"\n"
+"説明\n"
+"===="
+
+msgid ".. include:: hgrc.5.gendoc.txt"
+msgstr ".. include:: hgrc.5.gendoc.txt"
+
+msgid ""
+"Author\n"
+"======\n"
+"Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>."
+msgstr ""
+"著者\n"
+"====\n"
+"本マニュアルページの著者は Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com> です。"
+
+msgid ""
+"See Also\n"
+"========\n"
+"|hg(1)|_, |hgignore(5)|_"
+msgstr ""
+"他の参照先\n"
+"==========\n"
+"|hg(1)|_, |hgignore(5)|_"
+
+msgid ""
+"Copying\n"
+"=======\n"
+"This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n"
+"Mercurial is copyright 2005-2013 Matt Mackall.\n"
+"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
+"Public License version 2 or any later version."
+msgstr ""
+"Copying\n"
+"=======\n"
+"本マニュアルの著作権は copyright 2005 Bryan O'Sullivan です。\n"
+"Mercurial の著作権は copyright 2005-2013 Matt Mackall です。\n"
+"本ソフトウェアは、 バージョン2またはそれ以降の GNU General\n"
+"Public License の元での自由な利用が保証されています。"
+
+msgid ""
"Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
"repository, or a tree of repositories. In the second case, repository\n"
"paths and global options can be defined using a dedicated\n"
@@ -21808,14 +22309,14 @@
"log, outgoing, incoming, tip, parents, heads, glog"
msgid ""
-"Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
-"when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
+"Five styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
+"when no explicit preference is passed), compact, changelog, phases\n"
"and xml.\n"
"Usage::"
msgstr ""
-"Mercurial には(明示的な指定が無い場合に使用される)default、 compact\n"
-"changelog および xml の4つのスタイル設定が同梱されています。\n"
-"利用方法は::"
+"Mercurial には、 default(明示的な指定が無い場合のスタイル)、 compact、\n"
+"changelog、 phases、 および xml の5つのスタイル設定が同梱されています。\n"
+"スタイルの指定方法は以下の通り::"
msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
msgstr " $ hg log -r1 --style changelog"
@@ -21903,12 +22404,15 @@
msgid "- label(label, expr)"
msgstr "- label(label, expr)"
+msgid "- rstdoc(text, style)"
+msgstr "- rstdoc(text, style)"
+
+msgid "- strip(text[, chars])"
+msgstr "- strip(text[, chars])"
+
msgid "- sub(pat, repl, expr)"
msgstr "- sub(pat, repl, expr)"
-msgid "- rstdoc(text, style)"
-msgstr "- rstdoc(text, style)"
-
msgid "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator:"
msgstr "また、 列挙形式を返す expr に対しては、 以下の様な記述が可能です:"
@@ -22514,16 +23018,6 @@
msgid "%d changesets found\n"
msgstr "%d 個のリビジョンがあります\n"
-msgid "bundling"
-msgstr "バンドル生成中"
-
-msgid "manifests"
-msgstr "マニフェスト"
-
-#, python-format
-msgid "empty or missing revlog for %s"
-msgstr "%s に対するリビジョンログが空ないし不在です"
-
msgid "adding changesets\n"
msgstr "リビジョンを追加中\n"
@@ -22539,6 +23033,14 @@
msgid "adding file changes\n"
msgstr "ファイルの変更を追加中\n"
+#, python-format
+msgid " (%+d heads)"
+msgstr "(%+d個のヘッド)"
+
+#, python-format
+msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
+msgstr "%d 個のリビジョン(%d の変更を %d ファイルに適用)を追加%s\n"
+
msgid "received file revlog group is empty"
msgstr "ファイルのリビジョンログが空です"
@@ -22549,14 +23051,6 @@
msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
msgstr "%s:%s のファイルデータが不在です - hg verify を実施してください"
-#, python-format
-msgid " (%+d heads)"
-msgstr "(%+d個のヘッド)"
-
-#, python-format
-msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
-msgstr "%d 個のリビジョン(%d の変更を %d ファイルに適用)を追加%s\n"
-
msgid "unexpected response from remote server:"
msgstr "連携先のサーバから予期しない返信:"
@@ -22681,27 +23175,20 @@
#, python-format
msgid ""
"local changed %s which remote deleted\n"
-"use (c)hanged version or (d)elete?"
-msgstr ""
-"変更したファイル %s は別リビジョンで登録除外されています\n"
-"どちらを採用しますか? 変更:(c)hange 登録除外:(d)elete"
-
-msgid "&Changed"
-msgstr "&Changed"
-
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Delete"
+"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
+msgstr ""
+"変更したファイル %s は別リビジョンで登録除外されています。\n"
+"変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
+"&Delete"
#, python-format
msgid ""
"remote changed %s which local deleted\n"
-"use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
-msgstr ""
-"リモートで変更された %s はローカルで削除されています\n"
-"どちらを採用しますか? 変更:(c)hanged 削除:(d)elete"
-
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Deleted"
+"use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
+msgstr ""
+"リモートで変更された %s は、ローカルで削除されています。\n"
+"変更:(c)hanged と削除:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
+"&Deleted"
#, python-format
msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
@@ -22988,6 +23475,10 @@
msgid "%s not found in the transaction"
msgstr "トランザクション中に %s は見つかりませんでした"
+#, python-format
+msgid "attempted to add linkrev -1 to %s"
+msgstr "linkrev -1 なリビジョンを %s に追加しようとしています"
+
msgid "consistency error in delta"
msgstr "差分情報の不整合"
@@ -24140,45 +24631,49 @@
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
-"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
-msgstr ""
-" サブリポジトリ %s で差分が検出されました\n"
-"どちらを採用しますか? 手元(%s):(l)ocal 連携先(%s):(r)emote"
-
-msgid "&Remote"
-msgstr "&Remote"
+"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
+msgstr ""
+" サブリポジトリ %s で連携先との差分が検出されました。\n"
+"手元(%s):(l)ocal と連携先(%s):(r)emote のどちらの内容を採用しますか?$$ "
+"&Local $$ &Remote"
#, python-format
msgid ""
" local changed subrepository %s which remote removed\n"
-"use (c)hanged version or (d)elete?"
-msgstr ""
-"サブリポジトリで変更したファイル %s は、 連携先では登録除外されています\n"
-"どちらを採用しますか? 変更:(c)hange 登録除外:(d)elete"
+"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
+msgstr ""
+" サブリポジトリで変更したファイル %s は連携先で登録除外されています。\n"
+"変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
+"&Delete"
#, python-format
msgid ""
" remote changed subrepository %s which local removed\n"
-"use (c)hanged version or (d)elete?"
-msgstr ""
-"サブリポジトリで登録除外されたファイル %s は、 連携先では変更されています\n"
-"どちらを採用しますか? 変更:(c)hange 登録除外:(d)elete"
+"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
+msgstr ""
+" サブリポジトリで登録除外したファイル %s は連携先で変更されています。\n"
+"変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
+"&Delete"
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
-msgstr ""
-" サブリポジトリ %s の作業領域で差分が検出されました\n"
-"どちらを採用しますか? 手元(%s):(l)ocal 連携先(%s):(r)emote\n"
+"$$ &Local $$ &Remote"
+msgstr ""
+" サブリポジトリ %s で連携先との差分が検出されました\n"
+"手元(%s):(l)ocal と連携先(%s):(r)emote のどちらの内容を採用しますか?\n"
+"$$ &Local $$ &Remote"
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
-msgstr ""
-" サブリポジトリ %s のリビジョンに差分が検出されました\n"
-"どちらを採用しますか? 手元(%s):(l)ocal 連携先(%s):(r)emote\n"
+"$$ &Local $$ &Remote"
+msgstr ""
+" サブリポジトリ %s の作業領域で差分が検出されました\n"
+"手元(%s):(l)ocal と連携先(%s):(r)emote のどちらを採用しますか?\n"
+"$$ &Local $$ &Remote"
msgid "default path for subrepository not found"
msgstr "サブリポジトリの連携先が見つかりません"
@@ -24482,9 +24977,9 @@
" 例) \"foo\" および \"foo/bar\" は \"foo\""
msgid ""
-":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
-" first starting with a tab character."
-msgstr ":tabindent: 文字列。 最初の行以外をタブ文字で字下げします。"
+":tabindent: Any text. Returns the text, with every non-empty line\n"
+" except the first starting with a tab character."
+msgstr ":tabindent: 文字列。 最初の行以外の非空行をタブ文字で字下げします。"
msgid ""
":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
@@ -24503,15 +24998,6 @@
msgid ":emailuser: Any text. Returns the user portion of an email address."
msgstr ":emailuser: 文字列。 メールアドレスのユーザ名部分を取り出します。"
-msgid "fill expects one or two arguments"
-msgstr "fill の引数は1つないし2つです"
-
-msgid "fill expects an integer width"
-msgstr "fill には数値を指定してください"
-
-msgid "date expects one or two arguments"
-msgstr "date の引数は1つないし2つです"
-
msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
msgstr ":author: 文字列。 リビジョンの作者名(記録情報そのまま)。"
@@ -24669,6 +25155,15 @@
msgid "filter %s expects one argument"
msgstr "フィルタ %s は引数が1つ必要です"
+msgid "date expects one or two arguments"
+msgstr "date の引数は1つないし2つです"
+
+msgid "fill expects one to four arguments"
+msgstr "fill の引数は1つから4つの間です"
+
+msgid "fill expects an integer width"
+msgstr "fill には数値を指定してください"
+
#. i18n: "get" is a keyword
msgid "get() expects two arguments"
msgstr "get() の引数は2つです"
@@ -24677,14 +25172,6 @@
msgid "get() expects a dict as first argument"
msgstr "get() の第1引数は辞書でなければなりません"
-#. i18n: "join" is a keyword
-msgid "join expects one or two arguments"
-msgstr "join の引数は1つないし2つです"
-
-#. i18n: "sub" is a keyword
-msgid "sub expects three arguments"
-msgstr "sub は引数が3つ必要です"
-
#. i18n: "if" is a keyword
msgid "if expects two or three arguments"
msgstr "if は2ないし3の引数が必要です"
@@ -24693,16 +25180,31 @@
msgid "ifeq expects three or four arguments"
msgstr "ifeq は3ないし4の引数が必要です"
+#. i18n: "join" is a keyword
+msgid "join expects one or two arguments"
+msgstr "join の引数は1つないし2つです"
+
#. i18n: "rstdoc" is a keyword
msgid "rstdoc expects two arguments"
msgstr "rstdoc の引数は2つです"
+msgid "strip expects one or two arguments"
+msgstr "strip の引数は1つないし2つです"
+
+#. i18n: "sub" is a keyword
+msgid "sub expects three arguments"
+msgstr "sub は引数が3つ必要です"
+
msgid "unmatched quotes"
msgstr "引用符の対応関係が不正です"
#, python-format
-msgid "style not found: %s"
-msgstr "スタイルが見つかりません: %s"
+msgid "style '%s' not found"
+msgstr "スタイル '%s' が見つかりません"
+
+#, python-format
+msgid "available styles: %s"
+msgstr "利用可能なスタイル: %s"
#, python-format
msgid "%s: missing value"
--- a/i18n/pt_BR.po Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/i18n/pt_BR.po Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -31,7 +31,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 18:56-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-23 09:37-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -249,7 +249,7 @@
" sources = serve"
msgstr ""
" [acl]\n"
-" # Permite ou recusa acesso para revisões de entrada apenas se sua origem\n"
+" # Permite ou recusa acesso para revisões recebidas apenas se sua origem\n"
" # estiver listada aqui, caso contrário ignora esta verificação. A origem\n"
" # é \"serve\" para todo tipo de acesso remoto (http ou ssh), \"push\",\n"
" # \"pull\" ou \"bundle\" quando os comandos correspondentes forem\n"
@@ -1346,7 +1346,7 @@
msgstr ""
" É possível mapear endereços de email alternativos para um\n"
" endereço principal provendo um arquivo usando o seguinte\n"
-" formato:"
+" formato::"
msgid " <alias email> = <actual email>"
msgstr " <email alternativo> = <email principal>"
@@ -1354,11 +1354,13 @@
msgid ""
" Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
" a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
+" Aliases will be split from the rightmost \"=\".\n"
" "
msgstr ""
" Esse arquivo pode ser especificado com a opção --aliases; de\n"
" outro modo, será usado um arquivo .hgchurn no raiz do diretório\n"
" de trabalho, se existir.\n"
+" Apelidos serão divididos no \"=\" mais à direita.\n"
" "
#, python-format
@@ -1524,6 +1526,16 @@
" tags.local = black bold"
msgid ""
+" rebase.rebased = blue\n"
+" rebase.remaining = red bold"
+msgstr ""
+" rebase.rebased = blue\n"
+" rebase.remaining = red bold"
+
+msgid " histedit.remaining = red bold"
+msgstr " histedit.remaining = red bold"
+
+msgid ""
"The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n"
"'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n"
"ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n"
@@ -1626,7 +1638,7 @@
#. i18n: "label" is a keyword
msgid "label expects two arguments"
-msgstr "label exige dois argumentos"
+msgstr "label espera dois argumentos"
#. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
#. not be translated
@@ -2343,6 +2355,10 @@
msgstr "não foi possível encontrar ferramenta \"%s\" necessária"
#, python-format
+msgid "splicemap entry %s is not a valid revision identifier"
+msgstr "a entrada %s do splicemap não é um identificador de revisão válido"
+
+#, python-format
msgid "%s error:\n"
msgstr "erro no comando %s:\n"
@@ -2355,10 +2371,6 @@
msgstr "não foi possível abrir arquivo de mapeamento %r: %s"
#, python-format
-msgid "syntax error in %s(%d): child parent1[,parent2] expected"
-msgstr "erro de sintaxe em %s(%d): \"filho pai1[,pai2]\" esperado"
-
-#, python-format
msgid "%s: invalid source repository type"
msgstr "%s: tipo de repositório de origem inválido"
@@ -2381,6 +2393,14 @@
msgid "getting files"
msgstr "obtendo arquivos"
+#, python-format
+msgid "syntax error in %s(%d): child parent1[,parent2] expected"
+msgstr "erro de sintaxe em %s(%d): \"filho pai1[,pai2]\" esperado"
+
+#, python-format
+msgid "splicemap file not found or error reading %s:"
+msgstr "arquivo splicemap não encontrado, ou erro ao ler %s:"
+
msgid "revisions"
msgstr "revisões"
@@ -2558,6 +2578,10 @@
"%s\n"
#, python-format
+msgid "changeset %d is both before and after %d\n"
+msgstr "a revisão %d está ao mesmo tempo antes e depois de %d\n"
+
+#, python-format
msgid "%d changeset entries\n"
msgstr "%d entradas de revisão\n"
@@ -3479,8 +3503,9 @@
msgid "commands to sign and verify changesets"
msgstr "comando para assinar e verificar revisões"
-msgid "error while verifying signature"
-msgstr "erro verificando assinatura"
+#, python-format
+msgid "%s Unknown key ID \"%s\"\n"
+msgstr "%s ID de chave desconhecido \"%s\"\n"
#, python-format
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
@@ -4042,7 +4067,7 @@
msgstr ""
"Edite a mensagem de consolidação, e feche o editor.\n"
"Para esse exemplo, vamos assumir que a mensagem\n"
-"foi mudada para ``Add beta and delta.``Depois que o histedit for\n"
+"foi mudada para ``Add beta and delta.`` Depois que o histedit for\n"
"executado, e tiver removido quaisquer revisões velhas ou temporárias\n"
"de que necessitava, o histórico se parecerá com o seguinte::"
@@ -4241,7 +4266,7 @@
msgstr "Lê alterações de histórico a partir do arquivo especificado."
msgid "continue an edit already in progress"
-msgstr "continua uma edição em progresso"
+msgstr "continua uma edição em andamento"
msgid "don't strip old nodes after edit is complete"
msgstr "não remove nós antigos após o término da edição"
@@ -4306,6 +4331,9 @@
msgid "cannot edit history that would orphan nodes"
msgstr "não é possível editar histórico de forma a produzir nós órfãos"
+msgid "cannot edit history that contains merges"
+msgstr "não é possível editar histórico que contenha mesclagens"
+
#, python-format
msgid "cannot edit immutable changeset: %s"
msgstr "não é possível editar uma revisão imutável: %s"
@@ -4340,6 +4368,21 @@
msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
msgstr "histedit: movendo marcadores %s de %s para %s\n"
+#. i18n: column positioning for "hg summary"
+#, python-format
+msgid "hist: %s (histedit --continue)\n"
+msgstr "hist: %s (histedit --continue)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%d remaining"
+msgstr "%d por fazer"
+
+msgid "histedit in progress"
+msgstr "edição de histórico em andamento"
+
+msgid "use 'hg histedit --continue' or 'hg histedit --abort'"
+msgstr "use 'hg histedit --continue' ou 'hg histedit --abort'"
+
msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
msgstr "acelera informações de status usando o serviço inotify do Linux"
@@ -5157,7 +5200,7 @@
msgstr " .. container:: verbose"
msgid " Some examples:"
-msgstr " Alguns exemplos::"
+msgstr " Alguns exemplos:"
msgid " - pull largefiles for all branch heads::"
msgstr " - traz largefiles para todas as cabeças de ramo::"
@@ -5363,27 +5406,21 @@
msgid "uncommitted local changes"
msgstr "alterações locais pendentes"
-msgid "&Largefile"
-msgstr "&Largefile"
-
-msgid "&Normal file"
-msgstr "Arquivo &Normal"
-
#, python-format
msgid ""
"%s has been turned into a largefile\n"
-"use (l)argefile or keep as (n)ormal file?"
+"use (l)argefile or keep as (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file"
msgstr ""
"%s foi transformado em um largefile\n"
-"usar (l)argefile ou manter como arquivo (n)ormal?"
+"usar (l)argefile ou manter como arquivo (n)ormal?$$ &Largefile $$ Arquivo &Normal"
#, python-format
msgid ""
"%s has been turned into a normal file\n"
-"keep as (l)argefile or use (n)ormal file?"
+"keep as (l)argefile or use (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file"
msgstr ""
"%s foi transformado em um arquivo normal\n"
-"manter como (l)argefile ou usar um arquivo (n)ormal?"
+"manter como (l)argefile ou usar um arquivo (n)ormal?$$ &Largefile $$ Arquivo &Normal"
#, python-format
msgid "merging %s and %s to %s\n"
@@ -5396,16 +5433,10 @@
#, python-format
msgid ""
"largefile %s has a merge conflict\n"
-"keep (l)ocal or take (o)ther?"
+"keep (l)ocal or take (o)ther?$$ &Local $$ &Other"
msgstr ""
"largefile %s tem um conflito de mesclagem\n"
-"manter (l)ocal ou usar (o)utro?"
-
-msgid "&Local"
-msgstr "&Local"
-
-msgid "&Other"
-msgstr "&Outra"
+"manter (l)ocal ou usar (o)utro?$$ &Local $$ &Outro"
msgid "no files to copy"
msgstr "nenhum arquivo para copiar"
@@ -5448,16 +5479,16 @@
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "largefiles: (no remote repo)\n"
-msgstr "largefiles: (nenhum repositório remoto)\n"
+msgstr "largefiles: (nenhum repositório remoto)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "largefiles: (no files to upload)\n"
-msgstr "largefiles: (nenhum arquivo a ser enviado)\n"
+msgstr "largefiles: (nenhum arquivo a ser enviado)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "largefiles: %d to upload\n"
-msgstr "largefiles: %d a serem enviados\n"
+msgstr "largefiles: %d a serem enviados\n"
#, python-format
msgid "largefile %s is not in cache and could not be downloaded"
@@ -6210,15 +6241,17 @@
msgid ""
" An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
-" (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
-" With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
-" format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
-" important for preserving rename/copy information and permission\n"
-" changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets from mq control."
+" (e.g. qimport --rev . -n patch will place the current revision\n"
+" under mq control). With -g/--git, patches imported with --rev will\n"
+" use the git diff format. See the diffs help topic for information\n"
+" on why this is important for preserving rename/copy information\n"
+" and permission changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets\n"
+" from mq control."
msgstr ""
" Uma revisão existente pode ser colocada sob o controle da mq\n"
-" com -r/--rev (por exemplo, qimport --rev tip -n patch colocará a\n"
-" tip sob o controle da mq). Com -g/--git, os patches importados\n"
+" com -r/--rev (por exemplo, qimport --rev . -n patch colocará a\n"
+" revisão atual sob o controle da mq).\n"
+" Com -g/--git, os patches importados\n"
" com --rev usarão o formato git diff. Veja o tópico de ajuda diff\n"
" para informações sobre por que isso é importante para preservar\n"
" informação de cópia e renomeação e mudanças de permissão.\n"
@@ -7207,11 +7240,11 @@
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "mq: %s\n"
-msgstr "mq: %s\n"
+msgstr "mq: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "mq: (empty queue)\n"
-msgstr "mq: (fila vazia)\n"
+msgstr "mq: (fila vazia)\n"
msgid ""
"``mq()``\n"
@@ -8018,14 +8051,8 @@
"\n"
"Sumário final:"
-msgid "are you sure you want to send (yn)?"
-msgstr "você tem certeza que deseja enviar (yn)?"
-
-msgid "&No"
-msgstr "(&N) não"
-
-msgid "&Yes"
-msgstr "(&Y) sim"
+msgid "are you sure you want to send (yn)?$$ &Yes $$ &No"
+msgstr "você tem certeza que deseja enviar (yn)?$$ (&Y) Sim $$ &Não"
msgid "patchbomb canceled"
msgstr "patchbomb cancelado"
@@ -8330,9 +8357,9 @@
msgid ""
" If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
-" rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
-" destination. (The destination changeset is not modified by\n"
-" rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
+" rebase uses the current branch tip as the destination. (The\n"
+" destination changeset is not modified by rebasing, but new\n"
+" changesets are added as its descendants.)"
msgstr ""
" Se você não especificar uma revisão de destino (opção ``-d/--dest``),\n"
" rebase usará como destino a cabeça mais recente do ramo nomeado\n"
@@ -8395,14 +8422,14 @@
msgid ""
" One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
" and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
-" nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
+" nothing if you are at the branch tip of a named branch\n"
" with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
" destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
" the intended source branch)."
msgstr ""
" Um resultado das regras de seleção da revisão de destino é que, ao\n"
-" contrário de ``merge``, rebase não fará nada se você estiver na última\n"
-" cabeça (a mais próxima da tip) de um ramo nomeado com duas ou mais\n"
+" contrário de ``merge``, rebase não fará nada se você estiver na\n"
+" revisão mais recente de um ramo nomeado com duas ou mais\n"
" cabeças. Nesse caso você precisa especificar explicitamente a origem\n"
" e/ou o destino (ou fazer um ``update`` para outra cabeça, se for a\n"
" cabeça do ramo de origem desejado)."
@@ -8500,7 +8527,7 @@
msgstr "não se pode usar a revisão %d como base, o resultado teria 3 pais"
msgid "no rebase in progress"
-msgstr "nenhum rebaseamento em progresso"
+msgstr "nenhum rebaseamento em andamento"
#, python-format
msgid "can't abort rebase due to immutable changesets %s"
@@ -8535,12 +8562,27 @@
msgid "--tool can only be used with --rebase"
msgstr "--tool só pode ser usada em conjunto com --rebase"
+#. i18n: column positioning for "hg summary"
+#, python-format
+msgid "rebase: %s, %s (rebase --continue)\n"
+msgstr "rebase: %s, %s (rebase --continue)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%d rebased"
+msgstr "%d rebaseados"
+
msgid "rebase working directory to branch head"
msgstr "rebaseia o diretório de trabalho para a cabeça do ramo"
msgid "specify merge tool for rebase"
msgstr "especifica o utilitário de mesclagem para o rebaseamento"
+msgid "rebase in progress"
+msgstr "rebaseamento em andamento"
+
+msgid "use 'hg rebase --continue' or 'hg rebase --abort'"
+msgstr "use 'hg rebase --continue' ou 'hg rebase --abort'"
+
msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
msgstr ""
"comandos para selecionar interativamente mudanças em um commit ou qrefresh"
@@ -8564,35 +8606,17 @@
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "%d trechos, %d linhas modificadas\n"
-msgid "[Ynesfdaq?]"
-msgstr "[Ynesfdaq?]"
-
-msgid "&Yes, record this change"
-msgstr "(&Y) sim, grava esta mudança"
-
-msgid "&No, skip this change"
-msgstr "(&N) não, descarta essa mudança"
-
-msgid "&Edit the change manually"
-msgstr "&Edita a mudança manualmente"
-
-msgid "&Skip remaining changes to this file"
-msgstr "(&S) descarta mudanças restantes neste arquivo"
-
-msgid "Record remaining changes to this &file"
-msgstr "(&F) grava as mudanças restantes deste arquivo"
-
-msgid "&Done, skip remaining changes and files"
-msgstr "(&D) terminado, descarta mudanças e arquivos restantes"
-
-msgid "Record &all changes to all remaining files"
-msgstr "(&A) grava todas as mudanças dos arquivos restantes"
-
-msgid "&Quit, recording no changes"
-msgstr "(&Q) encerra, sem gravar nenhuma mudança"
-
-msgid "&?"
-msgstr "&?"
+msgid ""
+"[Ynesfdaq?]$$ &Yes, record this change$$ &No, skip this change$$ &Edit the "
+"change manually$$ &Skip remaining changes to this file$$ Record remaining "
+"changes to this &file$$ &Done, skip remaining changes and files$$ Record "
+"&all changes to all remaining files$$ &Quit, recording no changes$$ &?"
+msgstr ""
+"[Ynesfdaq?]$$ (&Y) sim, grave esta mudança$$ &Não, descarte esta mudança$$ "
+"&Edite a mudança manualmente$$ De&Scarte as mudanças restantes neste "
+"arquivo$$ (&F) grave as mudanças restantes deste arquivo$$ Termina&Do, "
+"descarte as mudanças e arquivos restantes$$ Grave tod&As as mudanças de "
+"todos os arquivos restantes$$ (&Q) encerra, sem gravar nenhuma mudança$$ &?"
msgid "cannot edit patch for whole file"
msgstr "não é possível editar um patch para o arquivo inteiro"
@@ -8944,8 +8968,7 @@
" with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
" operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
" parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
-" the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
-" (e.g. tip).\n"
+" the broken clone to reset it to a changeset that still exists.\n"
" "
msgstr ""
" .. note::\n"
@@ -8958,7 +8981,7 @@
" \"abortado: diretório de trabalho tem pai desconhecido\". A\n"
" única correção conhecida é o uso do comando debugsetparents no\n"
" clone quebrado para reposicioná-lo para uma revisão que ainda\n"
-" exista (por exemplo, a tip).\n"
+" exista.\n"
" "
msgid "convert a shared repository to a normal one"
@@ -9254,6 +9277,12 @@
":transplanted: String. O identificador de nó da revisão\n"
" transplantada, se existir."
+msgid "transplant in progress"
+msgstr "transplante em andamento"
+
+msgid "use 'hg transplant --continue' or 'hg update' to abort"
+msgstr "use 'hg transplant --continue' ou 'hg update' para abortar"
+
msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
msgstr "permite o uso de caminhos MBCS com codificação problemática."
@@ -9577,6 +9606,16 @@
msgid "%s: unknown bundle version %s"
msgstr "%s: versão de bundle %s desconhecida"
+msgid "bundling"
+msgstr "criando bundle"
+
+msgid "manifests"
+msgstr "manifestos"
+
+#, python-format
+msgid "empty or missing revlog for %s"
+msgstr "revlog vazio ou não encontrado para %s"
+
msgid "no node"
msgstr "nenhum nó"
@@ -9696,47 +9735,47 @@
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "changeset: %d:%s\n"
-msgstr "revisão: %d:%s\n"
+msgstr "revisão: %d:%s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "branch: %s\n"
-msgstr "ramo: %s\n"
+msgstr "ramo: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "bookmark: %s\n"
-msgstr "marcador: %s\n"
+msgstr "marcador: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "tag: %s\n"
-msgstr "etiqueta: %s\n"
+msgstr "etiqueta: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "phase: %s\n"
-msgstr "fase: %s\n"
+msgstr "fase: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "parent: %d:%s\n"
-msgstr "pai: %d:%s\n"
+msgstr "pai: %d:%s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "manifest: %d:%s\n"
-msgstr "manifesto: %d:%s\n"
+msgstr "manifesto: %d:%s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "user: %s\n"
-msgstr "usuário: %s\n"
+msgstr "usuário: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "date: %s\n"
-msgstr "data: %s\n"
+msgstr "data: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
msgid "files:"
@@ -9753,17 +9792,17 @@
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "files: %s\n"
-msgstr "arquivos: %s\n"
+msgstr "arquivos: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "copies: %s\n"
-msgstr "cópias: %s\n"
+msgstr "cópias: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "extra: %s=%s\n"
-msgstr "extra: %s=%s\n"
+msgstr "extra: %s=%s\n"
msgid "description:\n"
msgstr "descrição:\n"
@@ -9771,7 +9810,7 @@
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "summary: %s\n"
-msgstr "sumário: %s\n"
+msgstr "sumário: %s\n"
#, python-format
msgid "%s: no key named '%s'"
@@ -9901,6 +9940,18 @@
msgid "no changes needed to %s\n"
msgstr "nenhuma mudança necessária para %s\n"
+msgid "graft in progress"
+msgstr "enxerto em andamento"
+
+msgid "use 'hg graft --continue' or 'hg update' to abort"
+msgstr "use 'hg graft --continue' ou 'hg update' para abortar"
+
+msgid "last update was interrupted"
+msgstr "o último update foi interrompido"
+
+msgid "use 'hg update' to get a consistent checkout"
+msgstr "use 'hg update' para obter uma cópia de trabalho consistente"
+
msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
msgstr ""
"diretório raiz do repositório ou nome de arquivo de bundle para sobreposição"
@@ -10256,7 +10307,7 @@
" do arquivo (ou forçado através de -t/--type)."
msgid " Examples:"
-msgstr " Exemplos::"
+msgstr " Exemplos:"
msgid " - create a zip file containing the 1.0 release::"
msgstr " - cria um arquivo zip contendo a versão 1.0::"
@@ -10669,8 +10720,8 @@
msgid "mark a bookmark inactive"
msgstr "torna um marcador inativo"
-msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
-msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NOME] [-r REV] [NOME]"
+msgid "hg bookmarks [OPTIONS]... [NAME]..."
+msgstr "hg bookmarks [OPÇÕES]... [NOME]..."
msgid "track a line of development with movable markers"
msgstr "rastreia uma linha de desenvolvimento com marcadores móveis"
@@ -10766,6 +10817,9 @@
msgid "new bookmark name required"
msgstr "requerido nome do novo marcador"
+msgid "only one new bookmark name allowed"
+msgstr "apenas um novo nome de marcador é permitido"
+
msgid "no bookmarks set\n"
msgstr "nenhum marcador definido\n"
@@ -10999,12 +11053,10 @@
msgid ""
" Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
-" no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
-" or tip if no revision is checked out."
+" no revision is given, the parent of the working directory is used."
msgstr ""
" Imprime o conteúdo dos arquivos especificados na revisão pedida.\n"
-" Se a revisão não for dada, o pai do diretório de trabalho é usado,\n"
-" ou a tip se nenhuma revisão estiver obtida."
+" Se a revisão não for dada, será usado o pai do diretório de trabalho."
msgid ""
" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
@@ -11240,6 +11292,9 @@
msgid "amend the parent of the working dir"
msgstr "emenda o pai do diretório de trabalho"
+msgid "use the secret phase for committing"
+msgstr "consolida a revisão na fase \"secret\""
+
msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
msgstr "consolida os arquivos pedidos ou todas as mudanças por gravar"
@@ -11320,12 +11375,6 @@
msgid "cannot amend with --subrepos"
msgstr "amend não suporta --subrepos"
-msgid "cannot commit an interrupted graft operation"
-msgstr "não é possível realizar um commit de um enxerto interrompido"
-
-msgid "use \"hg graft -c\" to continue graft"
-msgstr "use \"hg graft -c\" para continuar o enxerto"
-
msgid "can only close branch heads"
msgstr "só se pode fechar cabeças de ramo"
@@ -12365,8 +12414,8 @@
msgid " - show the source of a grafted changeset::"
msgstr " - mostra a origem de uma revisão enxertada::"
-msgid " hg log --debug -r tip"
-msgstr " hg log --debug -r tip"
+msgid " hg log --debug -r ."
+msgstr " hg log --debug -r ."
msgid ""
" Returns 0 on successful completion.\n"
@@ -12497,34 +12546,33 @@
msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
msgstr "[-ct] [-r REVINICIAL] [REV]..."
-msgid "show current repository heads or show branch heads"
-msgstr "mostra as cabeças atuais do repositório ou cabeças de ramo"
-
-msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
-msgstr " Sem argumentos, mostra todas as cabeças de ramo do repositório."
-
-msgid ""
-" Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
-" where development generally takes place and are the usual targets\n"
-" for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
-" no child changeset on the same branch."
-msgstr ""
-" \"Cabeças\" do repositório são revisões que não têm revisões\n"
-" filhas. Elas são onde o desenvolvimento geralmente\n"
-" acontece e são os alvos costumeiros para operações update e\n"
-" merge. Cabeças de ramo são revisões que não possuem revisões filhas\n"
-" no mesmo ramo."
-
-msgid ""
-" If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
-" associated with the specified changesets are shown. This means\n"
-" that you can use :hg:`heads foo` to see the heads on a branch\n"
-" named ``foo``."
+msgid "show branch heads"
+msgstr "exibe cabeças de ramo"
+
+msgid ""
+" With no arguments, show all open branch heads in the repository.\n"
+" Branch heads are changesets that have no descendants on the\n"
+" same branch. They are where development generally takes place and\n"
+" are the usual targets for update and merge operations."
+msgstr ""
+" Sem argumentos, exibe todas as cabeças de ramo abertas\n"
+" do repositório.\n"
+" \"Cabeças\" de ramo são revisões que não possuem descendentes\n"
+" no mesmo ramo.\n"
+" Elas são onde o desenvolvimento geralmente acontece\n"
+" e são os alvos usuais para operações update e\n"
+" merge. "
+
+msgid ""
+" If one or more REVs are given, only open branch heads on the\n"
+" branches associated with the specified changesets are shown. This\n"
+" means that you can use :hg:`heads .` to see the heads on the\n"
+" currently checked-out branch."
msgstr ""
" Se um ou mais argumentos REV forem dados, apenas cabeças de ramo\n"
-" nos ramos correspondentes a essas revisões serão mostradas. Ou\n"
-" seja, você pode usar :hg:`heads foo` para mostrar as cabeças no\n"
-" ramo ``foo``."
+" abertas nos ramos correspondentes a essas revisões serão mostradas. Ou\n"
+" seja, você pode usar :hg:`heads .` para mostrar as cabeças no\n"
+" ramo atual."
msgid ""
" If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
@@ -12542,10 +12590,10 @@
msgid ""
" If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and only\n"
-" changesets without children will be shown."
+" topological heads (changesets with no children) will be shown."
msgstr ""
" Se -t/--topo for especificado, ramos nomeados serão ignorados e apenas\n"
-" revisões sem filhas serão mostradas."
+" cabeças topológicas (revisões sem filhas) serão mostradas."
msgid ""
" Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
@@ -12684,8 +12732,8 @@
msgid "base path (DEPRECATED)"
msgstr "caminho base (OBSOLETO)"
-msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
-msgstr "não faz verificação de mudanças ainda não consolidadas"
+msgid "skip check for outstanding uncommitted changes (DEPRECATED)"
+msgstr "não faz verificação de mudanças ainda não consolidadas (OBSOLETO)"
msgid "don't commit, just update the working directory"
msgstr "não consolida, apenas atualiza o diretório de trabalho"
@@ -12713,11 +12761,11 @@
" (se --no-commit não for especificado)."
msgid ""
-" If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
-" will abort unless given the -f/--force flag."
-msgstr ""
-" Se houver mudanças não gravadas no diretório de trabalho, import\n"
-" irá abortar, a não ser que a opção -f/--force seja passada."
+" Because import first applies changes to the working directory,\n"
+" import will abort if there are outstanding changes."
+msgstr ""
+" Como o comando import primeiro aplica as mudanças ao diretório\n"
+" de trabalho, ele abortará se houverem mudanças não consolidadas."
msgid ""
" You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
@@ -13167,8 +13215,8 @@
msgid "can't specify a revision with --all"
msgstr "você não pode especificar uma revisão com --all"
-msgid "force a merge with outstanding changes"
-msgstr "força uma mesclagem com mudanças ainda não consideradas"
+msgid "force a merge including outstanding changes (DEPRECATED)"
+msgstr "força a inclusão na mesclagem de mudanças não consolidadas (OBSOLETO)"
msgid "revision to merge"
msgstr "revisão a ser mesclada"
@@ -13710,11 +13758,11 @@
" can be used to remove files from the next revision without\n"
" deleting them from the working directory."
msgstr ""
-" -A/--after pode ser usado para remover\n"
-" apenas arquivos já removidos do diretório de trabalho,\n"
-" -f/--force pode ser usado para forçar a remoção, e -Af pode ser\n"
-" usado para remover os arquivos da próxima revisão sem removê-los\n"
-" do diretório de trabalho."
+" -A/--after pode ser usado para remover\n"
+" apenas arquivos já removidos do diretório de trabalho,\n"
+" -f/--force pode ser usado para forçar a remoção, e -Af pode ser\n"
+" usado para remover os arquivos da próxima revisão sem removê-los\n"
+" do diretório de trabalho."
msgid ""
" The following table details the behavior of remove for different\n"
@@ -14017,8 +14065,15 @@
msgid "ignore safety measures"
msgstr "ignora medidas de segurança"
-msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
-msgstr "desfaz a última transação (perigoso)"
+msgid "roll back the last transaction (DANGEROUS) (DEPRECATED)"
+msgstr "desfaz a última transação (PERIGOSO) (OBSOLETO)"
+
+msgid ""
+" Please use :hg:`commit --amend` instead of rollback to correct\n"
+" mistakes in the last commit."
+msgstr ""
+" Use :hg:`commit --amend` ao invés de rollback para corrigir\n"
+" erros na última consolidação."
msgid ""
" This command should be used with care. There is only one level of\n"
@@ -14387,7 +14442,7 @@
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "parent: %d:%s "
-msgstr "pai: %d:%s "
+msgstr "pai: %d:%s "
msgid " (empty repository)"
msgstr " (repositório vazio)"
@@ -14398,11 +14453,11 @@
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "branch: %s\n"
-msgstr "ramo: %s\n"
+msgstr "ramo: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "bookmarks:"
-msgstr "marcadores:"
+msgstr "marcadores: "
#, python-format
msgid "%d modified"
@@ -14444,6 +14499,9 @@
msgid "%d subrepos"
msgstr "%d sub-repositórios"
+msgid " (interrupted update)"
+msgstr " (update interrompido)"
+
msgid " (merge)"
msgstr " (mesclagem)"
@@ -14479,11 +14537,11 @@
msgstr "atualizações: %d novas revisões, %d cabeças de ramo (merge)\n"
msgid "1 or more incoming"
-msgstr "1 ou mais de entrada"
+msgstr "1 ou mais a serem recebidas"
#, python-format
msgid "%d outgoing"
-msgstr "%d de saída"
+msgstr "%d a serem enviadas"
#, python-format
msgid "%d incoming bookmarks"
@@ -14496,11 +14554,11 @@
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "remote: %s\n"
-msgstr "remoto: %s\n"
+msgstr "remoto: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "remote: (synced)\n"
-msgstr "remoto: (sincronizado)\n"
+msgstr "remoto: (sincronizado)\n"
msgid "force tag"
msgstr "força a mudança da etiqueta"
@@ -14541,11 +14599,10 @@
msgid ""
" If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
-" used, or tip if no revision is checked out."
+" used."
msgstr ""
" Se a revisão não for fornecida, será usada a revisão pai do\n"
-" diretório de trabalho, ou a tip se a cópia de trabalho não\n"
-" estiver em uma revisão."
+" diretório de trabalho."
msgid ""
" To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
@@ -14630,8 +14687,8 @@
msgid "[-p] [-g]"
msgstr "[-p] [-g]"
-msgid "show the tip revision"
-msgstr "exibe a revisão mais recente"
+msgid "show the tip revision (DEPRECATED)"
+msgstr "exibe a revisão mais recente (OBSOLETO)"
msgid ""
" The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
@@ -14654,6 +14711,9 @@
" especial e não pode ser renomeada ou atribuída a outra\n"
" revisão."
+msgid " This command is deprecated, please use :hg:`heads` instead."
+msgstr " Este comando é obsoleto, use :hg:`heads` em seu lugar."
+
msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
msgstr ""
"atualiza para nova cabeça de ramo se revisões forem extraídas do bundle"
@@ -14827,11 +14887,11 @@
msgstr "(veja http://mercurial.selenic.com para mais informações)"
msgid ""
-"Copyright (C) 2005-2012 Matt Mackall and others\n"
+"Copyright (C) 2005-2013 Matt Mackall and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2005-2012 Matt Mackall e outros\n"
+"Copyright (C) 2005-2013 Matt Mackall e outros\n"
"Este software é livre; veja os fontes para condições de cópia. Não\n"
"há garantias, nem mesmo de adequação para qualquer propósito em\n"
"particular.\n"
@@ -15259,10 +15319,10 @@
#, python-format
msgid ""
" no tool found to merge %s\n"
-"keep (l)ocal or take (o)ther?"
+"keep (l)ocal or take (o)ther?$$ &Local $$ &Other"
msgstr ""
" nenhuma ferramenta encontrada para mesclar %s\n"
-"manter (l)ocal ou usar (o)utro?"
+"manter o arquivo (l)ocal ou usar o (o)utro?$$ &Local $$ &Outro"
msgid ""
"``internal:local``\n"
@@ -15336,16 +15396,16 @@
msgstr "mesclagem de %s falhou!\n"
#, python-format
-msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
-msgstr "a mesclagem de '%s' teve sucesso (yn)?"
+msgid "was merge of '%s' successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
+msgstr "a mesclagem de '%s' teve sucesso (yn)?$$ (&Y) sim $$ &Não"
#, python-format
msgid ""
" output file %s appears unchanged\n"
-"was merge successful (yn)?"
-msgstr ""
-" arquivo de saída %s parece não ter modificações\n"
-"a mesclagem teve sucesso (yn)?"
+"was merge successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
+msgstr ""
+" o arquivo de saída %s parece não ter modificações\n"
+"a mesclagem teve sucesso (yn)?$$ (&Y) sim $$ &Não"
msgid "unterminated string"
msgstr "string não terminada"
@@ -15672,19 +15732,19 @@
msgstr "Arquivos de Configuração"
msgid "Date Formats"
-msgstr "Formatos de datas"
+msgstr "Formatos de Datas"
msgid "File Name Patterns"
-msgstr "Padrões de nome de arquivo"
+msgstr "Padrões de Nomes de Arquivo"
msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variáveis de ambiente"
+msgstr "Variáveis de Ambiente"
msgid "Specifying Single Revisions"
-msgstr "Especificação de revisões únicas"
+msgstr "Especificação de Revisões Únicas"
msgid "Specifying Multiple Revisions"
-msgstr "Especificação de múltiplas revisões"
+msgstr "Especificação de Múltiplas Revisões"
msgid "Specifying Revision Sets"
msgstr "Especificação de Conjuntos de Revisões"
@@ -15842,6 +15902,24 @@
msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
msgstr "Sistema de controle de versão distribuído Mercurial\n"
+msgid ".. Common link and substitution definitions."
+msgstr ".. Common link and substitution definitions."
+
+msgid ""
+".. |hg(1)| replace:: **hg**\\ (1)\n"
+".. _hg(1): hg.1.html\n"
+".. |hgrc(5)| replace:: **hgrc**\\ (5)\n"
+".. _hgrc(5): hgrc.5.html\n"
+".. |hgignore(5)| replace:: **hgignore**\\ (5)\n"
+".. _hgignore(5): hgignore.5.html\n"
+msgstr ""
+".. |hg(1)| replace:: **hg**\\ (1)\n"
+".. _hg(1): hg.1.html\n"
+".. |hgrc(5)| replace:: **hgrc**\\ (5)\n"
+".. _hgrc(5): hgrc.5.html\n"
+".. |hgignore(5)| replace:: **hgignore**\\ (5)\n"
+".. _hgignore(5): hgignore.5.html\n"
+
msgid ""
"The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
"aspects of its behavior."
@@ -19781,7 +19859,7 @@
"- Show status of files that appear to be binary in the working directory::"
msgstr ""
"- Exibe o status de arquivos que parecem ser binários no diretório\n"
-"de trabalho::"
+" de trabalho::"
msgid " hg status -A \"set:binary()\""
msgstr " hg status -A \"set:binary()\""
@@ -20760,6 +20838,343 @@
" Veja 'Parent, working directory'.\n"
msgid ""
+"====\n"
+" hg\n"
+"===="
+msgstr ""
+"====\n"
+" hg\n"
+"===="
+
+msgid ""
+"---------------------------------------\n"
+"Mercurial source code management system\n"
+"---------------------------------------"
+msgstr ""
+"----------------------------------------------------\n"
+"Mercurial - sistema de gerenciamento de código fonte\n"
+"----------------------------------------------------"
+
+msgid ""
+":Author: Matt Mackall <mpm@selenic.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 1\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+msgstr ""
+":Author: Matt Mackall <mpm@selenic.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 1\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+
+msgid ""
+".. contents::\n"
+" :backlinks: top\n"
+" :class: htmlonly\n"
+" :depth: 1"
+msgstr ""
+".. contents::\n"
+" :backlinks: top\n"
+" :class: htmlonly\n"
+" :depth: 1"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Synopsis\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"**hg** *command* [*option*]... [*argument*]..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sinopse\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"**hg** *comando* [*opção*]... [*argumento*]..."
+
+msgid ""
+"Description\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"The **hg** command provides a command line interface to the Mercurial\n"
+"system."
+msgstr ""
+"Descrição\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"O comando **hg** fornece uma interface de linha de comando para o\n"
+"sistema Mercurial."
+
+msgid ""
+"Command Elements\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+"Elementos do Comando\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
+
+msgid ""
+"files...\n"
+" indicates one or more filename or relative path filenames; see\n"
+" `File Name Patterns`_ for information on pattern matching"
+msgstr ""
+"arquivos...\n"
+" indica um ou mais nomes ou caminhos relativos para arquivos;\n"
+" veja `Padrões de Nomes de Arquivo`_ para informações sobre\n"
+" correspondência de padrões"
+
+msgid ""
+"path\n"
+" indicates a path on the local machine"
+msgstr ""
+"caminho\n"
+" indica um caminho na máquina local"
+
+msgid ""
+"revision\n"
+" indicates a changeset which can be specified as a changeset\n"
+" revision number, a tag, or a unique substring of the changeset\n"
+" hash value"
+msgstr ""
+"revisão\n"
+" indica uma revisão que pode ser especificada como um número\n"
+" de revisão, uma etiqueta ou uma parte única do identificador\n"
+" de revisão"
+
+msgid ""
+"repository path\n"
+" either the pathname of a local repository or the URI of a remote\n"
+" repository."
+msgstr ""
+"caminho para o repositório\n"
+" o caminho para um repositório local ou a URI de um repositório\n"
+" remoto."
+
+msgid ".. include:: hg.1.gendoc.txt"
+msgstr ".. include:: hg.1.gendoc.txt"
+
+msgid ""
+"Files\n"
+"\"\"\"\"\""
+msgstr ""
+"Arquivos\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\""
+
+msgid ""
+"``/etc/mercurial/hgrc``, ``$HOME/.hgrc``, ``.hg/hgrc``\n"
+" This file contains defaults and configuration. Values in\n"
+" ``.hg/hgrc`` override those in ``$HOME/.hgrc``, and these override\n"
+" settings made in the global ``/etc/mercurial/hgrc`` configuration.\n"
+" See |hgrc(5)|_ for details of the contents and format of these\n"
+" files."
+msgstr ""
+"``/etc/mercurial/hgrc``, ``$HOME/.hgrc``, ``.hg/hgrc``\n"
+" Estes arquivos contêm opções padrão e configurações. Os valores\n"
+" em ``.hg/hgrc`` sobrepõe os valores em ``$HOME/.hgrc``, e estes\n"
+" sobrepõe configurações feitas no arquivo ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
+" global.\n"
+" Veja |hgrc(5)|_ para detalhes sobre o conteúdo e formato destes\n"
+" arquivos."
+
+msgid ""
+"``.hgignore``\n"
+" This file contains regular expressions (one per line) that\n"
+" describe file names that should be ignored by **hg**. For details,\n"
+" see |hgignore(5)|_."
+msgstr ""
+"``.hgignore``\n"
+" Este arquivo contém expressões regulares (uma por linha) que\n"
+" descrevem nomes de arquivo que devem ser ignorados pelo **hg**.\n"
+" Para mais detalhes, veja |hgignore(5)|_."
+
+msgid ""
+"``.hgsub``\n"
+" This file defines the locations of all subrepositories, and\n"
+" tells where the subrepository checkouts came from. For details, see\n"
+" :hg:`help subrepos`."
+msgstr ""
+"``.hgsub``\n"
+" Este arquivo define as localizações de todos os sub-repositórios,\n"
+" e indica quais as origens de suas revisões. Para mais detalhes,\n"
+" veja :hg:`help subrepos`."
+
+msgid ""
+"``.hgsubstate``\n"
+" This file is where Mercurial stores all nested repository states. *NB: This\n"
+" file should not be edited manually.*"
+msgstr ""
+"``.hgsubstate``\n"
+" Este arquivo armazena os estados dos sub-repositórios\n"
+" aninhados. *NB: Este arquivo é mantido automaticamente\n"
+" pelo Mercurial, e não deve ser editado manualmente.*"
+
+msgid ""
+"``.hgtags``\n"
+" This file contains changeset hash values and text tag names (one\n"
+" of each separated by spaces) that correspond to tagged versions of\n"
+" the repository contents. The file content is encoded using UTF-8."
+msgstr ""
+"``.hgtags``\n"
+" Este arquivo contém identificadores de revisão e nomes\n"
+" de etiquetas (um par por linha, separados por um espaço) que\n"
+" correspondem a versões etiquetadas do conteúdo do repositório.\n"
+" Seu conteúdo é codificado em UTF-8."
+
+msgid ""
+"``.hg/last-message.txt``\n"
+" This file is used by :hg:`commit` to store a backup of the commit message\n"
+" in case the commit fails."
+msgstr ""
+"``.hg/last-message.txt``\n"
+" Este arquivo é usado por :hg:`commit` para armazenar uma cópia\n"
+" da mensagem de consolidação, para o caso de a consolidação falhar."
+
+msgid ""
+"``.hg/localtags``\n"
+" This file can be used to define local tags which are not shared among\n"
+" repositories. The file format is the same as for ``.hgtags``, but it is\n"
+" encoded using the local system encoding."
+msgstr ""
+"``.hg/localtags``\n"
+" Este arquivo pode ser usado para definir etiquetas locais,\n"
+" que não são compartilhadas com outros repositórios. O formato\n"
+" do arquivo é o mesmo de ``.hgtags``, mas usando a codificação\n"
+" local do sistema."
+
+msgid ""
+"Some commands (e.g. revert) produce backup files ending in ``.orig``,\n"
+"if the ``.orig`` file already exists and is not tracked by Mercurial,\n"
+"it will be overwritten."
+msgstr ""
+"Alguns comandos (revert, por exemplo) produzem arquivos de backup\n"
+"terminados em ``.orig``. Se um arquivo ``.orig`` já existir e não for\n"
+"rastreado pelo Mercurial, ele será sobrescrito."
+
+msgid ""
+"Bugs\n"
+"\"\"\"\"\n"
+"Probably lots, please post them to the mailing list (see Resources_\n"
+"below) when you find them."
+msgstr ""
+"Bugs\n"
+"\"\"\"\"\n"
+"Provavelmente vários, por favor informe-os na lista de discussão\n"
+"(veja a seção Recursos_ abaixo)."
+
+msgid ""
+"See Also\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
+msgstr ""
+"Veja Também\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
+
+msgid ""
+"Author\n"
+"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
+msgstr ""
+"Autor\n"
+"\"\"\"\"\"\n"
+"Escrito por Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
+
+msgid ""
+"Resources\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Main Web Site: http://mercurial.selenic.com/"
+msgstr ""
+"Recursos\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Página Principal: http://mercurial.selenic.com/"
+
+msgid "Source code repository: http://selenic.com/hg"
+msgstr "Repositório de código fonte: http://selenic.com/hg"
+
+msgid "Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
+msgstr "Lista de discussão: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
+
+msgid ""
+"Copying\n"
+"\"\"\"\"\"\"\"\n"
+"Copyright (C) 2005-2013 Matt Mackall.\n"
+"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
+"Public License version 2 or any later version."
+msgstr ""
+"Cópia\n"
+"\"\"\"\"\"\n"
+"Copyright (C) 2005-2013 Matt Mackall.\n"
+"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
+"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
+
+msgid ".. include:: common.txt\n"
+msgstr ".. include:: common.txt\n"
+
+msgid ""
+"==========\n"
+" hgignore\n"
+"=========="
+msgstr ""
+"==========\n"
+" hgignore\n"
+"=========="
+
+msgid ""
+"---------------------------------\n"
+"syntax for Mercurial ignore files\n"
+"---------------------------------"
+msgstr ""
+"---------------------------------------------------------\n"
+"sintaxe para arquivos de padrões ignorados pelo Mercurial\n"
+"---------------------------------------------------------"
+
+msgid ""
+":Author: Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 5\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+msgstr ""
+":Author: Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 5\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+
+msgid ".. include:: hgignore.5.gendoc.txt"
+msgstr ".. include:: hgignore.5.gendoc.txt"
+
+msgid ""
+"Author\n"
+"======\n"
+"Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Autor\n"
+"=====\n"
+"Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>"
+
+msgid "Mercurial was written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>."
+msgstr "Mercurial foi escrito por Matt Mackall <mpm@selenic.com>."
+
+msgid ""
+"See Also\n"
+"========\n"
+"|hg(1)|_, |hgrc(5)|_"
+msgstr ""
+"Veja Também\n"
+"===========\n"
+"|hg(1)|_, |hgrc(5)|_"
+
+msgid ""
+"Copying\n"
+"=======\n"
+"This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer.\n"
+"Mercurial is copyright 2005-2013 Matt Mackall.\n"
+"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
+"Public License version 2 or any later version."
+msgstr ""
+"Cópia\n"
+"=====\n"
+"Esta página de manual: copyright 2006 Vadim Gelfer.\n"
+"Mercurial: copyright 2005-2013 Matt Mackall.\n"
+"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
+"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
+
+msgid ".. include:: common.txt"
+msgstr ".. include:: common.txt"
+
+msgid ""
"Synopsis\n"
"========"
msgstr ""
@@ -20953,6 +21368,89 @@
" ^\\.pc/\n"
msgid ""
+"======\n"
+" hgrc\n"
+"======"
+msgstr ""
+"======\n"
+" hgrc\n"
+"======"
+
+msgid ""
+"---------------------------------\n"
+"configuration files for Mercurial\n"
+"---------------------------------"
+msgstr ""
+"-----------------------------------------\n"
+"arquivos de configuração para o Mercurial\n"
+"-----------------------------------------"
+
+msgid ""
+":Author: Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 5\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+msgstr ""
+":Author: Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>\n"
+":Organization: Mercurial\n"
+":Manual section: 5\n"
+":Manual group: Mercurial Manual"
+
+msgid ""
+".. contents::\n"
+" :backlinks: top\n"
+" :class: htmlonly"
+msgstr ""
+".. contents::\n"
+" :backlinks: top\n"
+" :class: htmlonly"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Description\n"
+"==========="
+msgstr ""
+"\n"
+"Descrição\n"
+"========="
+
+msgid ".. include:: hgrc.5.gendoc.txt"
+msgstr ".. include:: hgrc.5.gendoc.txt"
+
+msgid ""
+"Author\n"
+"======\n"
+"Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>."
+msgstr ""
+"Autor\n"
+"=====\n"
+"Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>."
+
+msgid ""
+"See Also\n"
+"========\n"
+"|hg(1)|_, |hgignore(5)|_"
+msgstr ""
+"Veja Também\n"
+"===========\n"
+"|hg(1)|_, |hgignore(5)|_"
+
+msgid ""
+"Copying\n"
+"=======\n"
+"This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n"
+"Mercurial is copyright 2005-2013 Matt Mackall.\n"
+"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
+"Public License version 2 or any later version."
+msgstr ""
+"Cópia\n"
+"=====\n"
+"Esta página de manual: copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n"
+"Mercurial: copyright 2005-2013 Matt Mackall.\n"
+"Garante-se livre uso deste software nos termos da licença\n"
+"GNU General Public License, versão 2 ou qualquer versão posterior."
+
+msgid ""
"Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
"repository, or a tree of repositories. In the second case, repository\n"
"paths and global options can be defined using a dedicated\n"
@@ -22267,14 +22765,14 @@
"ao log: log, outgoing, incoming, tip, parents, heads e glog."
msgid ""
-"Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
-"when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
+"Five styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
+"when no explicit preference is passed), compact, changelog, phases\n"
"and xml.\n"
"Usage::"
msgstr ""
-"Quatro estilos são incluídos na distribuição do Mercurial: default\n"
+"Cinco estilos são incluídos na distribuição do Mercurial: default\n"
"(o estilo usado quando nenhuma preferência for passada), compact,\n"
-"changelog e xml.\n"
+"changelog, phases e xml.\n"
"Uso::"
msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
@@ -22368,12 +22866,15 @@
msgid "- label(label, expr)"
msgstr "- label(label, expr)"
-msgid "- sub(pat, repl, expr)"
-msgstr "- sub(padrão, substituição, expr)"
-
msgid "- rstdoc(text, style)"
msgstr "- rstdoc(texto, estilo)"
+msgid "- strip(text[, chars])"
+msgstr "- strip(texto[, caracteres])"
+
+msgid "- sub(pat, repl, expr)"
+msgstr "- sub(padrão, substituição, expressão)"
+
msgid ""
"Also, for any expression that returns a list, there is a list operator:"
msgstr ""
@@ -22998,16 +23499,6 @@
msgid "%d changesets found\n"
msgstr "%d revisões encontradas\n"
-msgid "bundling"
-msgstr "criando bundle"
-
-msgid "manifests"
-msgstr "manifestos"
-
-#, python-format
-msgid "empty or missing revlog for %s"
-msgstr "revlog vazio ou não encontrado para %s"
-
msgid "adding changesets\n"
msgstr "adicionando revisões\n"
@@ -23023,6 +23514,14 @@
msgid "adding file changes\n"
msgstr "adicionando mudanças em arquivos\n"
+#, python-format
+msgid " (%+d heads)"
+msgstr " (%+d cabeças)"
+
+#, python-format
+msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
+msgstr "adicionadas %d revisões com %d mudanças em %d arquivos%s\n"
+
msgid "received file revlog group is empty"
msgstr "grupo recebido de arquivos revlog vazio"
@@ -23033,14 +23532,6 @@
msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
msgstr "faltando dados de arquivo para %s:%s - execute hg verify"
-#, python-format
-msgid " (%+d heads)"
-msgstr " (%+d cabeças)"
-
-#, python-format
-msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
-msgstr "adicionadas %d revisões com %d mudanças em %d arquivos%s\n"
-
msgid "unexpected response from remote server:"
msgstr "resposta inesperada do servidor remoto:"
@@ -23170,27 +23661,18 @@
#, python-format
msgid ""
"local changed %s which remote deleted\n"
-"use (c)hanged version or (d)elete?"
+"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
"local alterou %s, que a remota removeu\n"
-"use (c) a versão alterada, ou (d) apague?"
-
-msgid "&Changed"
-msgstr "(&C) alterada"
-
-msgid "&Delete"
-msgstr "(&D) apagar"
+"use (c) a versão alterada, ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
#, python-format
msgid ""
"remote changed %s which local deleted\n"
-"use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
+"use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
msgstr ""
"remota mudou %s, apagada pela local\n"
-"use (c) a versão alterada, ou (d) deixe apagada?"
-
-msgid "&Deleted"
-msgstr "(&D) apagada"
+"use (c) a versão alterada, ou (d) deixe apagada? (&C) alterada $$ (&D) deixe apagada"
#, python-format
msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
@@ -23260,7 +23742,7 @@
msgstr "Nota:"
msgid "Tip:"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Dica:"
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
@@ -23485,6 +23967,10 @@
msgid "%s not found in the transaction"
msgstr "%s não encontrado na transação"
+#, python-format
+msgid "attempted to add linkrev -1 to %s"
+msgstr "tentativa de adicionar linkrev -1 a %s"
+
msgid "consistency error in delta"
msgstr "erro de consistência no delta"
@@ -24647,45 +25133,46 @@
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
-"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
-msgstr ""
-" origens do sub-repositório para %s diferem\n"
-"usar fonte (l)ocal (%s) ou (r)emota (%s)?"
-
-msgid "&Remote"
-msgstr "&Remoto"
+"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
+msgstr ""
+" as origens do sub-repositório %s diferem\n"
+"usar origem (l)ocal (%s) ou (r)emota (%s)?$$ &Local $$ &Remota"
#, python-format
msgid ""
" local changed subrepository %s which remote removed\n"
-"use (c)hanged version or (d)elete?"
+"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
" local mudou sub-repositório %s, que a remota removeu\n"
-"use (c) a versão alterada, ou (d) apague?"
+"use (c) a versão alterada, ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
#, python-format
msgid ""
" remote changed subrepository %s which local removed\n"
-"use (c)hanged version or (d)elete?"
+"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
" remota mudou sub-repositório %s apagado pela local\n"
-"use (c) a versão alterada ou (d) apague?"
+"use (c) a versão alterada ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
+"$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" as origens do sub-repositório %s diferem\n"
"usar origem (l)ocal (%s) ou (r)emota (%s)?\n"
+"$$ &Local $$ &Remota"
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
+"$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" as origens do sub-repositório %s diferem (na versão do diretório de trabalho)\n"
"usar origem (l)ocal (%s) ou (r)emota (%s)?\n"
+"$$ &Local $$ &Remota"
msgid "default path for subrepository not found"
msgstr "o caminho padrão para o sub-repositório não foi encontrado"
@@ -25011,11 +25498,11 @@
" \"foo/bar\" se tornam \"foo\"."
msgid ""
-":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
-" first starting with a tab character."
+":tabindent: Any text. Returns the text, with every non-empty line\n"
+" except the first starting with a tab character."
msgstr ""
":tabindent: Qualquer texto. Insere um caractere de tabulação no\n"
-" início de cada linha do texto, exceto da primeira."
+" início de cada linha não vazia do texto, exceto a primeira."
msgid ""
":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
@@ -25037,15 +25524,6 @@
":emailuser: Qualquer texto. Devolve a parte do usuário de um endereço de "
"e-mail."
-msgid "fill expects one or two arguments"
-msgstr "fill exige um ou dois argumentos"
-
-msgid "fill expects an integer width"
-msgstr "fill espera um número inteiro"
-
-msgid "date expects one or two arguments"
-msgstr "data exige um ou dois argumentos"
-
msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
msgstr ":author: String. O autor da revisão, sem modificações."
@@ -25209,21 +25687,22 @@
msgid "filter %s expects one argument"
msgstr "o filtro %s espera um argumento"
+msgid "date expects one or two arguments"
+msgstr "data espera um ou dois argumentos"
+
+msgid "fill expects one to four arguments"
+msgstr "fill espera de um a quatro argumentos"
+
+msgid "fill expects an integer width"
+msgstr "fill espera um número inteiro"
+
#. i18n: "get" is a keyword
msgid "get() expects two arguments"
-msgstr "get() exige dois argumentos"
+msgstr "get() espera dois argumentos"
#. i18n: "get" is a keyword
msgid "get() expects a dict as first argument"
-msgstr "get() exige um dicionário como primeiro argumento"
-
-#. i18n: "join" is a keyword
-msgid "join expects one or two arguments"
-msgstr "join exige um ou dois argumentos"
-
-#. i18n: "sub" is a keyword
-msgid "sub expects three arguments"
-msgstr "sub espera três argumentos"
+msgstr "get() espera um dicionário como primeiro argumento"
#. i18n: "if" is a keyword
msgid "if expects two or three arguments"
@@ -25233,16 +25712,31 @@
msgid "ifeq expects three or four arguments"
msgstr "ifeq espera três ou quatro argumentos"
+#. i18n: "join" is a keyword
+msgid "join expects one or two arguments"
+msgstr "join espera um ou dois argumentos"
+
#. i18n: "rstdoc" is a keyword
msgid "rstdoc expects two arguments"
-msgstr "rstdoc exige dois argumentos"
+msgstr "rstdoc espera dois argumentos"
+
+msgid "strip expects one or two arguments"
+msgstr "strip espera um ou dois argumentos"
+
+#. i18n: "sub" is a keyword
+msgid "sub expects three arguments"
+msgstr "sub espera três argumentos"
msgid "unmatched quotes"
msgstr "aspas não combinam"
#, python-format
-msgid "style not found: %s"
-msgstr "estilo não encontrado: %s"
+msgid "style '%s' not found"
+msgstr "estilo '%s' não encontrado"
+
+#, python-format
+msgid "available styles: %s"
+msgstr "estilos disponíveis: %s"
#, python-format
msgid "%s: missing value"
--- a/mercurial/bookmarks.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/bookmarks.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -170,6 +170,19 @@
deleted = True
return deleted
+def calculateupdate(ui, repo, checkout):
+ '''Return a tuple (targetrev, movemarkfrom) indicating the rev to
+ check out and where to move the active bookmark from, if needed.'''
+ movemarkfrom = None
+ if checkout is None:
+ curmark = repo._bookmarkcurrent
+ if iscurrent(repo):
+ movemarkfrom = repo['.'].node()
+ elif curmark:
+ ui.status(_("updating to active bookmark %s\n") % curmark)
+ checkout = curmark
+ return (checkout, movemarkfrom)
+
def update(repo, parents, node):
deletefrom = parents
marks = repo._bookmarks
--- a/mercurial/cmdutil.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/cmdutil.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -1976,7 +1976,7 @@
# make backup if not in target manifest
(modified, revert, remove, True, True),
(added, revert, remove, True, False),
- (removed, undelete, None, False, False),
+ (removed, undelete, None, True, False),
(deleted, revert, remove, False, False),
)
@@ -1986,7 +1986,8 @@
def handle(xlist, dobackup):
xlist[0].append(abs)
if (dobackup and not opts.get('no_backup') and
- os.path.lexists(target)):
+ os.path.lexists(target) and
+ abs in ctx and repo[None][abs].cmp(ctx[abs])):
bakname = "%s.orig" % rel
ui.note(_('saving current version of %s as %s\n') %
(rel, bakname))
@@ -2103,3 +2104,36 @@
# a list of (ui, repo) functions called by commands.summary
summaryhooks = util.hooks()
+
+# A list of state files kept by multistep operations like graft.
+# Since graft cannot be aborted, it is considered 'clearable' by update.
+# note: bisect is intentionally excluded
+# (state file, clearable, allowcommit, error, hint)
+unfinishedstates = [
+ ('graftstate', True, False, _('graft in progress'),
+ _("use 'hg graft --continue' or 'hg update' to abort")),
+ ('updatestate', True, False, _('last update was interrupted'),
+ _("use 'hg update' to get a consistent checkout"))
+ ]
+
+def checkunfinished(repo, commit=False):
+ '''Look for an unfinished multistep operation, like graft, and abort
+ if found. It's probably good to check this right before
+ bailifchanged().
+ '''
+ for f, clearable, allowcommit, msg, hint in unfinishedstates:
+ if commit and allowcommit:
+ continue
+ if repo.vfs.exists(f):
+ raise util.Abort(msg, hint=hint)
+
+def clearunfinished(repo):
+ '''Check for unfinished operations (as above), and clear the ones
+ that are clearable.
+ '''
+ for f, clearable, allowcommit, msg, hint in unfinishedstates:
+ if not clearable and repo.vfs.exists(f):
+ raise util.Abort(msg, hint=hint)
+ for f, clearable, allowcommit, msg, hint in unfinishedstates:
+ if clearable and repo.vfs.exists(f):
+ util.unlink(repo.join(f))
--- a/mercurial/commands.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/commands.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -428,6 +428,7 @@
if date:
opts['date'] = util.parsedate(date)
+ cmdutil.checkunfinished(repo)
cmdutil.bailifchanged(repo)
node = scmutil.revsingle(repo, rev).node()
@@ -651,6 +652,8 @@
elif extra or good + bad + skip + reset + extend + bool(command) > 1:
raise util.Abort(_('incompatible arguments'))
+ cmdutil.checkunfinished(repo)
+
if reset:
p = repo.join("bisect.state")
if os.path.exists(p):
@@ -1333,9 +1336,7 @@
# Save this for restoring it later
oldcommitphase = ui.config('phases', 'new-commit')
- if repo.vfs.exists('graftstate'):
- raise util.Abort(_('cannot commit an interrupted graft operation'),
- hint=_('use "hg graft -c" to continue graft'))
+ cmdutil.checkunfinished(repo, commit=True)
branch = repo[None].branch()
bheads = repo.branchheads(branch)
@@ -2977,6 +2978,7 @@
raise
raise util.Abort(_("no graft state found, can't continue"))
else:
+ cmdutil.checkunfinished(repo)
cmdutil.bailifchanged(repo)
if not revs:
raise util.Abort(_('no revisions specified'))
@@ -3320,19 +3322,17 @@
] + templateopts,
_('[-ct] [-r STARTREV] [REV]...'))
def heads(ui, repo, *branchrevs, **opts):
- """show current repository heads or show branch heads
-
- With no arguments, show all repository branch heads.
-
- Repository "heads" are changesets with no child changesets. They are
- where development generally takes place and are the usual targets
- for update and merge operations. Branch heads are changesets that have
- no child changeset on the same branch.
-
- If one or more REVs are given, only branch heads on the branches
- associated with the specified changesets are shown. This means
- that you can use :hg:`heads foo` to see the heads on a branch
- named ``foo``.
+ """show branch heads
+
+ With no arguments, show all open branch heads in the repository.
+ Branch heads are changesets that have no descendants on the
+ same branch. They are where development generally takes place and
+ are the usual targets for update and merge operations.
+
+ If one or more REVs are given, only open branch heads on the
+ branches associated with the specified changesets are shown. This
+ means that you can use :hg:`heads .` to see the heads on the
+ currently checked-out branch.
If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed
(see :hg:`commit --close-branch`).
@@ -3341,7 +3341,7 @@
STARTREV will be displayed.
If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and only
- changesets without children will be shown.
+ topological heads (changesets with no children) will be shown.
Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.
"""
@@ -3658,6 +3658,8 @@
if sim and not update:
raise util.Abort(_('cannot use --similarity with --bypass'))
+ if update:
+ cmdutil.checkunfinished(repo)
if (opts.get('exact') or not opts.get('force')) and update:
cmdutil.bailifchanged(repo)
@@ -4518,7 +4520,7 @@
if modheads == 0:
return
if optupdate:
- movemarkfrom = repo['.'].node()
+ checkout, movemarkfrom = bookmarks.calculateupdate(ui, repo, checkout)
try:
ret = hg.update(repo, checkout)
except util.Abort, inst:
@@ -5480,7 +5482,9 @@
t = ', '.join(t)
cleanworkdir = False
- if len(parents) > 1:
+ if repo.vfs.exists('updatestate'):
+ t += _(' (interrupted update)')
+ elif len(parents) > 1:
t += _(' (merge)')
elif branch != parents[0].branch():
t += _(' (new branch)')
@@ -5822,15 +5826,10 @@
if rev is None or rev == '':
rev = node
+ cmdutil.clearunfinished(repo)
+
# with no argument, we also move the current bookmark, if any
- movemarkfrom = None
- if rev is None:
- curmark = repo._bookmarkcurrent
- if bookmarks.iscurrent(repo):
- movemarkfrom = repo['.'].node()
- elif curmark:
- ui.status(_("updating to active bookmark %s\n") % curmark)
- rev = curmark
+ rev, movemarkfrom = bookmarks.calculateupdate(ui, repo, rev)
# if we defined a bookmark, we have to remember the original bookmark name
brev = rev
--- a/mercurial/fileset.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/fileset.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -27,7 +27,7 @@
keywords = set(['and', 'or', 'not'])
-globchars = ".*{}[]?/\\"
+globchars = ".*{}[]?/\\_"
def tokenize(program):
pos, l = 0, len(program)
--- a/mercurial/hgweb/hgweb_mod.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/hgweb/hgweb_mod.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -176,6 +176,8 @@
'').lower() != '100-continue') or
req.env.get('X-HgHttp2', '')):
req.drain()
+ else:
+ req.headers.append(('Connection', 'Close'))
req.respond(inst, protocol.HGTYPE,
body='0\n%s\n' % inst.message)
return ''
--- a/mercurial/hgweb/webcommands.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/hgweb/webcommands.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -119,7 +119,7 @@
cl = web.repo.changelog
for i in xrange(len(web.repo) - 1, 0, -100):
l = []
- for j in cl.revs(max(0, i - 100), i + 1):
+ for j in cl.revs(max(0, i - 99), i):
ctx = web.repo[j]
l.append(ctx)
l.reverse()
@@ -200,38 +200,37 @@
return _search(web, req, tmpl) # XXX redirect to 404 page?
def changelist(latestonly, **map):
- l = [] # build a list in forward order for efficiency
revs = []
- if start < end:
- revs = web.repo.changelog.revs(start, end - 1)
+ if pos != -1:
+ revs = web.repo.changelog.revs(pos, 0)
if latestonly:
- for r in revs:
- pass
- revs = (r,)
+ revs = (revs.next(),)
+ curcount = 0
for i in revs:
ctx = web.repo[i]
n = ctx.node()
showtags = webutil.showtag(web.repo, tmpl, 'changelogtag', n)
files = webutil.listfilediffs(tmpl, ctx.files(), n, web.maxfiles)
- l.append({"parity": parity.next(),
- "author": ctx.user(),
- "parent": webutil.parents(ctx, i - 1),
- "child": webutil.children(ctx, i + 1),
- "changelogtag": showtags,
- "desc": ctx.description(),
- "extra": ctx.extra(),
- "date": ctx.date(),
- "files": files,
- "rev": i,
- "node": hex(n),
- "tags": webutil.nodetagsdict(web.repo, n),
- "bookmarks": webutil.nodebookmarksdict(web.repo, n),
- "inbranch": webutil.nodeinbranch(web.repo, ctx),
- "branches": webutil.nodebranchdict(web.repo, ctx)
- })
- for e in reversed(l):
- yield e
+ curcount += 1
+ if curcount > revcount:
+ break
+ yield {"parity": parity.next(),
+ "author": ctx.user(),
+ "parent": webutil.parents(ctx, i - 1),
+ "child": webutil.children(ctx, i + 1),
+ "changelogtag": showtags,
+ "desc": ctx.description(),
+ "extra": ctx.extra(),
+ "date": ctx.date(),
+ "files": files,
+ "rev": i,
+ "node": hex(n),
+ "tags": webutil.nodetagsdict(web.repo, n),
+ "bookmarks": webutil.nodebookmarksdict(web.repo, n),
+ "inbranch": webutil.nodeinbranch(web.repo, ctx),
+ "branches": webutil.nodebranchdict(web.repo, ctx)
+ }
revcount = shortlog and web.maxshortchanges or web.maxchanges
if 'revcount' in req.form:
@@ -246,9 +245,7 @@
count = len(web.repo)
pos = ctx.rev()
- start = max(0, pos - revcount + 1)
- end = pos + 1
- parity = paritygen(web.stripecount, offset=start - end)
+ parity = paritygen(web.stripecount)
changenav = webutil.revnav(web.repo).gen(pos, revcount, count)
@@ -878,17 +875,20 @@
count = len(web.repo)
pos = rev
- start = max(0, pos - revcount + 1)
- end = min(count, start + revcount)
- pos = end - 1
uprev = min(max(0, count - 1), rev + revcount)
downrev = max(0, rev - revcount)
changenav = webutil.revnav(web.repo).gen(pos, revcount, count)
tree = []
- if start < end:
- revs = list(web.repo.changelog.revs(end - 1, start))
+ if pos != -1:
+ allrevs = web.repo.changelog.revs(pos, 0)
+ revs = []
+ for i in allrevs:
+ revs.append(i)
+ if len(revs) >= revcount:
+ break
+
dag = graphmod.dagwalker(web.repo, revs)
tree = list(graphmod.colored(dag, web.repo))
--- a/mercurial/httpclient/__init__.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/httpclient/__init__.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -622,6 +622,8 @@
# TODO: find a way to block on ssl flushing its buffer
# similar to selecting on a raw socket.
continue
+ if e[0] == errno.EWOULDBLOCK or e[0] == errno.EAGAIN:
+ continue
elif (e[0] not in (errno.ECONNRESET, errno.EPIPE)
and not first):
raise
--- a/mercurial/httpclient/socketutil.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/httpclient/socketutil.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -106,7 +106,7 @@
else:
raise x
- _PROTOCOL_SSLv23 = 2
+ _PROTOCOL_SSLv3 = 1
CERT_NONE = 0
CERT_OPTIONAL = 1
@@ -118,7 +118,7 @@
# pylint: disable=W0613,R0913
def wrap_socket(sock, keyfile=None, certfile=None,
server_side=False, cert_reqs=CERT_NONE,
- ssl_version=_PROTOCOL_SSLv23, ca_certs=None,
+ ssl_version=_PROTOCOL_SSLv3, ca_certs=None,
do_handshake_on_connect=True,
suppress_ragged_eofs=True):
"""Backport of ssl.wrap_socket from Python 2.6."""
--- a/mercurial/localrepo.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/localrepo.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -1951,6 +1951,9 @@
self.ui.debug("checking for updated bookmarks\n")
rb = remote.listkeys('bookmarks')
+ revnums = map(unfi.changelog.rev, revs or [])
+ ancestors = [
+ a for a in unfi.changelog.ancestors(revnums, inclusive=True)]
for k in rb.keys():
if k in unfi._bookmarks:
nr, nl = rb[k], hex(self._bookmarks[k])
@@ -1958,6 +1961,8 @@
cr = unfi[nr]
cl = unfi[nl]
if bookmarks.validdest(unfi, cr, cl):
+ if ancestors and cl.rev() not in ancestors:
+ continue
r = remote.pushkey('bookmarks', k, nr, nl)
if r:
self.ui.status(_("updating bookmark %s\n") % k)
--- a/mercurial/merge.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/merge.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -747,12 +747,17 @@
fp1, fp2, xp1, xp2 = fp2, nullid, xp2, ''
if not partial:
repo.hook('preupdate', throw=True, parent1=xp1, parent2=xp2)
+ # note that we're in the middle of an update
+ repo.vfs.write('updatestate', p2.hex())
stats = applyupdates(repo, actions, wc, p2, pa, overwrite)
if not partial:
repo.setparents(fp1, fp2)
recordupdates(repo, actions, branchmerge)
+ # update completed, clear state
+ util.unlink(repo.join('updatestate'))
+
if not branchmerge:
repo.dirstate.setbranch(p2.branch())
finally:
--- a/mercurial/parsers.c Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/parsers.c Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -1311,6 +1311,9 @@
goto bail;
}
+ if (PyList_Sort(revs) == -1)
+ goto bail;
+
for (i = 0; i < revcount; i++) {
int n = (int)PyInt_AsLong(PyList_GET_ITEM(revs, i));
long b = 1l << i;
@@ -1359,10 +1362,10 @@
if (nsp == sp)
continue;
seen[p] = nsp;
+ interesting[sp] -= 1;
+ if (interesting[sp] == 0 && interesting[nsp] > 0)
+ ninteresting -= 1;
interesting[nsp] += 1;
- interesting[sp] -= 1;
- if (interesting[sp] == 0)
- ninteresting -= 1;
}
}
interesting[sv] -= 1;
@@ -1385,8 +1388,7 @@
if (dict == NULL)
goto bail;
- j = ninteresting;
- for (i = 0; i < revcount && j > 0; i++) {
+ for (i = 0; i < revcount; i++) {
PyObject *key;
if ((final & (1 << i)) == 0)
@@ -1400,7 +1402,6 @@
Py_DECREF(Py_None);
goto bail;
}
- j -= 1;
}
keys = PyDict_Keys(dict);
--- a/mercurial/patch.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/patch.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -176,7 +176,6 @@
# Not an email, restore parsed headers if any
subject = '\n'.join(': '.join(h) for h in msg.items()) + '\n'
- gitsendmail = 'git-send-email' in msg.get('X-Mailer', '')
# should try to parse msg['Date']
date = None
nodeid = None
@@ -233,7 +232,7 @@
parents.append(line[9:].lstrip())
elif not line.startswith("# "):
hgpatchheader = False
- elif line == '---' and gitsendmail:
+ elif line == '---':
ignoretext = True
if not hgpatchheader and not ignoretext:
cfp.write(line)
--- a/mercurial/posix.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/posix.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -154,10 +154,16 @@
# file already exists
name = tempfile.mktemp(dir=path, prefix='hg-checklink-')
try:
- os.symlink(".", name)
+ fd = tempfile.NamedTemporaryFile(dir=path, prefix='hg-checklink-')
+ os.symlink(os.path.basename(fd.name), name)
os.unlink(name)
return True
- except (OSError, AttributeError):
+ except AttributeError:
+ return False
+ except OSError, inst:
+ # sshfs might report failure while successfully creating the link
+ if inst[0] == errno.EIO and os.path.exists(name):
+ os.unlink(name)
return False
def checkosfilename(path):
--- a/mercurial/revlog.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/revlog.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -751,10 +751,14 @@
def _partialmatch(self, id):
try:
- return self.index.partialmatch(id)
+ n = self.index.partialmatch(id)
+ if n and self.hasnode(n):
+ return n
+ return None
except RevlogError:
# parsers.c radix tree lookup gave multiple matches
- raise LookupError(id, self.indexfile, _("ambiguous identifier"))
+ # fall through to slow path that filters hidden revisions
+ pass
except (AttributeError, ValueError):
# we are pure python, or key was too short to search radix tree
pass
@@ -768,7 +772,8 @@
l = len(id) // 2 # grab an even number of digits
prefix = bin(id[:l * 2])
nl = [e[7] for e in self.index if e[7].startswith(prefix)]
- nl = [n for n in nl if hex(n).startswith(id)]
+ nl = [n for n in nl if hex(n).startswith(id) and
+ self.hasnode(n)]
if len(nl) > 0:
if len(nl) == 1:
self._pcache[id] = nl[0]
--- a/mercurial/scmutil.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/scmutil.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -556,7 +556,7 @@
return _rcpath
def revsingle(repo, revspec, default='.'):
- if not revspec:
+ if not revspec and revspec != 0:
return repo[default]
l = revrange(repo, [revspec])
--- a/mercurial/sslutil.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/sslutil.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -17,7 +17,8 @@
def ssl_wrap_socket(sock, keyfile, certfile,
cert_reqs=ssl.CERT_NONE, ca_certs=None):
sslsocket = ssl.wrap_socket(sock, keyfile, certfile,
- cert_reqs=cert_reqs, ca_certs=ca_certs)
+ cert_reqs=cert_reqs, ca_certs=ca_certs,
+ ssl_version=ssl.PROTOCOL_SSLv3)
# check if wrap_socket failed silently because socket had been closed
# - see http://bugs.python.org/issue13721
if not sslsocket.cipher():
--- a/mercurial/templatefilters.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/templatefilters.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -325,8 +325,8 @@
return dir
def tabindent(text):
- """:tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the
- first starting with a tab character.
+ """:tabindent: Any text. Returns the text, with every non-empty line
+ except the first starting with a tab character.
"""
return indent(text, '\t')
--- a/mercurial/templates/static/style-paper.css Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/mercurial/templates/static/style-paper.css Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -250,6 +250,7 @@
color: #999;
text-align: right;
content: counters(lineno, ".");
+ float: left;
}
.sourcelines > span:target, tr:target td {
--- a/tests/test-ancestor.py Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-ancestor.py Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -1,4 +1,4 @@
-from mercurial import ancestor
+from mercurial import ancestor, commands, hg, ui, util
# graph is a dict of child->parent adjacency lists for this graph:
# o 13
@@ -101,6 +101,36 @@
s = genlazyancestors([11, 13], stoprev=6, inclusive=True)
printlazyancestors(s, [11, 13, 7, 9, 8, 3, 6, 4, 1, -1, 0])
+
+# The C gca algorithm requires a real repo. These are textual descriptions of
+# dags that have been known to be problematic.
+dagtests = [
+ '+2*2*2/*3/2',
+ '+3*3/*2*2/*4*4/*4/2*4/2*2',
+]
+def test_gca():
+ u = ui.ui()
+ for i, dag in enumerate(dagtests):
+ repo = hg.repository(u, 'gca%d' % i, create=1)
+ cl = repo.changelog
+ if not util.safehasattr(cl.index, 'ancestors'):
+ # C version not available
+ return
+
+ commands.debugbuilddag(u, repo, dag)
+ # Compare the results of the Python and C versions. This does not
+ # include choosing a winner when more than one gca exists -- we make
+ # sure both return exactly the same set of gcas.
+ for a in cl:
+ for b in cl:
+ cgcas = sorted(cl.index.ancestors(a, b))
+ pygcas = sorted(ancestor.ancestors(cl.parentrevs, a, b))
+ if cgcas != pygcas:
+ print "test_gca: for dag %s, gcas for %d, %d:" % (dag, a, b)
+ print " C returned: %s" % cgcas
+ print " Python returned: %s" % pygcas
+
if __name__ == '__main__':
test_missingancestors()
test_lazyancestors()
+ test_gca()
--- a/tests/test-bookmarks-pushpull.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-bookmarks-pushpull.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -422,7 +422,6 @@
remote: adding manifests
remote: adding file changes
remote: added 1 changesets with 1 changes to 1 files
- updating bookmark @ failed!
exporting bookmark add-foo
$ cd ..
--- a/tests/test-bookmarks.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-bookmarks.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -507,19 +507,37 @@
* Z 3:125c9a1d6df6
x y 2:db815d6d32e6
+pull --update works the same as pull && update
+
+ $ hg bookmark -r3 Y
+ moving bookmark 'Y' forward from db815d6d32e6
+ $ hg -R cloned-bookmarks-update update Y
+ 0 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
+ $ hg -R cloned-bookmarks-update pull --update .
+ pulling from .
+ searching for changes
+ adding changesets
+ adding manifests
+ adding file changes
+ added 2 changesets with 2 changes to 2 files (+1 heads)
+ updating bookmark Y
+ updating bookmark Z
+ updating to active bookmark Y
+ 1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
+
test wrongly formated bookmark
$ echo '' >> .hg/bookmarks
$ hg bookmarks
X2 1:925d80f479bb
- Y 2:db815d6d32e6
+ Y 3:125c9a1d6df6
* Z 3:125c9a1d6df6
x y 2:db815d6d32e6
$ echo "Ican'thasformatedlines" >> .hg/bookmarks
$ hg bookmarks
malformed line in .hg/bookmarks: "Ican'thasformatedlines"
X2 1:925d80f479bb
- Y 2:db815d6d32e6
+ Y 3:125c9a1d6df6
* Z 3:125c9a1d6df6
x y 2:db815d6d32e6
--- a/tests/test-check-code-hg.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-check-code-hg.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -26,6 +26,5 @@
New errors are not allowed. Warnings are strongly discouraged.
- $ { hg manifest 2>/dev/null; ls "$TESTTMP"/*.py; } \
- > | xargs "$check_code" --warnings --per-file=0 \
- > || false
+ $ { hg manifest 2>/dev/null; ls "$TESTTMP"/*.py | sed 's-\\-/-g'; } |
+ > xargs "$check_code" --warnings --per-file=0 || false
--- a/tests/test-check-code.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-check-code.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -22,6 +22,13 @@
> if any():
> x = all()
> y = format(x)
+ > # next(generator) is new in 2.6
+ > z = next(x)
+ > # but generator.next() is okay
+ > x.next()
+ > # and we can make our own next
+ > def next(stuff):
+ > pass
>
> # Do not complain about our own definition
> def any(x):
@@ -94,13 +101,16 @@
./non-py24.py:4:
> y = format(x)
any/all/format not available in Python 2.4
- ./non-py24.py:11:
+ ./non-py24.py:6:
+ > z = next(x)
+ no next(foo) in Python 2.4 and 2.5, use foo.next() instead
+ ./non-py24.py:18:
> try:
no try/except/finally in Python 2.4
- ./non-py24.py:28:
+ ./non-py24.py:35:
> try:
no yield inside try/finally in Python 2.4
- ./non-py24.py:33:
+ ./non-py24.py:40:
> try:
no yield inside try/finally in Python 2.4
./classstyle.py:4:
@@ -187,8 +197,10 @@
> # this next line is okay
> raise SomeException(arg1, arg2)
> EOF
- $ "$check_code" raise-format.py
+ $ "$check_code" not-existing.py raise-format.py
+ Skipping*not-existing.py* (glob)
raise-format.py:1:
> raise SomeException, message
don't use old-style two-argument raise, use Exception(message)
[1]
+
--- a/tests/test-fileset.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-fileset.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -42,6 +42,7 @@
b2
$ fileset 'a* - a1'
a2
+ $ fileset 'a_b'
Test files status
--- a/tests/test-globalopts.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-globalopts.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -303,7 +303,7 @@
forget forget the specified files on the next commit
graft copy changes from other branches onto the current branch
grep search for a pattern in specified files and revisions
- heads show current repository heads or show branch heads
+ heads show branch heads
help show help for a given topic or a help overview
identify identify the working copy or specified revision
import import an ordered set of patches
@@ -385,7 +385,7 @@
forget forget the specified files on the next commit
graft copy changes from other branches onto the current branch
grep search for a pattern in specified files and revisions
- heads show current repository heads or show branch heads
+ heads show branch heads
help show help for a given topic or a help overview
identify identify the working copy or specified revision
import import an ordered set of patches
--- a/tests/test-graft.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-graft.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -177,8 +177,8 @@
Commit while interrupted should fail:
$ hg ci -m 'commit interrupted graft'
- abort: cannot commit an interrupted graft operation
- (use "hg graft -c" to continue graft)
+ abort: graft in progress
+ (use 'hg graft --continue' or 'hg update' to abort)
[255]
Abort the graft and try committing:
--- a/tests/test-help.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-help.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -68,7 +68,7 @@
forget forget the specified files on the next commit
graft copy changes from other branches onto the current branch
grep search for a pattern in specified files and revisions
- heads show current repository heads or show branch heads
+ heads show branch heads
help show help for a given topic or a help overview
identify identify the working copy or specified revision
import import an ordered set of patches
@@ -144,7 +144,7 @@
forget forget the specified files on the next commit
graft copy changes from other branches onto the current branch
grep search for a pattern in specified files and revisions
- heads show current repository heads or show branch heads
+ heads show branch heads
help show help for a given topic or a help overview
identify identify the working copy or specified revision
import import an ordered set of patches
@@ -629,7 +629,7 @@
forget forget the specified files on the next commit
graft copy changes from other branches onto the current branch
grep search for a pattern in specified files and revisions
- heads show current repository heads or show branch heads
+ heads show branch heads
help show help for a given topic or a help overview
identify identify the working copy or specified revision
import import an ordered set of patches
@@ -1276,7 +1276,7 @@
heads
</a>
</td><td>
- show current repository heads or show branch heads
+ show branch heads
</td></tr>
<tr><td>
<a href="/help/help">
--- a/tests/test-hgweb-commands.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-hgweb-commands.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -1324,14 +1324,11 @@
$ "$TESTDIR/get-with-headers.py" 127.0.0.1:$HGPORT \
> 'graph/e06180cbfb0?style=raw&revcount=3' | grep changeset
- changeset: ab4f1438558b
changeset: e06180cbfb0c
changeset: b4e73ffab476
$ "$TESTDIR/get-with-headers.py" 127.0.0.1:$HGPORT \
> 'graph/b4e73ffab47?style=raw&revcount=3' | grep changeset
- changeset: ab4f1438558b
- changeset: e06180cbfb0c
changeset: b4e73ffab476
$ cat errors.log
--- a/tests/test-histedit-edit.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-histedit-edit.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -69,13 +69,9 @@
$ hg id -n
3+
$ hg up 0
- 0 files updated, 0 files merged, 3 files removed, 0 files unresolved
- $ HGEDITOR='echo foobaz > ' hg histedit --continue
- abort: 055a42cdd887 is not an ancestor of working directory
- (update to 055a42cdd887 or descendant and run "hg histedit --continue" again)
+ abort: histedit in progress
+ (use 'hg histedit --continue' or 'hg histedit --abort')
[255]
- $ hg up 3
- 3 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
commit, then edit the revision
$ hg ci -m 'wat'
--- a/tests/test-histedit-no-change.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-histedit-no-change.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -169,13 +169,34 @@
o 0 cb9a9f314b8b07ba71012fcdbc544b5a4d82ff5b "a"
-abort editing session
+abort editing session, after first forcibly updating away
+ $ hg up 0
+ abort: histedit in progress
+ (use 'hg histedit --continue' or 'hg histedit --abort')
+ [255]
+ $ mv .hg/histedit-state .hg/histedit-state-ignore
+ $ hg up 0
+ 0 files updated, 0 files merged, 3 files removed, 0 files unresolved
+ $ mv .hg/histedit-state-ignore .hg/histedit-state
+ $ hg sum
+ parent: 0:cb9a9f314b8b
+ a
+ branch: default
+ commit: 1 modified, 1 unknown (new branch head)
+ update: 6 new changesets (update)
+ hist: 2 remaining (histedit --continue)
+
$ hg histedit --abort 2>&1 | fixbundle
- 2 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
+ [1]
+
+modified files should survive the abort when we've moved away already
+ $ hg st
+ M e
+ ? edit.sh
$ graphlog "log after abort"
% log after abort
- @ 5 652413bf663ef2a641cab26574e46d5f5a64a55a "f"
+ o 5 652413bf663ef2a641cab26574e46d5f5a64a55a "f"
|
o 4 e860deea161a2f77de56603b340ebbb4536308ae "e"
|
@@ -185,7 +206,7 @@
|
o 1 d2ae7f538514cd87c17547b0de4cea71fe1af9fb "b"
|
- o 0 cb9a9f314b8b07ba71012fcdbc544b5a4d82ff5b "a"
+ @ 0 cb9a9f314b8b07ba71012fcdbc544b5a4d82ff5b "a"
$ cd ..
--- a/tests/test-histedit-obsolete.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-histedit-obsolete.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -441,4 +441,19 @@
|
o 0:cb9a9f314b8b (public) a
+ $ hg co 18
+ 0 files updated, 0 files merged, 2 files removed, 0 files unresolved
+ $ echo wat >> wat
+ $ hg add wat
+ $ hg ci -m 'add wat'
+ created new head
+ $ hg merge 19
+ 2 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
+ (branch merge, don't forget to commit)
+ $ hg ci -m 'merge'
+ $ echo not wat > wat
+ $ hg ci -m 'modify wat'
+ $ hg histedit 17
+ abort: cannot edit history that contains merges
+ [255]
$ cd ..
--- a/tests/test-import.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-import.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -345,7 +345,6 @@
email patch
next line
- ---
$ rm -r b
--- a/tests/test-issue660.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-issue660.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -73,6 +73,15 @@
$ hg st
+Issue3423:
+
+ $ hg forget a
+ $ echo zed > a
+ $ hg revert a
+ $ hg st
+ ? a.orig
+ $ rm a.orig
+
addremove:
$ rm -r a b
--- a/tests/test-largefiles.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-largefiles.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -738,6 +738,8 @@
large6
$ cat sub2/large7
large7
+ $ hg log -qf sub2/large7
+ 7:daea875e9014
$ cd ..
$ hg clone a -r 3 c
adding changesets
--- a/tests/test-log.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-log.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -1223,6 +1223,9 @@
$ hg log --template='{rev}:{node}\n' --hidden
1:a765632148dc55d38c35c4f247c618701886cb2f
0:9f758d63dcde62d547ebfb08e1e7ee96535f2b05
+ $ hg log -r a
+ abort: unknown revision 'a'!
+ [255]
test that parent prevent a changeset to be hidden
--- a/tests/test-merge1.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-merge1.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -23,6 +23,37 @@
$ hg update 0
0 files updated, 0 files merged, 1 files removed, 0 files unresolved
+
+Test interrupted updates by exploiting our non-handling of directory collisions
+
+ $ mkdir b
+ $ hg up
+ abort: *: '$TESTTMP/t/b' (glob)
+ [255]
+ $ hg ci
+ abort: last update was interrupted
+ (use 'hg update' to get a consistent checkout)
+ [255]
+ $ hg sum
+ parent: 0:538afb845929
+ commit #0
+ branch: default
+ commit: (interrupted update)
+ update: 1 new changesets (update)
+ $ rmdir b
+ $ hg up
+ 1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
+ $ hg sum
+ parent: 1:b8bb4a988f25 tip
+ commit #1
+ branch: default
+ commit: (clean)
+ update: (current)
+
+Prepare a basic merge
+
+ $ hg up 0
+ 0 files updated, 0 files merged, 1 files removed, 0 files unresolved
$ echo This is file c1 > c
$ hg add c
$ hg commit -m "commit #2"
--- a/tests/test-rebase-interruptions.t Fri Jul 12 11:14:42 2013 +0900
+++ b/tests/test-rebase-interruptions.t Thu Aug 01 22:52:05 2013 -0500
@@ -66,11 +66,11 @@
Force a commit on C during the interruption:
- $ hg up -q -C 2
+ $ hg up -q -C 2 --config 'extensions.rebase=!'
$ echo 'Extra' > Extra
$ hg add Extra
- $ hg ci -m 'Extra'
+ $ hg ci -m 'Extra' --config 'extensions.rebase=!'
Force this commit onto secret phase
@@ -156,11 +156,11 @@
Force a commit on B' during the interruption:
- $ hg up -q -C 5
+ $ hg up -q -C 5 --config 'extensions.rebase=!'
$ echo 'Extra' > Extra
$ hg add Extra
- $ hg ci -m 'Extra'
+ $ hg ci -m 'Extra' --config 'extensions.rebase=!'
$ hg tglog
@ 6: 'Extra'
@@ -180,8 +180,8 @@
Abort the rebasing:
$ hg rebase --abort
- warning: new changesets detected on target branch, can't abort
- [255]
+ warning: new changesets detected on target branch, can't strip
+ rebase aborted
$ hg tglog
@ 6: 'Extra'
@@ -227,7 +227,7 @@
Change phase on B and B'
- $ hg up -q -C 5
+ $ hg up -q -C 5 --config 'extensions.rebase=!'
$ hg phase --public 1
$ hg phase --public 5
$ hg phase --secret -f 2
@@ -248,9 +248,8 @@
Abort the rebasing:
$ hg rebase --abort
- abort: can't abort rebase due to immutable changesets 45396c49d53b
- (see hg help phases for details)
- [255]
+ warning: can't clean up immutable changesets 45396c49d53b
+ rebase aborted
$ hg tglogp
@ 5:public 'B'