i18n/zh.po
changeset 7788 0896c008cb52
parent 7751 9294c0158c42
child 7885 d4839577fa44
equal deleted inserted replaced
7787:b8d750daadde 7788:0896c008cb52
     3 # This file is distributed under the same license as Mercurial
     3 # This file is distributed under the same license as Mercurial
     4 #
     4 #
     5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
     5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
     6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
     6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
     7 #
     7 #
     8 # $Id: zh.po 1166 2009-02-10 05:53:47Z dongsheng.song@gmail.com $
     8 # $Id: zh.po 1185 2009-02-17 15:10:31Z dongsheng.song $
       
     9 #
       
    10 # Update with pot file:
       
    11 #    msgmerge --update zh.po hg.pot
       
    12 #    msgfmt --statistics -c zh.po
     9 #
    13 #
    10 # Please test your translation before commit:
    14 # Please test your translation before commit:
    11 #    msgfmt --statistics -c i18n/zh.po
       
    12 #    python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
    15 #    python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
    13 #    LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
    16 #    LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
    14 #
    17 #
    15 # Please format your translation before commit:
    18 # Please format your translation before commit:
    16 #    msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_new.po zh.po
    19 #    msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_new.po zh.po
    21 #    mv -f zh_new.po zh.po
    24 #    mv -f zh_new.po zh.po
    22 #
    25 #
    23 # Dictionary:
    26 # Dictionary:
    24 # blame             追溯
    27 # blame             追溯
    25 # branch            分支
    28 # branch            分支
       
    29 # changes           改变
       
    30 # changeset         改变集
    26 # checkout          检出
    31 # checkout          检出
    27 # remove            移除(从版本库删除)
    32 # remove            移除(从版本库删除)
    28 # delete            删除(只从文件系统删除)
    33 # delete            删除(只从文件系统删除)
       
    34 # patchset          补丁集
       
    35 # pushing to        推到
       
    36 # pulling from      拉自
    29 # rename            改名
    37 # rename            改名
    30 # repository        版本库
    38 # repository        版本库
    31 # revert            恢复
    39 # revert            恢复
    32 # revision          版本
    40 # revision          版本
    33 # tag               标签
    41 # tag               标签
       
    42 # tip               顶点
    34 # undo              撤销
    43 # undo              撤销
    35 # unversioned       未版本控制
    44 # unversioned       未版本控制
    36 # versioned         受版本控制
    45 # versioned         受版本控制
    37 # working copy      工作副本
    46 # working copy      工作副本
    38 #
    47 #
    39 msgid ""
    48 msgid ""
    40 msgstr ""
    49 msgstr ""
    41 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n"
    50 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n"
    42 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    43 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 13:55+0800\n"
    52 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 21:43+0800\n"
    44 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 12:04+0800\n"
    53 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 23:05+0800\n"
    45 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
    54 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
    46 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
    55 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
    47 "MIME-Version: 1.0\n"
    56 "MIME-Version: 1.0\n"
    48 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    49 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   927 msgstr ""
   936 msgstr ""
   928 
   937 
   929 msgid "show current changeset in ancestor branches"
   938 msgid "show current changeset in ancestor branches"
   930 msgstr ""
   939 msgstr ""
   931 
   940 
       
   941 msgid "ignored for compatibility"
       
   942 msgstr ""
       
   943 
       
   944 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
       
   945 msgstr ""
       
   946 
   932 #, python-format
   947 #, python-format
   933 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
   948 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
   934 msgstr ""
   949 msgstr ""
   935 
   950 
   936 #, python-format
   951 #, python-format
  1152 msgid "could not parse cat-log of %s"
  1167 msgid "could not parse cat-log of %s"
  1153 msgstr ""
  1168 msgstr ""
  1154 
  1169 
  1155 #, python-format
  1170 #, python-format
  1156 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
  1171 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
  1157 msgstr ""
  1172 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
  1158 
  1173 
  1159 #, python-format
  1174 #, python-format
  1160 msgid "initializing destination %s repository\n"
  1175 msgid "initializing destination %s repository\n"
  1161 msgstr ""
  1176 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
  1162 
  1177 
  1163 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
  1178 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
  1164 msgstr ""
  1179 msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n"
  1165 
  1180 
  1166 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
  1181 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
  1167 msgstr ""
  1182 msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n"
  1168 
  1183 
  1169 #, python-format
  1184 #, python-format
  1170 msgid "pulling from %s into %s\n"
  1185 msgid "pulling from %s into %s\n"
  1171 msgstr ""
  1186 msgstr "自 %s 拉到 %s\n"
  1172 
  1187 
  1173 msgid "updating tags\n"
  1188 msgid "updating tags\n"
  1174 msgstr ""
  1189 msgstr "正在更新标签\n"
  1175 
  1190 
  1176 #, python-format
  1191 #, python-format
  1177 msgid "%s is not a valid start revision"
  1192 msgid "%s is not a valid start revision"
  1178 msgstr ""
  1193 msgstr "%s 不是有效的开始版本"
  1179 
  1194 
  1180 #, python-format
  1195 #, python-format
  1181 msgid "ignoring: %s\n"
  1196 msgid "ignoring: %s\n"
  1182 msgstr ""
  1197 msgstr "忽略: %s\n"
  1183 
  1198 
  1184 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
  1199 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
  1185 msgstr ""
  1200 msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n"
  1186 
  1201 
  1187 msgid "run hg source post-conversion action\n"
  1202 msgid "run hg source post-conversion action\n"
  1188 msgstr ""
  1203 msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n"
  1189 
  1204 
  1190 #, python-format
  1205 #, python-format
  1191 msgid "%s does not look like a monotone repo"
  1206 msgid "%s does not look like a monotone repo"
  1192 msgstr ""
  1207 msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库"
  1193 
  1208 
  1194 #, python-format
  1209 #, python-format
  1195 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
  1210 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
  1196 msgstr ""
  1211 msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'"
  1197 
  1212 
  1198 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
  1213 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
  1199 msgstr ""
  1214 msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定"
  1200 
  1215 
  1201 #, python-format
  1216 #, python-format
  1202 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
  1217 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
  1203 msgstr ""
  1218 msgstr "发现 svn 的 python 绑定版本 %d.%d,需要 1.4 或更新的版本"
  1204 
  1219 
  1205 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
  1220 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
  1206 msgstr ""
  1221 msgstr "svn 的 python 绑定太旧,需要 1.4 或更新的版本"
  1207 
  1222 
  1208 #, python-format
  1223 #, python-format
  1209 msgid "svn: revision %s is not an integer"
  1224 msgid "svn: revision %s is not an integer"
  1210 msgstr ""
  1225 msgstr "svn: 版本 %s 不是整数"
  1211 
  1226 
  1212 #, python-format
  1227 #, python-format
  1213 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
  1228 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
  1214 msgstr ""
  1229 msgstr "svn: 开始版本 %s 不是整数"
  1215 
  1230 
  1216 #, python-format
  1231 #, python-format
  1217 msgid "no revision found in module %s"
  1232 msgid "no revision found in module %s"
  1218 msgstr ""
  1233 msgstr "没有在模块 %s 中发现版本"
  1219 
  1234 
  1220 #, python-format
  1235 #, python-format
  1221 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
  1236 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
  1222 msgstr ""
  1237 msgstr "期望 %s 位于 %r,但是没有发现"
  1223 
  1238 
  1224 #, python-format
  1239 #, python-format
  1225 msgid "found %s at %r\n"
  1240 msgid "found %s at %r\n"
  1226 msgstr ""
  1241 msgstr "发现 %s 位于 %r\n"
  1227 
  1242 
  1228 #, python-format
  1243 #, python-format
  1229 msgid "ignoring empty branch %s\n"
  1244 msgid "ignoring empty branch %s\n"
  1230 msgstr ""
  1245 msgstr "忽略空的分支 %s\n"
  1231 
  1246 
  1232 #, python-format
  1247 #, python-format
  1233 msgid "found branch %s at %d\n"
  1248 msgid "found branch %s at %d\n"
  1234 msgstr ""
  1249 msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n"
  1235 
  1250 
  1236 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
  1251 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
  1237 msgstr ""
  1252 msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本"
  1238 
  1253 
  1239 #, python-format
  1254 #, python-format
  1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
  1255 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
  1241 msgstr ""
  1256 msgstr "svn: 在开始版本 %d 之后没有版本"
  1242 
  1257 
  1243 #, python-format
  1258 #, python-format
  1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
  1259 msgid "no tags found at revision %d\n"
  1245 msgstr ""
  1260 msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n"
  1246 
  1261 
  1247 #, python-format
  1262 #, python-format
  1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
  1263 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
  1249 msgstr ""
  1264 msgstr "忽略外部分支 %r\n"
  1250 
  1265 
  1251 #, python-format
  1266 #, python-format
  1252 msgid "%s not found up to revision %d"
  1267 msgid "%s not found up to revision %d"
  1253 msgstr ""
  1268 msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d"
  1254 
  1269 
  1255 #, python-format
  1270 #, python-format
  1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
  1271 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
  1257 msgstr ""
  1272 msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n"
  1258 
  1273 
  1259 #, python-format
  1274 #, python-format
  1260 msgid "reparent to %s\n"
  1275 msgid "reparent to %s\n"
  1261 msgstr ""
  1276 msgstr ""
  1262 
  1277 
  1263 #, python-format
  1278 #, python-format
  1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
  1279 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
  1265 msgstr ""
  1280 msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n"
  1266 
  1281 
  1267 #, python-format
  1282 #, python-format
  1268 msgid "gone from %s\n"
  1283 msgid "gone from %s\n"
  1269 msgstr ""
  1284 msgstr "离开 %s\n"
  1270 
  1285 
  1271 #, python-format
  1286 #, python-format
  1272 msgid "found parent directory %s\n"
  1287 msgid "found parent directory %s\n"
  1273 msgstr ""
  1288 msgstr "发现父目录 %s\n"
  1274 
  1289 
  1275 #, python-format
  1290 #, python-format
  1276 msgid "base, entry %s %s\n"
  1291 msgid "base, entry %s %s\n"
  1277 msgstr ""
  1292 msgstr "基本,入口 %s %s\n"
  1278 
  1293 
  1279 msgid "munge-o-matic\n"
  1294 msgid "munge-o-matic\n"
  1280 msgstr ""
  1295 msgstr ""
  1281 
  1296 
  1282 #, python-format
  1297 #, python-format
  1283 msgid "info: %s %s %s %s\n"
  1298 msgid "info: %s %s %s %s\n"
  1284 msgstr ""
  1299 msgstr "信息: %s %s %s %s\n"
  1285 
  1300 
  1286 #, python-format
  1301 #, python-format
  1287 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
  1302 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
  1288 msgstr ""
  1303 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
  1289 
  1304 
  1290 #, python-format
  1305 #, python-format
  1291 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
  1306 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
  1292 msgstr ""
  1307 msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n"
  1293 
  1308 
  1294 #, python-format
  1309 #, python-format
  1295 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
  1310 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
  1296 msgstr ""
  1311 msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n"
  1297 
  1312 
  1298 #, python-format
  1313 #, python-format
  1299 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
  1314 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
  1300 msgstr ""
  1315 msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n"
  1301 
  1316 
  1302 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
  1317 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
  1303 msgstr ""
  1318 msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n"
  1304 
  1319 
  1305 #, python-format
  1320 #, python-format
  1306 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
  1321 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
  1307 msgstr ""
  1322 msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n"
  1308 
  1323 
  1309 #, python-format
  1324 #, python-format
  1310 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
  1325 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
  1311 msgstr ""
  1326 msgstr "忽略黑名单版本 %d\n"
  1312 
  1327 
  1313 #, python-format
  1328 #, python-format
  1314 msgid "revision %d has no entries\n"
  1329 msgid "revision %d has no entries\n"
  1315 msgstr ""
  1330 msgstr "版本 %d 没有入口\n"
  1316 
  1331 
  1317 #, python-format
  1332 #, python-format
  1318 msgid "svn: branch has no revision %s"
  1333 msgid "svn: branch has no revision %s"
  1319 msgstr ""
  1334 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
  1320 
  1335 
  1321 #, python-format
  1336 #, python-format
  1322 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
  1337 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
  1323 msgstr ""
  1338 msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n"
  1324 
  1339 
  1325 #, python-format
  1340 #, python-format
  1326 msgid "initializing svn repo %r\n"
  1341 msgid "initializing svn repo %r\n"
  1327 msgstr ""
  1342 msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n"
  1328 
  1343 
  1329 #, python-format
  1344 #, python-format
  1330 msgid "initializing svn wc %r\n"
  1345 msgid "initializing svn wc %r\n"
  1331 msgstr ""
  1346 msgstr "初始化 svn 工作副本 %r\n"
  1332 
  1347 
  1333 msgid "unexpected svn output:\n"
  1348 msgid "unexpected svn output:\n"
  1334 msgstr ""
  1349 msgstr "意外的 svn 输出:\n"
  1335 
  1350 
  1336 msgid "unable to cope with svn output"
  1351 msgid "unable to cope with svn output"
  1337 msgstr ""
  1352 msgstr "不能处理 svn 的输出"
  1338 
  1353 
  1339 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
  1354 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
  1340 msgstr ""
  1355 msgstr ""
  1341 
  1356 
  1342 msgid ""
  1357 msgid ""
  1405 "      another one and more than 1 file is changed\n"
  1420 "      another one and more than 1 file is changed\n"
  1406 "    - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
  1421 "    - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
  1407 "    "
  1422 "    "
  1408 msgstr ""
  1423 msgstr ""
  1409 
  1424 
       
  1425 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
       
  1426 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
       
  1427 
  1410 #, python-format
  1428 #, python-format
  1411 msgid "running %r in %s\n"
  1429 msgid "running %r in %s\n"
  1412 msgstr ""
  1430 msgstr ""
  1413 
  1431 
  1414 #, python-format
  1432 #, python-format
  1441 msgstr ""
  1459 msgstr ""
  1442 
  1460 
  1443 msgid "pass option to comparison program"
  1461 msgid "pass option to comparison program"
  1444 msgstr ""
  1462 msgstr ""
  1445 
  1463 
       
  1464 msgid "change made by revision"
       
  1465 msgstr "此版本的修改"
       
  1466 
  1446 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
  1467 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
  1447 msgstr ""
  1468 msgstr ""
  1448 
  1469 
  1449 msgid "use closure to save diff command to use"
  1470 msgid "use closure to save diff command to use"
  1450 msgstr ""
  1471 msgstr ""
  1492 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
  1513 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
  1493 msgstr ""
  1514 msgstr ""
  1494 
  1515 
  1495 #, python-format
  1516 #, python-format
  1496 msgid "pulling from %s\n"
  1517 msgid "pulling from %s\n"
  1497 msgstr ""
  1518 msgstr "正在拉自 %s\n"
  1498 
  1519 
  1499 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
  1520 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
  1500 msgstr ""
  1521 msgstr ""
  1501 
  1522 
  1502 #, python-format
  1523 #, python-format
  1722 #, python-format
  1743 #, python-format
  1723 msgid "comparing with %s\n"
  1744 msgid "comparing with %s\n"
  1724 msgstr ""
  1745 msgstr ""
  1725 
  1746 
  1726 msgid "no changes found\n"
  1747 msgid "no changes found\n"
  1727 msgstr ""
  1748 msgstr "没有发现修改\n"
  1728 
  1749 
  1729 msgid ""
  1750 msgid ""
  1730 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
  1751 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
  1731 "\n"
  1752 "\n"
  1732 "    Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
  1753 "    Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
  2288 #, python-format
  2309 #, python-format
  2289 msgid ""
  2310 msgid ""
  2290 "\n"
  2311 "\n"
  2291 "removing temporary repo %s\n"
  2312 "removing temporary repo %s\n"
  2292 msgstr ""
  2313 msgstr ""
       
  2314 "\n"
       
  2315 "正在删除临时版本库 %s\n"
  2293 
  2316 
  2294 msgid ""
  2317 msgid ""
  2295 "expand keywords in working directory\n"
  2318 "expand keywords in working directory\n"
  2296 "\n"
  2319 "\n"
  2297 "    Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
  2320 "    Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
  3007 "    a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
  3030 "    a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
  3008 "    has activated it.\n"
  3031 "    has activated it.\n"
  3009 "\n"
  3032 "\n"
  3010 "    With no arguments, print the currently active guards.\n"
  3033 "    With no arguments, print the currently active guards.\n"
  3011 "    With arguments, set guards for the named patch.\n"
  3034 "    With arguments, set guards for the named patch.\n"
  3012 "\n"
  3035 "    NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
  3013 "    To set a negative guard \"-foo\" on topmost patch (\"--\" is needed so\n"
       
  3014 "    hg will not interpret \"-foo\" as an option):\n"
       
  3015 "      hg qguard -- -foo\n"
       
  3016 "\n"
  3036 "\n"
  3017 "    To set guards on another patch:\n"
  3037 "    To set guards on another patch:\n"
  3018 "      hg qguard other.patch +2.6.17 -stable\n"
  3038 "      hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
  3019 "    "
  3039 "    "
  3020 msgstr ""
  3040 msgstr ""
  3021 
  3041 
  3022 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
  3042 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
  3023 msgstr ""
  3043 msgstr ""
  3268 msgstr ""
  3288 msgstr ""
  3269 
  3289 
  3270 msgid "drop all guards"
  3290 msgid "drop all guards"
  3271 msgstr ""
  3291 msgstr ""
  3272 
  3292 
  3273 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
  3293 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
  3274 msgstr ""
  3294 msgstr ""
  3275 
  3295 
  3276 msgid "hg qheader [PATCH]"
  3296 msgid "hg qheader [PATCH]"
  3277 msgstr ""
  3297 msgstr ""
  3278 
  3298 
  3875 msgid "warning: %s\n"
  3895 msgid "warning: %s\n"
  3876 msgstr ""
  3896 msgstr ""
  3877 
  3897 
  3878 #, python-format
  3898 #, python-format
  3879 msgid "Removing file %s\n"
  3899 msgid "Removing file %s\n"
  3880 msgstr ""
  3900 msgstr "正在删除文件 %s\n"
  3881 
  3901 
  3882 #, python-format
  3902 #, python-format
  3883 msgid "Removing directory %s\n"
  3903 msgid "Removing directory %s\n"
  3884 msgstr ""
  3904 msgstr "正在删除目录 %s\n"
  3885 
  3905 
  3886 msgid "abort if an error occurs"
  3906 msgid "abort if an error occurs"
  3887 msgstr ""
  3907 msgstr ""
  3888 
  3908 
  3889 msgid "purge ignored files too"
  3909 msgid "purge ignored files too"
  4076 msgstr ""
  4096 msgstr ""
  4077 
  4097 
  4078 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
  4098 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
  4079 msgstr ""
  4099 msgstr ""
  4080 
  4100 
  4081 msgid "--update and --rebase are not compatible"
  4101 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
  4082 msgstr ""
  4102 msgstr ""
  4083 
  4103 
  4084 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
  4104 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
  4085 msgstr ""
  4105 msgstr ""
  4086 
  4106 
  4211 
  4231 
  4212 msgid "q"
  4232 msgid "q"
  4213 msgstr ""
  4233 msgstr ""
  4214 
  4234 
  4215 msgid "user quit"
  4235 msgid "user quit"
  4216 msgstr ""
  4236 msgstr "用户退出"
  4217 
  4237 
  4218 #, python-format
  4238 #, python-format
  4219 msgid "examine changes to %s?"
  4239 msgid "examine changes to %s?"
  4220 msgstr ""
  4240 msgstr ""
  4221 
  4241 
  4649 msgid "adding %s\n"
  4669 msgid "adding %s\n"
  4650 msgstr ""
  4670 msgstr ""
  4651 
  4671 
  4652 #, python-format
  4672 #, python-format
  4653 msgid "removing %s\n"
  4673 msgid "removing %s\n"
  4654 msgstr ""
  4674 msgstr "正在删除 %s\n"
  4655 
  4675 
  4656 #, python-format
  4676 #, python-format
  4657 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
  4677 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
  4658 msgstr ""
  4678 msgstr ""
  4659 
  4679 
  4704 
  4724 
  4705 msgid "no files to copy"
  4725 msgid "no files to copy"
  4706 msgstr ""
  4726 msgstr ""
  4707 
  4727 
  4708 msgid "(consider using --after)\n"
  4728 msgid "(consider using --after)\n"
  4709 msgstr ""
  4729 msgstr "(考虑使用 --after)\n"
  4710 
  4730 
  4711 #, python-format
  4731 #, python-format
  4712 msgid "changeset:   %d:%s\n"
  4732 msgid "changeset:   %d:%s\n"
  4713 msgstr ""
  4733 msgstr "修改集:      %d:%s\n"
  4714 
  4734 
  4715 #, python-format
  4735 #, python-format
  4716 msgid "branch:      %s\n"
  4736 msgid "branch:      %s\n"
  4717 msgstr ""
  4737 msgstr "分支:        %s\n"
  4718 
  4738 
  4719 #, python-format
  4739 #, python-format
  4720 msgid "tag:         %s\n"
  4740 msgid "tag:         %s\n"
  4721 msgstr ""
  4741 msgstr "标签:        %s\n"
  4722 
  4742 
  4723 #, python-format
  4743 #, python-format
  4724 msgid "parent:      %d:%s\n"
  4744 msgid "parent:      %d:%s\n"
  4725 msgstr ""
  4745 msgstr "父亲:        %d:%s\n"
  4726 
  4746 
  4727 #, python-format
  4747 #, python-format
  4728 msgid "manifest:    %d:%s\n"
  4748 msgid "manifest:    %d:%s\n"
  4729 msgstr ""
  4749 msgstr "清单:        %d:%s\n"
  4730 
  4750 
  4731 #, python-format
  4751 #, python-format
  4732 msgid "user:        %s\n"
  4752 msgid "user:        %s\n"
  4733 msgstr ""
  4753 msgstr "用户:        %s\n"
  4734 
  4754 
  4735 #, python-format
  4755 #, python-format
  4736 msgid "date:        %s\n"
  4756 msgid "date:        %s\n"
  4737 msgstr ""
  4757 msgstr "日期:        %s\n"
  4738 
  4758 
  4739 msgid "files+:"
  4759 msgid "files+:"
  4740 msgstr ""
  4760 msgstr "文件+:"
  4741 
  4761 
  4742 msgid "files-:"
  4762 msgid "files-:"
  4743 msgstr ""
  4763 msgstr "文件-:"
  4744 
  4764 
  4745 msgid "files:"
  4765 msgid "files:"
  4746 msgstr ""
  4766 msgstr "文件:"
  4747 
  4767 
  4748 #, python-format
  4768 #, python-format
  4749 msgid "files:       %s\n"
  4769 msgid "files:       %s\n"
  4750 msgstr ""
  4770 msgstr "文件:        %s\n"
  4751 
  4771 
  4752 #, python-format
  4772 #, python-format
  4753 msgid "copies:      %s\n"
  4773 msgid "copies:      %s\n"
  4754 msgstr ""
  4774 msgstr "复制:        %s\n"
  4755 
  4775 
  4756 #, python-format
  4776 #, python-format
  4757 msgid "extra:       %s=%s\n"
  4777 msgid "extra:       %s=%s\n"
  4758 msgstr ""
  4778 msgstr "额外:        %s=%s\n"
  4759 
  4779 
  4760 msgid "description:\n"
  4780 msgid "description:\n"
  4761 msgstr ""
  4781 msgstr "描述:\n"
  4762 
  4782 
  4763 #, python-format
  4783 #, python-format
  4764 msgid "summary:     %s\n"
  4784 msgid "summary:     %s\n"
  4765 msgstr ""
  4785 msgstr "摘要:        %s\n"
  4766 
  4786 
  4767 #, python-format
  4787 #, python-format
  4768 msgid "%s: no key named '%s'"
  4788 msgid "%s: no key named '%s'"
  4769 msgstr ""
  4789 msgstr ""
  4770 
  4790 
  5237 msgid "created new head\n"
  5257 msgid "created new head\n"
  5238 msgstr ""
  5258 msgstr ""
  5239 
  5259 
  5240 #, python-format
  5260 #, python-format
  5241 msgid "committed changeset %d:%s\n"
  5261 msgid "committed changeset %d:%s\n"
  5242 msgstr ""
  5262 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
  5243 
  5263 
  5244 msgid ""
  5264 msgid ""
  5245 "mark files as copied for the next commit\n"
  5265 "mark files as copied for the next commit\n"
  5246 "\n"
  5266 "\n"
  5247 "    Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
  5267 "    Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
  5469 "    时,可能会有不合需要的结果。\n"
  5489 "    时,可能会有不合需要的结果。\n"
  5470 "\n"
  5490 "\n"
  5471 "    使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
  5491 "    使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
  5472 "    更多信息。\n"
  5492 "    更多信息。\n"
  5473 "    "
  5493 "    "
  5474 
       
  5475 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
       
  5476 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
       
  5477 
  5494 
  5478 msgid ""
  5495 msgid ""
  5479 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
  5496 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
  5480 "\n"
  5497 "\n"
  5481 "    Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
  5498 "    Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
  5962 msgstr ""
  5979 msgstr ""
  5963 
  5980 
  5964 msgid ""
  5981 msgid ""
  5965 "show aliases for remote repositories\n"
  5982 "show aliases for remote repositories\n"
  5966 "\n"
  5983 "\n"
  5967 "     Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
  5984 "    Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
  5968 "     definition of available names.\n"
  5985 "    definition of available names.\n"
       
  5986 "\n"
  5969 "    Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
  5987 "    Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
  5970 "    and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
  5988 "    and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
  5971 "\n"
  5989 "\n"
  5972 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
  5990 "    See 'hg help urls' for more information.\n"
  5973 "    "
  5991 "    "
  6054 "    给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n"
  6072 "    给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n"
  6055 "    "
  6073 "    "
  6056 
  6074 
  6057 #, python-format
  6075 #, python-format
  6058 msgid "pushing to %s\n"
  6076 msgid "pushing to %s\n"
  6059 msgstr ""
  6077 msgstr "正在推到 %s\n"
  6060 
  6078 
  6061 msgid ""
  6079 msgid ""
  6062 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
  6080 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
  6063 "\n"
  6081 "\n"
  6064 "    (DEPRECATED)\n"
  6082 "    (DEPRECATED)\n"
  6234 msgid "forgetting %s\n"
  6252 msgid "forgetting %s\n"
  6235 msgstr ""
  6253 msgstr ""
  6236 
  6254 
  6237 #, python-format
  6255 #, python-format
  6238 msgid "reverting %s\n"
  6256 msgid "reverting %s\n"
  6239 msgstr ""
  6257 msgstr "正在恢复 %s\n"
  6240 
  6258 
  6241 #, python-format
  6259 #, python-format
  6242 msgid "undeleting %s\n"
  6260 msgid "undeleting %s\n"
  6243 msgstr ""
  6261 msgstr "正在撤销删除 %s\n"
  6244 
  6262 
  6245 #, python-format
  6263 #, python-format
  6246 msgid "saving current version of %s as %s\n"
  6264 msgid "saving current version of %s as %s\n"
  6247 msgstr ""
  6265 msgstr "保存当前版本的 %s 为 %s\n"
  6248 
  6266 
  6249 #, python-format
  6267 #, python-format
  6250 msgid "file not managed: %s\n"
  6268 msgid "file not managed: %s\n"
  6251 msgstr ""
  6269 msgstr "文件未被控制: %s\n"
  6252 
  6270 
  6253 #, python-format
  6271 #, python-format
  6254 msgid "no changes needed to %s\n"
  6272 msgid "no changes needed to %s\n"
  6255 msgstr ""
  6273 msgstr "不需要改变 %s\n"
  6256 
  6274 
  6257 msgid ""
  6275 msgid ""
  6258 "roll back the last transaction\n"
  6276 "roll back the last transaction\n"
  6259 "\n"
  6277 "\n"
  6260 "    This command should be used with care. There is only one level of\n"
  6278 "    This command should be used with care. There is only one level of\n"
  6829 msgstr ""
  6847 msgstr ""
  6830 
  6848 
  6831 msgid "[OPTION]..."
  6849 msgid "[OPTION]..."
  6832 msgstr ""
  6850 msgstr ""
  6833 
  6851 
  6834 msgid "change made by revision"
       
  6835 msgstr "此版本的修改"
       
  6836 
       
  6837 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
  6852 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
  6838 msgstr ""
  6853 msgstr ""
  6839 
  6854 
  6840 msgid "diff against the second parent"
  6855 msgid "diff against the second parent"
  6841 msgstr "与第二个父亲比较"
  6856 msgstr "与第二个父亲比较"
  7238 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
  7253 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
  7239 msgstr ""
  7254 msgstr ""
  7240 
  7255 
  7241 #, python-format
  7256 #, python-format
  7242 msgid "abort: %s\n"
  7257 msgid "abort: %s\n"
  7243 msgstr ""
  7258 msgstr "中止: %s\n"
  7244 
  7259 
  7245 #, python-format
  7260 #, python-format
  7246 msgid ""
  7261 msgid ""
  7247 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
  7262 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
  7248 "    %s\n"
  7263 "    %s\n"
  7256 msgid "lock held by %s"
  7271 msgid "lock held by %s"
  7257 msgstr ""
  7272 msgstr ""
  7258 
  7273 
  7259 #, python-format
  7274 #, python-format
  7260 msgid "abort: %s: %s\n"
  7275 msgid "abort: %s: %s\n"
  7261 msgstr ""
  7276 msgstr "中止: %s: %s\n"
  7262 
  7277 
  7263 #, python-format
  7278 #, python-format
  7264 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
  7279 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
  7265 msgstr ""
  7280 msgstr "中止: 不能锁定 %s: %s\n"
  7266 
  7281 
  7267 #, python-format
  7282 #, python-format
  7268 msgid "hg %s: %s\n"
  7283 msgid "hg %s: %s\n"
  7269 msgstr ""
  7284 msgstr ""
  7270 
  7285 
  7272 msgid "hg: %s\n"
  7287 msgid "hg: %s\n"
  7273 msgstr ""
  7288 msgstr ""
  7274 
  7289 
  7275 #, python-format
  7290 #, python-format
  7276 msgid "abort: %s!\n"
  7291 msgid "abort: %s!\n"
  7277 msgstr ""
  7292 msgstr "中止: %s!\n"
  7278 
  7293 
  7279 #, python-format
  7294 #, python-format
  7280 msgid "abort: %s"
  7295 msgid "abort: %s"
  7281 msgstr ""
  7296 msgstr "中止: %s"
  7282 
  7297 
  7283 msgid " empty string\n"
  7298 msgid " empty string\n"
  7284 msgstr ""
  7299 msgstr ""
  7285 
  7300 
  7286 msgid "killed!\n"
  7301 msgid "killed!\n"
  7290 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
  7305 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
  7291 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
  7306 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
  7292 
  7307 
  7293 #, python-format
  7308 #, python-format
  7294 msgid "abort: could not import module %s!\n"
  7309 msgid "abort: could not import module %s!\n"
  7295 msgstr ""
  7310 msgstr "中止: 不能导入模块 %s!\n"
  7296 
  7311 
  7297 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
  7312 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
  7298 msgstr ""
  7313 msgstr "(你是否忘记了编译扩展?)\n"
  7299 
  7314 
  7300 msgid "(is your Python install correct?)\n"
  7315 msgid "(is your Python install correct?)\n"
  7301 msgstr ""
  7316 msgstr "(你的 Python 安装正确吗?)\n"
  7302 
  7317 
  7303 #, python-format
  7318 #, python-format
  7304 msgid "abort: error: %s\n"
  7319 msgid "abort: error: %s\n"
  7305 msgstr ""
  7320 msgstr "中止: 失败: %s\n"
  7306 
  7321 
  7307 msgid "broken pipe\n"
  7322 msgid "broken pipe\n"
  7308 msgstr ""
  7323 msgstr "坏掉的管道\n"
  7309 
  7324 
  7310 msgid "interrupted!\n"
  7325 msgid "interrupted!\n"
  7311 msgstr ""
  7326 msgstr "中断!\n"
  7312 
  7327 
  7313 msgid ""
  7328 msgid ""
  7314 "\n"
  7329 "\n"
  7315 "broken pipe\n"
  7330 "broken pipe\n"
  7316 msgstr ""
  7331 msgstr ""
       
  7332 "\n"
       
  7333 "坏掉的管道\n"
  7317 
  7334 
  7318 msgid "abort: out of memory\n"
  7335 msgid "abort: out of memory\n"
  7319 msgstr ""
  7336 msgstr "中止: 内存不足\n"
  7320 
  7337 
  7321 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
  7338 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
  7322 msgstr ""
  7339 msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n"
  7323 
  7340 
  7324 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
  7341 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
  7325 msgstr ""
  7342 msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
  7326 
  7343 
  7327 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
  7344 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
  7328 msgstr ""
  7345 msgstr "** 或 mercurial@selenic.com\n"
  7329 
  7346 
  7330 #, python-format
  7347 #, python-format
  7331 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
  7348 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
  7332 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
  7349 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
  7333 
  7350 
  7334 #, python-format
  7351 #, python-format
  7335 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
  7352 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
  7336 msgstr ""
  7353 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
  7337 
  7354 
  7338 #, python-format
  7355 #, python-format
  7339 msgid "malformed --config option: %s"
  7356 msgid "malformed --config option: %s"
  7340 msgstr ""
  7357 msgstr "非法 '--config' 选项: %s"
  7341 
  7358 
  7342 #, python-format
  7359 #, python-format
  7343 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
  7360 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
  7344 msgstr ""
  7361 msgstr "扩展 '%s' 覆盖了命令: %s\n"
  7345 
  7362 
  7346 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
  7363 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
  7347 msgstr ""
  7364 msgstr "选项 '--config' 不能简短!"
  7348 
  7365 
  7349 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
  7366 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
  7350 msgstr ""
  7367 msgstr "选项 '--cwd' 不能简短!"
  7351 
  7368 
  7352 msgid ""
  7369 msgid ""
  7353 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
  7370 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
  7354 "repository may only be abbreviated as --repo!"
  7371 "repository may only be abbreviated as --repo!"
  7355 msgstr ""
  7372 msgstr ""
       
  7373 "选项 -R 必须隔离使用(也就是不能 -qR),并且 --repository 只能简短为 --repo!"
  7356 
  7374 
  7357 #, python-format
  7375 #, python-format
  7358 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
  7376 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
  7359 msgstr ""
  7377 msgstr "时间: 实际 %.3f 秒(用户 %.3f+%.3f 系统 %.3f+%.3f)\n"
  7360 
  7378 
  7361 #, python-format
  7379 #, python-format
  7362 msgid "repository '%s' is not local"
  7380 msgid "repository '%s' is not local"
  7363 msgstr ""
  7381 msgstr "非本地版本库 '%s'"
  7364 
  7382 
  7365 msgid "invalid arguments"
  7383 msgid "invalid arguments"
  7366 msgstr ""
  7384 msgstr "非法参数"
  7367 
  7385 
  7368 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
  7386 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
  7369 msgstr ""
  7387 msgstr ""
  7370 
  7388 
  7371 msgid ""
  7389 msgid ""
  7372 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
  7390 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
  7373 "misc/lsprof/"
  7391 "misc/lsprof/"
  7374 msgstr ""
  7392 msgstr ""
       
  7393 "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/ 安装"
  7375 
  7394 
  7376 #, python-format
  7395 #, python-format
  7377 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
  7396 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
  7378 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n"
  7397 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n"
  7379 
  7398 
  7381 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
  7400 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
  7382 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n"
  7401 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n"
  7383 
  7402 
  7384 #, python-format
  7403 #, python-format
  7385 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
  7404 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
  7386 msgstr ""
  7405 msgstr "不能找到合并工具 '%s'\n"
  7387 
  7406 
  7388 #, python-format
  7407 #, python-format
  7389 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
  7408 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
  7390 msgstr ""
  7409 msgstr "工具 '%s' 不能处理符号链接\n"
  7391 
  7410 
  7392 #, python-format
  7411 #, python-format
  7393 msgid "tool %s can't handle binary\n"
  7412 msgid "tool %s can't handle binary\n"
  7394 msgstr ""
  7413 msgstr "工具 '%s' 不能处理二进制\n"
  7395 
  7414 
  7396 #, python-format
  7415 #, python-format
  7397 msgid "tool %s requires a GUI\n"
  7416 msgid "tool %s requires a GUI\n"
  7398 msgstr ""
  7417 msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n"
  7399 
  7418 
  7400 #, python-format
  7419 #, python-format
  7401 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
  7420 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
  7402 msgstr ""
  7421 msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n"
  7403 
  7422 
  7404 #, python-format
  7423 #, python-format
  7405 msgid ""
  7424 msgid ""
  7406 " no tool found to merge %s\n"
  7425 " no tool found to merge %s\n"
  7407 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
  7426 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
  7408 msgstr ""
  7427 msgstr ""
       
  7428 " 没有找到工具合并 %s\n"
       
  7429 "使用本地(l)或者他人(o)的内容?"
  7409 
  7430 
  7410 msgid "[lo]"
  7431 msgid "[lo]"
  7411 msgstr ""
  7432 msgstr ""
  7412 
  7433 
  7413 msgid "l"
  7434 msgid "l"
  7455 msgid "Date Formats"
  7476 msgid "Date Formats"
  7456 msgstr ""
  7477 msgstr ""
  7457 
  7478 
  7458 msgid ""
  7479 msgid ""
  7459 "\n"
  7480 "\n"
  7460 "    Some commands allow the user to specify a date:\n"
  7481 "    Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
  7461 "    backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
  7482 "    * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
  7462 "    log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
  7483 "    * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
  7463 "\n"
  7484 "\n"
  7464 "    Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
  7485 "    Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
  7465 "\n"
  7486 "\n"
  7466 "    \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
  7487 "    \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
  7467 "    \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
  7488 "    \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
  7985 "    位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
  8006 "    位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
  7986 "    'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
  8007 "    'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
  7987 "\n"
  8008 "\n"
  7988 "    在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n"
  8009 "    在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n"
  7989 "\n"
  8010 "\n"
  7990 "    仅当远程水银服务器显式启用时,才能推送到位置 'http://' 和 'https://'。\n"
  8011 "    仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n"
  7991 "\n"
  8012 "\n"
  7992 "    在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
  8013 "    在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
  7993 "    - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
  8014 "    - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
  7994 "      hg,或者有指定的远程命令。\n"
  8015 "      hg,或者有指定的远程命令。\n"
  7995 "    - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
  8016 "    - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
  8023 "      命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
  8044 "      命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
  8024 "    "
  8045 "    "
  8025 
  8046 
  8026 #, python-format
  8047 #, python-format
  8027 msgid "destination directory: %s\n"
  8048 msgid "destination directory: %s\n"
  8028 msgstr ""
  8049 msgstr "目标目录: %s\n"
  8029 
  8050 
  8030 #, python-format
  8051 #, python-format
  8031 msgid "destination '%s' already exists"
  8052 msgid "destination '%s' already exists"
  8032 msgstr ""
  8053 msgstr ""
  8033 
  8054 
  8038 
  8059 
  8039 msgid "clone from remote to remote not supported"
  8060 msgid "clone from remote to remote not supported"
  8040 msgstr ""
  8061 msgstr ""
  8041 
  8062 
  8042 msgid "updating working directory\n"
  8063 msgid "updating working directory\n"
  8043 msgstr ""
  8064 msgstr "正在更新工作目录\n"
  8044 
  8065 
  8045 msgid "updated"
  8066 msgid "updated"
  8046 msgstr ""
  8067 msgstr "已更新"
  8047 
  8068 
  8048 msgid "merged"
  8069 msgid "merged"
  8049 msgstr ""
  8070 msgstr "已合并"
  8050 
  8071 
  8051 msgid "removed"
  8072 msgid "removed"
  8052 msgstr ""
  8073 msgstr "已删除"
  8053 
  8074 
  8054 msgid "unresolved"
  8075 msgid "unresolved"
  8055 msgstr ""
  8076 msgstr "未解决"
  8056 
  8077 
  8057 #, python-format
  8078 #, python-format
  8058 msgid "%d files %s"
  8079 msgid "%d files %s"
  8059 msgstr ""
  8080 msgstr "%d 个文件%s"
  8060 
  8081 
  8061 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
  8082 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
  8062 msgstr ""
  8083 msgstr ""
  8063 
  8084 
  8064 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
  8085 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
  8133 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
  8154 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
  8134 msgstr ""
  8155 msgstr ""
  8135 
  8156 
  8136 #, python-format
  8157 #, python-format
  8137 msgid "using %s\n"
  8158 msgid "using %s\n"
  8138 msgstr ""
  8159 msgstr "使用 %s\n"
  8139 
  8160 
  8140 #, python-format
  8161 #, python-format
  8141 msgid "capabilities: %s\n"
  8162 msgid "capabilities: %s\n"
  8142 msgstr ""
  8163 msgstr ""
  8143 
  8164 
  8144 msgid "operation not supported over http"
  8165 msgid "operation not supported over http"
  8145 msgstr ""
  8166 msgstr ""
  8146 
  8167 
  8147 #, python-format
  8168 #, python-format
  8148 msgid "sending %s command\n"
  8169 msgid "sending %s command\n"
  8149 msgstr ""
  8170 msgstr "发送命令 '%s'\n"
  8150 
  8171 
  8151 #, python-format
  8172 #, python-format
  8152 msgid "sending %s bytes\n"
  8173 msgid "sending %s bytes\n"
  8153 msgstr ""
  8174 msgstr "发送 %s 字节\n"
  8154 
  8175 
  8155 msgid "authorization failed"
  8176 msgid "authorization failed"
  8156 msgstr ""
  8177 msgstr "授权失败"
  8157 
  8178 
  8158 #, python-format
  8179 #, python-format
  8159 msgid "http error while sending %s command\n"
  8180 msgid "http error while sending %s command\n"
  8160 msgstr ""
  8181 msgstr ""
  8161 
  8182 
  8162 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
  8183 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
  8163 msgstr ""
  8184 msgstr ""
  8164 
  8185 
  8165 #, python-format
  8186 #, python-format
  8166 msgid "real URL is %s\n"
  8187 msgid "real URL is %s\n"
  8167 msgstr ""
  8188 msgstr "实际 URL 是 '%s'\n"
  8168 
  8189 
  8169 #, python-format
  8190 #, python-format
  8170 msgid "Requested URL: '%s'\n"
  8191 msgid "Requested URL: '%s'\n"
  8171 msgstr ""
  8192 msgstr "请求的 URL: '%s'\n"
  8172 
  8193 
  8173 #, python-format
  8194 #, python-format
  8174 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
  8195 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
  8175 msgstr ""
  8196 msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库"
  8176 
  8197 
  8177 #, python-format
  8198 #, python-format
  8178 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
  8199 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
  8179 msgstr ""
  8200 msgstr ""
  8180 
  8201 
  8216 msgid "repository %s not found"
  8237 msgid "repository %s not found"
  8217 msgstr ""
  8238 msgstr ""
  8218 
  8239 
  8219 #, python-format
  8240 #, python-format
  8220 msgid "repository %s already exists"
  8241 msgid "repository %s already exists"
  8221 msgstr ""
  8242 msgstr "版本库 %s 已存在"
  8222 
  8243 
  8223 #, python-format
  8244 #, python-format
  8224 msgid "requirement '%s' not supported"
  8245 msgid "requirement '%s' not supported"
  8225 msgstr ""
  8246 msgstr ""
  8226 
  8247 
  8256 
  8277 
  8257 msgid "journal already exists - run hg recover"
  8278 msgid "journal already exists - run hg recover"
  8258 msgstr ""
  8279 msgstr ""
  8259 
  8280 
  8260 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
  8281 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
  8261 msgstr ""
  8282 msgstr "回滚中断的事务\n"
  8262 
  8283 
  8263 msgid "no interrupted transaction available\n"
  8284 msgid "no interrupted transaction available\n"
  8264 msgstr ""
  8285 msgstr ""
  8265 
  8286 
  8266 msgid "rolling back last transaction\n"
  8287 msgid "rolling back last transaction\n"
  8267 msgstr ""
  8288 msgstr "回滚最近的事务\n"
  8268 
  8289 
  8269 #, python-format
  8290 #, python-format
  8270 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
  8291 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
  8271 msgstr ""
  8292 msgstr ""
  8272 
  8293 
  8273 msgid "no rollback information available\n"
  8294 msgid "no rollback information available\n"
  8274 msgstr ""
  8295 msgstr "没有回滚信息可用\n"
  8275 
  8296 
  8276 #, python-format
  8297 #, python-format
  8277 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
  8298 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
  8278 msgstr ""
  8299 msgstr ""
  8279 
  8300 
  8296 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
  8317 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
  8297 msgstr ""
  8318 msgstr ""
  8298 
  8319 
  8299 #, python-format
  8320 #, python-format
  8300 msgid "%s not tracked!\n"
  8321 msgid "%s not tracked!\n"
  8301 msgstr ""
  8322 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
  8302 
  8323 
  8303 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
  8324 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
  8304 msgstr ""
  8325 msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')"
  8305 
  8326 
  8306 msgid "nothing changed\n"
  8327 msgid "nothing changed\n"
  8307 msgstr ""
  8328 msgstr "没有改变\n"
  8308 
  8329 
  8309 #, python-format
  8330 #, python-format
  8310 msgid "trouble committing %s!\n"
  8331 msgid "trouble committing %s!\n"
  8311 msgstr ""
  8332 msgstr "提交 '%s' 出错!\n"
  8312 
  8333 
  8313 msgid "HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed."
  8334 msgid "HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed."
  8314 msgstr ""
  8335 msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。"
  8315 
  8336 
  8316 msgid "empty commit message"
  8337 msgid "empty commit message"
  8317 msgstr ""
  8338 msgstr "空的提交日志"
  8318 
  8339 
  8319 #, python-format
  8340 #, python-format
  8320 msgid "%s does not exist!\n"
  8341 msgid "%s does not exist!\n"
  8321 msgstr ""
  8342 msgstr "%s 不存在!\n"
  8322 
  8343 
  8323 #, python-format
  8344 #, python-format
  8324 msgid ""
  8345 msgid ""
  8325 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
  8346 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
  8326 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
  8347 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
  8349 #, python-format
  8370 #, python-format
  8350 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
  8371 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
  8351 msgstr ""
  8372 msgstr ""
  8352 
  8373 
  8353 msgid "searching for changes\n"
  8374 msgid "searching for changes\n"
  8354 msgstr ""
  8375 msgstr "正在搜索修改\n"
  8355 
  8376 
  8356 #, python-format
  8377 #, python-format
  8357 msgid "examining %s:%s\n"
  8378 msgid "examining %s:%s\n"
  8358 msgstr ""
  8379 msgstr ""
  8359 
  8380 
  8406 
  8427 
  8407 msgid "common changesets up to "
  8428 msgid "common changesets up to "
  8408 msgstr ""
  8429 msgstr ""
  8409 
  8430 
  8410 msgid "requesting all changes\n"
  8431 msgid "requesting all changes\n"
  8411 msgstr ""
  8432 msgstr "正在请求全部修改\n"
  8412 
  8433 
  8413 msgid ""
  8434 msgid ""
  8414 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
  8435 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
  8415 "changegroupsubset."
  8436 "changegroupsubset."
  8416 msgstr ""
  8437 msgstr ""
  8424 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
  8445 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
  8425 msgstr ""
  8446 msgstr ""
  8426 
  8447 
  8427 #, python-format
  8448 #, python-format
  8428 msgid "%d changesets found\n"
  8449 msgid "%d changesets found\n"
  8429 msgstr ""
  8450 msgstr "已发现 %d 个改变集\n"
  8430 
  8451 
  8431 msgid "list of changesets:\n"
  8452 msgid "list of changesets:\n"
  8432 msgstr ""
  8453 msgstr ""
  8433 
  8454 
  8434 #, python-format
  8455 #, python-format
  8438 #, python-format
  8459 #, python-format
  8439 msgid "add changeset %s\n"
  8460 msgid "add changeset %s\n"
  8440 msgstr ""
  8461 msgstr ""
  8441 
  8462 
  8442 msgid "adding changesets\n"
  8463 msgid "adding changesets\n"
  8443 msgstr ""
  8464 msgstr "正在增加修改集\n"
  8444 
  8465 
  8445 msgid "received changelog group is empty"
  8466 msgid "received changelog group is empty"
  8446 msgstr ""
  8467 msgstr ""
  8447 
  8468 
  8448 msgid "adding manifests\n"
  8469 msgid "adding manifests\n"
  8449 msgstr ""
  8470 msgstr "正在增加清单\n"
  8450 
  8471 
  8451 msgid "adding file changes\n"
  8472 msgid "adding file changes\n"
  8452 msgstr ""
  8473 msgstr "正在增加文件改变\n"
  8453 
  8474 
  8454 #, python-format
  8475 #, python-format
  8455 msgid "adding %s revisions\n"
  8476 msgid "adding %s revisions\n"
  8456 msgstr ""
  8477 msgstr ""
  8457 
  8478 
  8462 msgid " (%+d heads)"
  8483 msgid " (%+d heads)"
  8463 msgstr ""
  8484 msgstr ""
  8464 
  8485 
  8465 #, python-format
  8486 #, python-format
  8466 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
  8487 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
  8467 msgstr ""
  8488 msgstr "已增加 %d 个改变集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
  8468 
  8489 
  8469 msgid "updating the branch cache\n"
  8490 msgid "updating the branch cache\n"
  8470 msgstr ""
  8491 msgstr ""
  8471 
  8492 
  8472 msgid "Unexpected response from remote server:"
  8493 msgid "Unexpected response from remote server:"
  8556 #, python-format
  8577 #, python-format
  8557 msgid "case-folding collision between %s and %s"
  8578 msgid "case-folding collision between %s and %s"
  8558 msgstr ""
  8579 msgstr ""
  8559 
  8580 
  8560 msgid "resolving manifests\n"
  8581 msgid "resolving manifests\n"
  8561 msgstr ""
  8582 msgstr "正在解析清单\n"
  8562 
  8583 
  8563 #, python-format
  8584 #, python-format
  8564 msgid " overwrite %s partial %s\n"
  8585 msgid " overwrite %s partial %s\n"
  8565 msgstr ""
  8586 msgstr ""
  8566 
  8587 
  8600 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
  8621 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
  8601 msgstr ""
  8622 msgstr ""
  8602 
  8623 
  8603 #, python-format
  8624 #, python-format
  8604 msgid "getting %s\n"
  8625 msgid "getting %s\n"
  8605 msgstr ""
  8626 msgstr "正在检出 %s\n"
  8606 
  8627 
  8607 #, python-format
  8628 #, python-format
  8608 msgid "moving %s to %s\n"
  8629 msgid "moving %s to %s\n"
  8609 msgstr ""
  8630 msgstr ""
  8610 
  8631 
  8805 #, python-format
  8826 #, python-format
  8806 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
  8827 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
  8807 msgstr ""
  8828 msgstr ""
  8808 
  8829 
  8809 msgid "scanning\n"
  8830 msgid "scanning\n"
  8810 msgstr ""
  8831 msgstr "正在扫描\n"
  8811 
  8832 
  8812 #, python-format
  8833 #, python-format
  8813 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
  8834 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
  8814 msgstr ""
  8835 msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n"
  8815 
  8836 
  8816 #, python-format
  8837 #, python-format
  8817 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
  8838 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
  8818 msgstr ""
  8839 msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n"
  8819 
  8840 
  8820 msgid "unmatched quotes"
  8841 msgid "unmatched quotes"
  8821 msgstr ""
  8842 msgstr "不匹配的引号"
  8822 
  8843 
  8823 #, python-format
  8844 #, python-format
  8824 msgid "style not found: %s"
  8845 msgid "style not found: %s"
  8825 msgstr ""
  8846 msgstr "没有找到样式: %s"
  8826 
  8847 
  8827 #, python-format
  8848 #, python-format
  8828 msgid "%s:%s: parse error"
  8849 msgid "%s:%s: parse error"
  8829 msgstr ""
  8850 msgstr "%s:%s: 解析出错"
  8830 
  8851 
  8831 #, python-format
  8852 #, python-format
  8832 msgid "template file %s: %s"
  8853 msgid "template file %s: %s"
  8833 msgstr ""
  8854 msgstr "模版文件 %s: %s"
  8834 
  8855 
  8835 #, python-format
  8856 #, python-format
  8836 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
  8857 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
  8837 msgstr ""
  8858 msgstr ""
  8838 
  8859 
  8839 msgid "transaction abort!\n"
  8860 msgid "transaction abort!\n"
  8840 msgstr ""
  8861 msgstr "事务中止!\n"
  8841 
  8862 
  8842 #, python-format
  8863 #, python-format
  8843 msgid "failed to truncate %s\n"
  8864 msgid "failed to truncate %s\n"
  8844 msgstr ""
  8865 msgstr "截断 '%s' 失败\n"
  8845 
  8866 
  8846 msgid "rollback completed\n"
  8867 msgid "rollback completed\n"
  8847 msgstr ""
  8868 msgstr "完成回滚\n"
  8848 
  8869 
  8849 #, python-format
  8870 #, python-format
  8850 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
  8871 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
  8851 msgstr ""
  8872 msgstr ""
  8852 
  8873 
  8853 #, python-format
  8874 #, python-format
  8854 msgid ""
  8875 msgid ""
  8855 "Failed to parse %s\n"
  8876 "Failed to parse %s\n"
  8856 "%s"
  8877 "%s"
  8857 msgstr ""
  8878 msgstr ""
       
  8879 "解析 '%s' 失败\n"
       
  8880 "%s"
  8858 
  8881 
  8859 #, python-format
  8882 #, python-format
  8860 msgid "Ignored: %s\n"
  8883 msgid "Ignored: %s\n"
  8861 msgstr ""
  8884 msgstr ""
  8862 
  8885 
  8905 
  8928 
  8906 msgid "response expected"
  8929 msgid "response expected"
  8907 msgstr ""
  8930 msgstr ""
  8908 
  8931 
  8909 msgid "password: "
  8932 msgid "password: "
  8910 msgstr ""
  8933 msgstr "密码: "
  8911 
  8934 
  8912 msgid "edit failed"
  8935 msgid "edit failed"
  8913 msgstr ""
  8936 msgstr ""
  8914 
  8937 
  8915 msgid "http authorization required"
  8938 msgid "http authorization required"
  8916 msgstr ""
  8939 msgstr "需要 http 授权"
  8917 
  8940 
  8918 msgid "http authorization required\n"
  8941 msgid "http authorization required\n"
  8919 msgstr ""
  8942 msgstr "需要 http 授权\n"
  8920 
  8943 
  8921 #, python-format
  8944 #, python-format
  8922 msgid "realm: %s\n"
  8945 msgid "realm: %s\n"
  8923 msgstr ""
  8946 msgstr "领域: %s\n"
  8924 
  8947 
  8925 #, python-format
  8948 #, python-format
  8926 msgid "user: %s\n"
  8949 msgid "user: %s\n"
  8927 msgstr ""
  8950 msgstr "用户: %s\n"
  8928 
  8951 
  8929 msgid "user:"
  8952 msgid "user:"
  8930 msgstr ""
  8953 msgstr "用户:"
  8931 
  8954 
  8932 #, python-format
  8955 #, python-format
  8933 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
  8956 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
  8934 msgstr ""
  8957 msgstr ""
  8935 
  8958