--- a/i18n/ja.po Tue May 28 10:56:37 2013 -0300
+++ b/i18n/ja.po Sat Jun 01 01:13:36 2013 +0900
@@ -144,7 +144,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-30 18:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 23:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -612,30 +612,41 @@
"acl: ユーザ \"%s\" はファイル \"%s\" が許可されていません(リビジョン \"%s\")"
msgid "log repository events to a blackbox for debugging"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリにおけるイベントの記録(デバッグ用)"
msgid ""
"Logs event information to .hg/blackbox.log to help debug and diagnose "
"problems.\n"
"The events that get logged can be configured via the blackbox.track config "
"key.\n"
-"Examples:"
-msgstr ""
+"Examples::"
+msgstr ""
+"デバッグや問題診断向けに、 イベント情報を .hg/blackbox.log に記録します。\n"
+"記録対象イベントは blackbox.track 設定経由で変更することができます。\n"
+"(※ 訳注: ここでの \"blackbox\" は『内容不詳の仕組み』ではなく、\n"
+"『フライトレコーダ』の意味で使用されています)\n"
+"設定例::"
msgid ""
" [blackbox]\n"
" track = *"
msgstr ""
+" [blackbox]\n"
+" track = *"
msgid ""
" [blackbox]\n"
" track = command, commandfinish, commandexception, exthook, pythonhook"
msgstr ""
+" [blackbox]\n"
+" track = command, commandfinish, commandexception, exthook, pythonhook"
msgid ""
" [blackbox]\n"
" track = incoming"
msgstr ""
+" [blackbox]\n"
+" track = incoming"
msgid ""
" [blackbox]\n"
@@ -644,6 +655,11 @@
" # rotate up to N log files when the current one gets too big\n"
" maxfiles = 3"
msgstr ""
+" [blackbox]\n"
+" # 記録先ファイルの最大サイズ\n"
+" maxsize = 1.5 MB\n"
+" # 記録先ファイルサイズが上限を超えた場合の最大ローテート数\n"
+" maxfiles = 3"
msgid "the number of events to show"
msgstr "イベント表示数"
@@ -7797,7 +7813,7 @@
" パッチが埋め込まれます。 -a/--attach が指定された場合は、\n"
" パッチは添付ファイル化されます。 -i/--inline が指定された場合は、\n"
" インライン添付ファイルとなります。 -a/--attach ないし -i/--inline と\n"
-" --body を組み合わせることで、 パッチの格納先を、 メール本文や、\n"
+" --body を併用することで、 パッチの格納先を、 メール本文や、\n"
" インラインないし通常の添付ファイルから、 選択することができます。"
msgid ""
@@ -11152,8 +11168,11 @@
" 成功時のコマンドの終了値は 0、 変更が検出できない場合は 1 です。\n"
" "
-msgid "cannot amend recursively"
-msgstr "サブリポジトリを含む再帰的な改変はできません"
+msgid "cannot amend with --subrepos"
+msgstr "--amend と --subrepos は併用できません"
+
+msgid "cannot amend with ui.commitsubrepos enabled"
+msgstr "ui.commitsubrepos が有効になっている場合は --amend を使用できません"
msgid "cannot amend public changesets"
msgstr "public フェーズのリビジョンは改変できません"
@@ -11562,7 +11581,7 @@
msgstr "LABEL..."
msgid "complete \"labels\" - tags, open branch names, bookmark names"
-msgstr ""
+msgstr "タグ、未閉鎖ブランチ名、ブックマーク等の『ラベル』の補完"
msgid "markers flag"
msgstr "廃止マーカ用フラグ"
@@ -11598,11 +11617,15 @@
" This command supports shells that offer path name completion. It\n"
" currently completes only files already known to the dirstate."
msgstr ""
+" 本コマンドは、 シェルの持つパス名補完機能を補助します。\n"
+" 現時点の機能は、 dirstate で認識されているファイルのみを補完します。"
msgid ""
" Completion extends only to the next path segment unless\n"
" --full is specified, in which case entire paths are used."
msgstr ""
+" --full が指定された場合、 パス全体が補完されますが、\n"
+" それ以外の場合は、 次のパス要素までが補完されます。"
msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
msgstr "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
@@ -11658,12 +11681,18 @@
" The actual working directory content or existing dirstate\n"
" information such as adds or removes is not considered."
msgstr ""
+" 指定リビジョン時点の各ファイルの内容を元に dirstate が設定されます。\n"
+" 作業領域中のファイルの実際の内容や、 追加登録/登録除外のような、\n"
+" 既存の dirstate 情報は無視されます。"
msgid ""
" One use of this command is to make the next :hg:`status` invocation\n"
" check the actual file content.\n"
" "
msgstr ""
+" 本コマンドの実行により、 次回の :hg:`status` 実行での確認の際に、\n"
+" ファイル内容の確認を強制させることができます。\n"
+" "
msgid "revision to debug"
msgstr "デバッグ対象リビジョン"
@@ -12667,7 +12696,7 @@
" "
msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
-msgstr "--bundle と --subrepos は組み合わせられません"
+msgstr "--bundle と --subrepos は併用できません"
msgid "remote doesn't support bookmarks\n"
msgstr "連携先リポジトリはブックマークが未サポートです\n"
@@ -13647,14 +13676,13 @@
msgid "restore files to their checkout state"
msgstr "親リビジョンの状態でファイルを復旧"
-msgid " .. note::"
-msgstr " .. note::"
-
-msgid ""
+msgid ""
+" .. note::\n"
" To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
-" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes), use\n"
-" :hg:`update --clean .`."
-msgstr ""
+" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes),\n"
+" use :hg:`update --clean .`."
+msgstr ""
+" .. note::\n"
" 作業領域を、 別リビジョン時点の内容で更新する場合は\n"
" :hg:`update 対象リビジョン` を実行してください。\n"
" マージ実施を途中で取り消す場合は\n"
@@ -15722,6 +15750,15 @@
" Mercurial は記述順序通りに、 各位置のファイル所在確認を行います。"
msgid ""
+".. note:: The registry key ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Wow6432Node"
+"\\Mercurial``\n"
+" is used when running 32-bit Python on 64-bit Windows."
+msgstr ""
+".. note:: 32-bit Python を 64-bit Windows で動作させる場合は、\n"
+" ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Wow6432Node\\Mercurial``\n"
+" レジストリキーが使用されます。"
+
+msgid ""
"Syntax\n"
"======"
msgstr ""
@@ -18760,6 +18797,8 @@
"define a set of regular expression substitution patterns which\n"
"let you automatically modify the hgweb server output."
msgstr ""
+"ウェブ表示の置換設定定義。 ウェブインタフェースの出力の自動変換用に、\n"
+"正規表現の置換パターン設定を、 本セクションで定義することが可能です。"
msgid ""
"The default hgweb templates only apply these substitution patterns\n"
@@ -18788,6 +18827,8 @@
"You can use any separator other than \"/\". The final \"i\" is optional\n"
"and indicates that the search must be case insensitive."
msgstr ""
+"区切り記号には \"/\" 以外の任意の文字を使用可能です。 末尾の \"i\" は、\n"
+"指定された場合、 合致判定の際に文字の大小を無視します。"
msgid "Examples::"
msgstr "記述例::"
@@ -18818,7 +18859,7 @@
"helps performance."
msgstr ""
"並列実施に関する設定。 現状では、 Unix 系システムにおける作業領域更新で、\n"
-"処理が並列に実施され、大規模リポジトリにおける大幅な性能改善が見込まれます。"
+"処理の並列実施により、 大規模リポジトリでの大幅な性能改善が見込まれます。"
msgid ""
"``numcpus``\n"
@@ -21931,8 +21972,8 @@
msgid ""
"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
-"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
-"incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
+"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or\n"
+":hg:`incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
msgstr ""
"ローカルファイルシステム上のパスが指す先は、\n"
"Mercurial のリポジトリでも、 バンドルファイル\n"
@@ -22426,6 +22467,10 @@
msgstr "指定の連携先には履歴反映ができません"
#, python-format
+msgid "cannot lock source repo, skipping local %s phase update\n"
+msgstr "リポジトリをロックできないため、ローカルの %s フェーズ更新を省略\n"
+
+#, python-format
msgid "push includes obsolete changeset: %s!"
msgstr "履歴反映対象に廃止 (obsolete) リビジョンが含まれます!: %s"
@@ -24718,7 +24763,7 @@
msgstr "パスワード: "
msgid "cannot create new union repository"
-msgstr ""
+msgstr "union 形式のリポジトリは新規作成できません"
msgid "http authorization required"
msgstr "HTTP 認証に失敗"