--- a/i18n/ru.po Sun Jan 29 13:36:10 2012 -0600
+++ b/i18n/ru.po Mon Jan 30 02:07:04 2012 +0700
@@ -174,7 +174,7 @@
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2421,10 +2421,9 @@
"внимание: комментарий фиксации CVS ссылается на несуществующую ветку %r:\n"
"%s\n"
-# NOT-SURE
#, python-format
msgid "%d changeset entries\n"
-msgstr "%d наборов изменений\n"
+msgstr "%d записей о наборах изменений\n"
#, python-format
msgid "%s does not look like a darcs repository"
@@ -2518,7 +2517,6 @@
msgid "initializing destination %s repository\n"
msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n"
-# NOT-SURE
#, python-format
msgid "could not create hg repository %s as sink"
msgstr "не удается создать хранилище-приемник Mercurial %s"
@@ -2604,9 +2602,8 @@
"PATH содержит путь к hg"
#, python-format
-# NOT-SURE
msgid "log stream exception '%s'"
-msgstr "исключение '%s' в итераторе потока"
+msgstr "при считывании журнала возникло исключение '%s'"
msgid ""
"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
@@ -4894,10 +4891,9 @@
msgid "apply failed for patch %s"
msgstr "не удалось наложить патч %s"
-# NOT-SURE
#, python-format
msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
-msgstr "не удалось наложить патч, сливаем %s\n"
+msgstr "патч не сработал, сливаем %s\n"
#, python-format
msgid "update returned %d"
@@ -4955,10 +4951,9 @@
msgid "revision %d is not managed"
msgstr "ревизия %d не контролируется"
-# NOT-SURE
#, python-format
msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
-msgstr "невозможно удалить ревизию %d поверх наложенных патчей"
+msgstr "невозможно удалить ревизию %d, находящуюся поверх наложенных патчей"
#, python-format
msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
@@ -8599,10 +8594,9 @@
msgid "updating bookmark %s\n"
msgstr "обновление закладки %s\n"
-# NOT-SURE
#, python-format
msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n"
-msgstr "закладка на расходящейся ревизии %s сохранена как %s\n"
+msgstr "противоречивая закладка %s сохранена как %s\n"
msgid "searching for changed bookmarks\n"
msgstr "поиск изменившихся закладок\n"
@@ -8814,7 +8808,7 @@
msgid "%s: no key named '%s'"
msgstr "%s: нет ключа с именем '%s'"
-# NOT-SURE от или из?
+# второй параметр - дата/время
#, python-format
msgid "Found revision %s from %s\n"
msgstr "Найдена ревизия %s от %s\n"
@@ -12226,7 +12220,7 @@
" With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the\n"
" phase value of the specified revisions."
msgstr ""
-" Если задан один из -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, то изменяет\n"
+" Если задан один из -p/--public, -d/--draft или -s/--secret, то изменяет\n"
" фазу указанных ревизий."
msgid ""
@@ -13495,7 +13489,6 @@
msgid "update working directory (or switch revisions)"
msgstr "обновить рабочий каталог (или переключить ревизию)"
-# NOT-SURE update вроде не двигает закладки?
msgid ""
" Update the repository's working directory to the specified\n"
" changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
@@ -20198,13 +20191,11 @@
" Команда push сначала ищет путь с именем `default-push` и предпочтет\n"
" использовать его вместо 'default', если оба определены.\n"
-# NOT-SURE
msgid "remote branch lookup not supported"
-msgstr "поиск отдаленных веток не поддерживается"
-
-# NOT-SURE
+msgstr "отдалённый сервер не поддерживает обзор своих веток"
+
msgid "dirstate branch not accessible"
-msgstr "нет доступа к ветке с dirstate"
+msgstr "нет доступа к ветке рабочего каталога"
#, python-format
msgid "unknown branch '%s'"
@@ -20252,15 +20243,15 @@
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr ""
-"используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияние файлов с конфликтами\n"
-
-# NOT-SURE отменить слияние или оставить как есть?
+"используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих "
+"файлов\n"
+
msgid ""
"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
"abandon\n"
msgstr ""
-"используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияние файлов с конфликтами или "
-"'hg update -C .' чтобы отменить слияние\n"
+"используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих "
+"файлов, или 'hg update -C .' чтобы вернуть всё в исходное состояние\n"
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
msgstr "(слияние веток, не забудьте зафиксировать)\n"
@@ -20423,10 +20414,9 @@
msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
msgstr ".hg/sharedpath указывает на несуществующий каталог %s"
-# NOT-SURE что такое рабочий родитель?
#, python-format
msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n"
-msgstr "внимание: игнорируется неизвестный рабочий родитель %s!\n"
+msgstr "внимание: игнорируем неизвестного родителя %s рабочей копии!\n"
#, python-format
msgid "%r cannot be used in a tag name"
@@ -20460,15 +20450,13 @@
msgid "no rollback information available\n"
msgstr "нет доступной информации для отката\n"
-# NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так?
#, python-format
msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
-msgstr "оконечная ревизия откачена на ревизию %s (отменен %s: %s)\n"
-
-# NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так?
+msgstr "оконечной ревизией обратно стала ревизия %s (отмена %s: %s)\n"
+
#, python-format
msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
-msgstr "оконечная ревизия откачена на ревизию %s (отменен %s)\n"
+msgstr "оконечной ревизией обратно стала ревизия %s (отмена %s)\n"
msgid "rolling back unknown transaction\n"
msgstr "откатываем неизвестную транзакцию\n"
@@ -20617,9 +20605,8 @@
msgid "the server sent an unknown error code"
msgstr "сервер передал неизвестный код ошибки"
-# NOT-SURE
msgid "streaming all changes\n"
-msgstr "поточная передача всех изменений\n"
+msgstr "передаём все изменения в поток\n"
#, python-format
msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
@@ -20660,10 +20647,9 @@
msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
msgstr "%r задан в качестве транспорта email, но он не доступен в PATH"
-# NOT-SURE
#, python-format
msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
-msgstr "игнорируется неверная кодировка исходящих писем: %s\n"
+msgstr "игнорируем неверную кодировку исходящих писем: %s\n"
#, python-format
msgid "invalid email address: %s"
@@ -20688,10 +20674,10 @@
msgid "invalid pattern"
msgstr "недопустимый шаблон"
-# NOT-SURE что за список? почему file а не files?
+# здесь file list — список шаблонов из listfile, см. hg help patterns
#, python-format
msgid "unable to read file list (%s)"
-msgstr "не удается прочитать список файлов (%s)"
+msgstr "не удается прочитать файл-список (%s)"
#, python-format
msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
@@ -20708,10 +20694,10 @@
"неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в "
"запрашиваемой ревизии"
-# NOT-SURE такой смысл? или конфликт преобразования регистров?
+# смысл: проверка имён файлов в системах без учёта регистра (Windows)
#, python-format
msgid "case-folding collision between %s and %s"
-msgstr "конфликт регистров букв между %s и %s"
+msgstr "коллизия прописных/строчных букв между %s и %s"
# PROMPT
#, python-format
@@ -20952,7 +20938,7 @@
#, python-format
msgid "saved backup bundle to %s\n"
-msgstr "резервный комплект (backup bundle) сохранен в %s\n"
+msgstr "резервный комплект сохранен в %s\n"
msgid "adding branch\n"
msgstr "добавляется ветка\n"
@@ -21603,10 +21589,9 @@
msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')"
msgstr "недопустимое значение ui.portablefilenames ('%s')"
-# NOT-SURE
#, python-format
msgid "possible case-folding collision for %s"
-msgstr "возможен конфликт при свертке регистра букв в %s"
+msgstr "возможная коллизия прописных/строчных букв в %s"
#, python-format
msgid "path ends in directory separator: %s"
@@ -21648,14 +21633,13 @@
"неизвестный формат хранилища: требуется возможность '%s' (обновите Mercurial)"
msgid "searching for changes\n"
-msgstr "поиск изменений\n"
+msgstr "ищем изменения\n"
msgid "all local heads known remotely\n"
msgstr "все локальные головы известны на отдаленной стороне\n"
-# NOT-SURE
msgid "sampling from both directions\n"
-msgstr "выборка из обоих направлений\n"
+msgstr "отбор образцов из обоих направлений\n"
# NOT-SURE такая форма?
msgid "queries"