--- a/i18n/de.po Fri Feb 03 23:27:17 2012 +0000
+++ b/i18n/de.po Mon Feb 06 15:22:27 2012 -0600
@@ -3056,7 +3056,7 @@
msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr ""
-" Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date."
+" Siehe :hg:`help dates` für eine Liste gültiger Formate für -d/--date."
msgid ""
" Returns 0 on success.\n"
@@ -3068,7 +3068,7 @@
msgid ""
"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
msgstr ""
-"Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze des Zweiges (nutze :hg:`update` um auf\n"
+"Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze des Zweiges (nutze \"hg update\" um auf\n"
"die Zweigspitze zu wechseln)"
msgid "outstanding uncommitted merge"
@@ -3934,7 +3934,7 @@
" See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
" "
msgstr ""
-" Siehe :hg:`hg templates' für Informationen über Vorlagen und Filter.\n"
+" Siehe :hg:`help templates` für Informationen über Vorlagen und Filter.\n"
" "
#, python-format
@@ -8540,12 +8540,13 @@
" repository."
msgstr " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor."
+#, fuzzy
msgid ""
" The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
" undo an add before that, see :hg:`forget`."
msgstr ""
" Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n"
-" hinzugefügt. Um diese vorher rückgängig zu machen, siehe :hg:`revert`."
+" hinzugefügt. Um diese vorher rückgängig zu machen, siehe :hg:`revert` (<---forget?)."
msgid " If no names are given, add all files to the repository."
msgstr ""
@@ -11394,14 +11395,14 @@
msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
msgid "run 'hg heads .' to see heads"
-msgstr ":hg:`heads .` zeigt Köpfe"
+msgstr "'hg heads .' zeigt Köpfe"
#, python-format
msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
msgid "run 'hg heads' to see all heads"
-msgstr ":hg:`heads .` zeigt alle Köpfe"
+msgstr "'hg heads' zeigt alle Köpfe"
msgid "there is nothing to merge"
msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
@@ -11415,7 +11416,7 @@
msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
msgstr ""
-"Verwende :hg:`update` oder führe mit einer expliziten Revision zusammen"
+"Verwende 'hg update' oder führe mit einer expliziten Revision zusammen"
msgid "a changeset intended to be included in the destination"
msgstr "Ein Änderungssatz, den das Ziel einschliessen soll"
@@ -11534,10 +11535,10 @@
msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
msgstr ""
-"(:hg:`heads` zeigt alle Köpfe, nutze :hg:`merge` um sie zusammenzuführen)\n"
+"('hg heads' zeigt alle Köpfe, nutze 'hg merge' um sie zusammenzuführen)\n"
msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n"
-msgstr "(:hg:`heads` zeigt alle Köpfe)\n"
+msgstr "('hg heads' zeigt alle Köpfe)\n"
msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
msgstr "(führe \"hg update\" aus, um ein Arbeitsverzeichnis zu erstellen)\n"
@@ -11870,7 +11871,7 @@
#, python-format
msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n"
-msgstr "Entferne nicht %s: Datei soll hinzugefügt werden (:hg:`forget` um dies rückgängig zu machen)\n"
+msgstr "Entferne nicht %s: Datei soll hinzugefügt werden ('hg forget' um dies rückgängig zu machen)\n"
msgid "record a rename that has already occurred"
msgstr ""
@@ -12062,7 +12063,7 @@
"abort the merge"
msgstr ""
"Nicht übernommene Zusammenführung - nutze --all um alle Änderungen eines "
-"Vorgängers zu vergessen, oder :hg:`update -C .` um die Zusammenführung nicht "
+"Vorgängers zu vergessen, oder 'hg update -C .' um die Zusammenführung nicht "
"durchzuführen"
#, python-format
@@ -12071,7 +12072,7 @@
"update"
msgstr ""
"Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze -all um alle Änderungen zu "
-"verwerfen, oder :hg:`update %s` zum Aktualisieren"
+"verwerfen, oder 'hg update %s' zum Aktualisieren"
#, python-format
msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update"
@@ -12226,7 +12227,7 @@
msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
msgstr ""
-"Name der hgweb-Konfigurationsdatei (siehe :hg:`help hgweb`)"
+"Name der hgweb-Konfigurationsdatei (siehe \"hg help hgweb\")"
msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
msgstr ""
@@ -12992,7 +12993,7 @@
msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!"
msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
-msgstr "Verwende :hg:`push --new-branch` um dies zu erlauben."
+msgstr "Verwende 'hg push --new-branch' um dies zu erlauben."
#, python-format
msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
@@ -18177,7 +18178,7 @@
msgstr "Datei wird nicht versioniert!"
msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)"
-msgstr "Ungelöste Konflikte beim Zusammenführen (siehe :hg:`help resolve`)"
+msgstr "Ungelöste Konflikte beim Zusammenführen (siehe hg help resolve)"
#, python-format
msgid "committing subrepository %s\n"
--- a/i18n/ja.po Fri Feb 03 23:27:17 2012 +0000
+++ b/i18n/ja.po Mon Feb 06 15:22:27 2012 -0600
@@ -6415,7 +6415,7 @@
msgstr "チェンジセット"
msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)"
-msgstr "衝突が未解消です (:hg:`resolve` と :hg:`rebase --continue` 参照)"
+msgstr "衝突が未解消です (\"hg resolve\" と \"hg rebase --continue\" 参照)"
#, python-format
msgid "no changes, revision %d skipped\n"
@@ -6855,7 +6855,7 @@
msgstr "%s: 空のチェンジセット"
msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
-msgstr "衝突解消後に :hg:`transplant --continue` してください"
+msgstr "衝突解消後に \"hg transplant --continue\" してください"
#, python-format
msgid "%s transplanted as %s\n"
@@ -7714,12 +7714,13 @@
" repository."
msgstr " 構成管理へのファイルの追加登録を予約します。"
+#, fuzzy
msgid ""
" The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
" undo an add before that, see :hg:`forget`."
msgstr ""
" 指定されたファイルは次回のコミットから構成管理対象となります。\n"
-" 追加登録のコミット前取り消しは、 :hg:`help revert` を参照して\n"
+" 追加登録のコミット前取り消しは、 :hg:`help revert`(<--forget?) を参照して\n"
" ください。"
msgid " If no names are given, add all files to the repository."
@@ -8231,7 +8232,7 @@
msgstr ""
"このリビジョンの祖先に対する確認は完全ではありません。\n"
"共通の祖先 %s から検索を継続する場合、\n"
-"--extend 付きで :hg:`bisect` を実行してください。\n"
+"--extend 付きで \"hg bisect\" を実行してください。\n"
msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
msgstr "検証省略により、 最初の good なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
--- a/i18n/ru.po Fri Feb 03 23:27:17 2012 +0000
+++ b/i18n/ru.po Mon Feb 06 15:22:27 2012 -0600
@@ -12030,7 +12030,7 @@
msgstr ""
" С помощью ``--tool`` можно задать инструмент для слияния файлов.\n"
" Она заменяет переменную окружения HGMERGE и настройки конфига.\n"
-" Подробнее см. :hg:``help merge-tools``."
+" Подробнее см. :hg:`help merge-tools`."
msgid ""
" If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
@@ -19447,7 +19447,7 @@
" шаблоны, разделенные символом NULL"
msgid "See also :hg:`help filesets`.\n"
-msgstr "См. также :hg:`help filesetes`.\n"
+msgstr "См. также :hg:`help filesets`.\n"
msgid ""
"What are phases?\n"
@@ -23022,7 +23022,7 @@
#~ " частично переписывает файлы в рабочем каталоге, не изменяя его\n"
#~ " родительскую ревизию в хранилище. Используйте \n"
#~ " :hg:`update -r рев` чтобы извлечь предыдущие ревизии, или\n"
-#~ " :hg update --clean .` чтобы отменить слияние, которое добавило\n"
+#~ " :hg:`update --clean .` чтобы отменить слияние, которое добавило\n"
#~ " второго родителя."
#~ msgid ""