changeset 7788 | 0896c008cb52 |
parent 7751 | 9294c0158c42 |
child 7885 | d4839577fa44 |
7787:b8d750daadde | 7788:0896c008cb52 |
---|---|
3 # This file is distributed under the same license as Mercurial |
3 # This file is distributed under the same license as Mercurial |
4 # |
4 # |
5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team |
5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team |
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009 |
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009 |
7 # |
7 # |
8 # $Id: zh.po 1166 2009-02-10 05:53:47Z dongsheng.song@gmail.com $ |
8 # $Id: zh.po 1185 2009-02-17 15:10:31Z dongsheng.song $ |
9 # |
|
10 # Update with pot file: |
|
11 # msgmerge --update zh.po hg.pot |
|
12 # msgfmt --statistics -c zh.po |
|
9 # |
13 # |
10 # Please test your translation before commit: |
14 # Please test your translation before commit: |
11 # msgfmt --statistics -c i18n/zh.po |
|
12 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo |
15 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo |
13 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg |
16 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg |
14 # |
17 # |
15 # Please format your translation before commit: |
18 # Please format your translation before commit: |
16 # msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_new.po zh.po |
19 # msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_new.po zh.po |
21 # mv -f zh_new.po zh.po |
24 # mv -f zh_new.po zh.po |
22 # |
25 # |
23 # Dictionary: |
26 # Dictionary: |
24 # blame 追溯 |
27 # blame 追溯 |
25 # branch 分支 |
28 # branch 分支 |
29 # changes 改变 |
|
30 # changeset 改变集 |
|
26 # checkout 检出 |
31 # checkout 检出 |
27 # remove 移除(从版本库删除) |
32 # remove 移除(从版本库删除) |
28 # delete 删除(只从文件系统删除) |
33 # delete 删除(只从文件系统删除) |
34 # patchset 补丁集 |
|
35 # pushing to 推到 |
|
36 # pulling from 拉自 |
|
29 # rename 改名 |
37 # rename 改名 |
30 # repository 版本库 |
38 # repository 版本库 |
31 # revert 恢复 |
39 # revert 恢复 |
32 # revision 版本 |
40 # revision 版本 |
33 # tag 标签 |
41 # tag 标签 |
42 # tip 顶点 |
|
34 # undo 撤销 |
43 # undo 撤销 |
35 # unversioned 未版本控制 |
44 # unversioned 未版本控制 |
36 # versioned 受版本控制 |
45 # versioned 受版本控制 |
37 # working copy 工作副本 |
46 # working copy 工作副本 |
38 # |
47 # |
39 msgid "" |
48 msgid "" |
40 msgstr "" |
49 msgstr "" |
41 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n" |
50 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n" |
42 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
43 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 13:55+0800\n" |
52 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 21:43+0800\n" |
44 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 12:04+0800\n" |
53 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 23:05+0800\n" |
45 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n" |
54 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n" |
46 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
55 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
47 "MIME-Version: 1.0\n" |
56 "MIME-Version: 1.0\n" |
48 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
49 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
927 msgstr "" |
936 msgstr "" |
928 |
937 |
929 msgid "show current changeset in ancestor branches" |
938 msgid "show current changeset in ancestor branches" |
930 msgstr "" |
939 msgstr "" |
931 |
940 |
941 msgid "ignored for compatibility" |
|
942 msgstr "" |
|
943 |
|
944 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
945 msgstr "" |
|
946 |
|
932 #, python-format |
947 #, python-format |
933 msgid "%s is not a valid revision in current branch" |
948 msgid "%s is not a valid revision in current branch" |
934 msgstr "" |
949 msgstr "" |
935 |
950 |
936 #, python-format |
951 #, python-format |
1152 msgid "could not parse cat-log of %s" |
1167 msgid "could not parse cat-log of %s" |
1153 msgstr "" |
1168 msgstr "" |
1154 |
1169 |
1155 #, python-format |
1170 #, python-format |
1156 msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
1171 msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
1157 msgstr "" |
1172 msgstr "%s 不是本地的水银版本库" |
1158 |
1173 |
1159 #, python-format |
1174 #, python-format |
1160 msgid "initializing destination %s repository\n" |
1175 msgid "initializing destination %s repository\n" |
1161 msgstr "" |
1176 msgstr "初始化目标版本库 %s\n" |
1162 |
1177 |
1163 msgid "run hg sink pre-conversion action\n" |
1178 msgid "run hg sink pre-conversion action\n" |
1164 msgstr "" |
1179 msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n" |
1165 |
1180 |
1166 msgid "run hg sink post-conversion action\n" |
1181 msgid "run hg sink post-conversion action\n" |
1167 msgstr "" |
1182 msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n" |
1168 |
1183 |
1169 #, python-format |
1184 #, python-format |
1170 msgid "pulling from %s into %s\n" |
1185 msgid "pulling from %s into %s\n" |
1171 msgstr "" |
1186 msgstr "自 %s 拉到 %s\n" |
1172 |
1187 |
1173 msgid "updating tags\n" |
1188 msgid "updating tags\n" |
1174 msgstr "" |
1189 msgstr "正在更新标签\n" |
1175 |
1190 |
1176 #, python-format |
1191 #, python-format |
1177 msgid "%s is not a valid start revision" |
1192 msgid "%s is not a valid start revision" |
1178 msgstr "" |
1193 msgstr "%s 不是有效的开始版本" |
1179 |
1194 |
1180 #, python-format |
1195 #, python-format |
1181 msgid "ignoring: %s\n" |
1196 msgid "ignoring: %s\n" |
1182 msgstr "" |
1197 msgstr "忽略: %s\n" |
1183 |
1198 |
1184 msgid "run hg source pre-conversion action\n" |
1199 msgid "run hg source pre-conversion action\n" |
1185 msgstr "" |
1200 msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n" |
1186 |
1201 |
1187 msgid "run hg source post-conversion action\n" |
1202 msgid "run hg source post-conversion action\n" |
1188 msgstr "" |
1203 msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n" |
1189 |
1204 |
1190 #, python-format |
1205 #, python-format |
1191 msgid "%s does not look like a monotone repo" |
1206 msgid "%s does not look like a monotone repo" |
1192 msgstr "" |
1207 msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库" |
1193 |
1208 |
1194 #, python-format |
1209 #, python-format |
1195 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" |
1210 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" |
1196 msgstr "" |
1211 msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'" |
1197 |
1212 |
1198 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
1213 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
1199 msgstr "" |
1214 msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定" |
1200 |
1215 |
1201 #, python-format |
1216 #, python-format |
1202 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
1217 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
1203 msgstr "" |
1218 msgstr "发现 svn 的 python 绑定版本 %d.%d,需要 1.4 或更新的版本" |
1204 |
1219 |
1205 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" |
1220 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" |
1206 msgstr "" |
1221 msgstr "svn 的 python 绑定太旧,需要 1.4 或更新的版本" |
1207 |
1222 |
1208 #, python-format |
1223 #, python-format |
1209 msgid "svn: revision %s is not an integer" |
1224 msgid "svn: revision %s is not an integer" |
1210 msgstr "" |
1225 msgstr "svn: 版本 %s 不是整数" |
1211 |
1226 |
1212 #, python-format |
1227 #, python-format |
1213 msgid "svn: start revision %s is not an integer" |
1228 msgid "svn: start revision %s is not an integer" |
1214 msgstr "" |
1229 msgstr "svn: 开始版本 %s 不是整数" |
1215 |
1230 |
1216 #, python-format |
1231 #, python-format |
1217 msgid "no revision found in module %s" |
1232 msgid "no revision found in module %s" |
1218 msgstr "" |
1233 msgstr "没有在模块 %s 中发现版本" |
1219 |
1234 |
1220 #, python-format |
1235 #, python-format |
1221 msgid "expected %s to be at %r, but not found" |
1236 msgid "expected %s to be at %r, but not found" |
1222 msgstr "" |
1237 msgstr "期望 %s 位于 %r,但是没有发现" |
1223 |
1238 |
1224 #, python-format |
1239 #, python-format |
1225 msgid "found %s at %r\n" |
1240 msgid "found %s at %r\n" |
1226 msgstr "" |
1241 msgstr "发现 %s 位于 %r\n" |
1227 |
1242 |
1228 #, python-format |
1243 #, python-format |
1229 msgid "ignoring empty branch %s\n" |
1244 msgid "ignoring empty branch %s\n" |
1230 msgstr "" |
1245 msgstr "忽略空的分支 %s\n" |
1231 |
1246 |
1232 #, python-format |
1247 #, python-format |
1233 msgid "found branch %s at %d\n" |
1248 msgid "found branch %s at %d\n" |
1234 msgstr "" |
1249 msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n" |
1235 |
1250 |
1236 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch" |
1251 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch" |
1237 msgstr "" |
1252 msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本" |
1238 |
1253 |
1239 #, python-format |
1254 #, python-format |
1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d" |
1255 msgid "svn: no revision found after start revision %d" |
1241 msgstr "" |
1256 msgstr "svn: 在开始版本 %d 之后没有版本" |
1242 |
1257 |
1243 #, python-format |
1258 #, python-format |
1244 msgid "no tags found at revision %d\n" |
1259 msgid "no tags found at revision %d\n" |
1245 msgstr "" |
1260 msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n" |
1246 |
1261 |
1247 #, python-format |
1262 #, python-format |
1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n" |
1263 msgid "ignoring foreign branch %r\n" |
1249 msgstr "" |
1264 msgstr "忽略外部分支 %r\n" |
1250 |
1265 |
1251 #, python-format |
1266 #, python-format |
1252 msgid "%s not found up to revision %d" |
1267 msgid "%s not found up to revision %d" |
1253 msgstr "" |
1268 msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d" |
1254 |
1269 |
1255 #, python-format |
1270 #, python-format |
1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" |
1271 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" |
1257 msgstr "" |
1272 msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n" |
1258 |
1273 |
1259 #, python-format |
1274 #, python-format |
1260 msgid "reparent to %s\n" |
1275 msgid "reparent to %s\n" |
1261 msgstr "" |
1276 msgstr "" |
1262 |
1277 |
1263 #, python-format |
1278 #, python-format |
1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n" |
1279 msgid "copied to %s from %s@%s\n" |
1265 msgstr "" |
1280 msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n" |
1266 |
1281 |
1267 #, python-format |
1282 #, python-format |
1268 msgid "gone from %s\n" |
1283 msgid "gone from %s\n" |
1269 msgstr "" |
1284 msgstr "离开 %s\n" |
1270 |
1285 |
1271 #, python-format |
1286 #, python-format |
1272 msgid "found parent directory %s\n" |
1287 msgid "found parent directory %s\n" |
1273 msgstr "" |
1288 msgstr "发现父目录 %s\n" |
1274 |
1289 |
1275 #, python-format |
1290 #, python-format |
1276 msgid "base, entry %s %s\n" |
1291 msgid "base, entry %s %s\n" |
1277 msgstr "" |
1292 msgstr "基本,入口 %s %s\n" |
1278 |
1293 |
1279 msgid "munge-o-matic\n" |
1294 msgid "munge-o-matic\n" |
1280 msgstr "" |
1295 msgstr "" |
1281 |
1296 |
1282 #, python-format |
1297 #, python-format |
1283 msgid "info: %s %s %s %s\n" |
1298 msgid "info: %s %s %s %s\n" |
1284 msgstr "" |
1299 msgstr "信息: %s %s %s %s\n" |
1285 |
1300 |
1286 #, python-format |
1301 #, python-format |
1287 msgid "unknown path in revision %d: %s\n" |
1302 msgid "unknown path in revision %d: %s\n" |
1288 msgstr "" |
1303 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n" |
1289 |
1304 |
1290 #, python-format |
1305 #, python-format |
1291 msgid "mark %s came from %s:%d\n" |
1306 msgid "mark %s came from %s:%d\n" |
1292 msgstr "" |
1307 msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n" |
1293 |
1308 |
1294 #, python-format |
1309 #, python-format |
1295 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" |
1310 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" |
1296 msgstr "" |
1311 msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n" |
1297 |
1312 |
1298 #, python-format |
1313 #, python-format |
1299 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
1314 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
1300 msgstr "" |
1315 msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n" |
1301 |
1316 |
1302 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" |
1317 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" |
1303 msgstr "" |
1318 msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n" |
1304 |
1319 |
1305 #, python-format |
1320 #, python-format |
1306 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" |
1321 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" |
1307 msgstr "" |
1322 msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n" |
1308 |
1323 |
1309 #, python-format |
1324 #, python-format |
1310 msgid "skipping blacklisted revision %d\n" |
1325 msgid "skipping blacklisted revision %d\n" |
1311 msgstr "" |
1326 msgstr "忽略黑名单版本 %d\n" |
1312 |
1327 |
1313 #, python-format |
1328 #, python-format |
1314 msgid "revision %d has no entries\n" |
1329 msgid "revision %d has no entries\n" |
1315 msgstr "" |
1330 msgstr "版本 %d 没有入口\n" |
1316 |
1331 |
1317 #, python-format |
1332 #, python-format |
1318 msgid "svn: branch has no revision %s" |
1333 msgid "svn: branch has no revision %s" |
1319 msgstr "" |
1334 msgstr "svn: 分支没有版本 %s" |
1320 |
1335 |
1321 #, python-format |
1336 #, python-format |
1322 msgid "%r is not under %r, ignoring\n" |
1337 msgid "%r is not under %r, ignoring\n" |
1323 msgstr "" |
1338 msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n" |
1324 |
1339 |
1325 #, python-format |
1340 #, python-format |
1326 msgid "initializing svn repo %r\n" |
1341 msgid "initializing svn repo %r\n" |
1327 msgstr "" |
1342 msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n" |
1328 |
1343 |
1329 #, python-format |
1344 #, python-format |
1330 msgid "initializing svn wc %r\n" |
1345 msgid "initializing svn wc %r\n" |
1331 msgstr "" |
1346 msgstr "初始化 svn 工作副本 %r\n" |
1332 |
1347 |
1333 msgid "unexpected svn output:\n" |
1348 msgid "unexpected svn output:\n" |
1334 msgstr "" |
1349 msgstr "意外的 svn 输出:\n" |
1335 |
1350 |
1336 msgid "unable to cope with svn output" |
1351 msgid "unable to cope with svn output" |
1337 msgstr "" |
1352 msgstr "不能处理 svn 的输出" |
1338 |
1353 |
1339 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
1354 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
1340 msgstr "" |
1355 msgstr "" |
1341 |
1356 |
1342 msgid "" |
1357 msgid "" |
1405 " another one and more than 1 file is changed\n" |
1420 " another one and more than 1 file is changed\n" |
1406 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n" |
1421 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n" |
1407 " " |
1422 " " |
1408 msgstr "" |
1423 msgstr "" |
1409 |
1424 |
1425 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" |
|
1426 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'" |
|
1427 |
|
1410 #, python-format |
1428 #, python-format |
1411 msgid "running %r in %s\n" |
1429 msgid "running %r in %s\n" |
1412 msgstr "" |
1430 msgstr "" |
1413 |
1431 |
1414 #, python-format |
1432 #, python-format |
1441 msgstr "" |
1459 msgstr "" |
1442 |
1460 |
1443 msgid "pass option to comparison program" |
1461 msgid "pass option to comparison program" |
1444 msgstr "" |
1462 msgstr "" |
1445 |
1463 |
1464 msgid "change made by revision" |
|
1465 msgstr "此版本的修改" |
|
1466 |
|
1446 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." |
1467 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." |
1447 msgstr "" |
1468 msgstr "" |
1448 |
1469 |
1449 msgid "use closure to save diff command to use" |
1470 msgid "use closure to save diff command to use" |
1450 msgstr "" |
1471 msgstr "" |
1492 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" |
1513 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" |
1493 msgstr "" |
1514 msgstr "" |
1494 |
1515 |
1495 #, python-format |
1516 #, python-format |
1496 msgid "pulling from %s\n" |
1517 msgid "pulling from %s\n" |
1497 msgstr "" |
1518 msgstr "正在拉自 %s\n" |
1498 |
1519 |
1499 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet" |
1520 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet" |
1500 msgstr "" |
1521 msgstr "" |
1501 |
1522 |
1502 #, python-format |
1523 #, python-format |
1722 #, python-format |
1743 #, python-format |
1723 msgid "comparing with %s\n" |
1744 msgid "comparing with %s\n" |
1724 msgstr "" |
1745 msgstr "" |
1725 |
1746 |
1726 msgid "no changes found\n" |
1747 msgid "no changes found\n" |
1727 msgstr "" |
1748 msgstr "没有发现修改\n" |
1728 |
1749 |
1729 msgid "" |
1750 msgid "" |
1730 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n" |
1751 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n" |
1731 "\n" |
1752 "\n" |
1732 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n" |
1753 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n" |
2288 #, python-format |
2309 #, python-format |
2289 msgid "" |
2310 msgid "" |
2290 "\n" |
2311 "\n" |
2291 "removing temporary repo %s\n" |
2312 "removing temporary repo %s\n" |
2292 msgstr "" |
2313 msgstr "" |
2314 "\n" |
|
2315 "正在删除临时版本库 %s\n" |
|
2293 |
2316 |
2294 msgid "" |
2317 msgid "" |
2295 "expand keywords in working directory\n" |
2318 "expand keywords in working directory\n" |
2296 "\n" |
2319 "\n" |
2297 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n" |
2320 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n" |
3007 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n" |
3030 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n" |
3008 " has activated it.\n" |
3031 " has activated it.\n" |
3009 "\n" |
3032 "\n" |
3010 " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
3033 " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
3011 " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
3034 " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
3012 "\n" |
3035 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" |
3013 " To set a negative guard \"-foo\" on topmost patch (\"--\" is needed so\n" |
|
3014 " hg will not interpret \"-foo\" as an option):\n" |
|
3015 " hg qguard -- -foo\n" |
|
3016 "\n" |
3036 "\n" |
3017 " To set guards on another patch:\n" |
3037 " To set guards on another patch:\n" |
3018 " hg qguard other.patch +2.6.17 -stable\n" |
3038 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" |
3019 " " |
3039 " " |
3020 msgstr "" |
3040 msgstr "" |
3021 |
3041 |
3022 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
3042 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
3023 msgstr "" |
3043 msgstr "" |
3268 msgstr "" |
3288 msgstr "" |
3269 |
3289 |
3270 msgid "drop all guards" |
3290 msgid "drop all guards" |
3271 msgstr "" |
3291 msgstr "" |
3272 |
3292 |
3273 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." |
3293 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." |
3274 msgstr "" |
3294 msgstr "" |
3275 |
3295 |
3276 msgid "hg qheader [PATCH]" |
3296 msgid "hg qheader [PATCH]" |
3277 msgstr "" |
3297 msgstr "" |
3278 |
3298 |
3875 msgid "warning: %s\n" |
3895 msgid "warning: %s\n" |
3876 msgstr "" |
3896 msgstr "" |
3877 |
3897 |
3878 #, python-format |
3898 #, python-format |
3879 msgid "Removing file %s\n" |
3899 msgid "Removing file %s\n" |
3880 msgstr "" |
3900 msgstr "正在删除文件 %s\n" |
3881 |
3901 |
3882 #, python-format |
3902 #, python-format |
3883 msgid "Removing directory %s\n" |
3903 msgid "Removing directory %s\n" |
3884 msgstr "" |
3904 msgstr "正在删除目录 %s\n" |
3885 |
3905 |
3886 msgid "abort if an error occurs" |
3906 msgid "abort if an error occurs" |
3887 msgstr "" |
3907 msgstr "" |
3888 |
3908 |
3889 msgid "purge ignored files too" |
3909 msgid "purge ignored files too" |
4076 msgstr "" |
4096 msgstr "" |
4077 |
4097 |
4078 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase" |
4098 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase" |
4079 msgstr "" |
4099 msgstr "" |
4080 |
4100 |
4081 msgid "--update and --rebase are not compatible" |
4101 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n" |
4082 msgstr "" |
4102 msgstr "" |
4083 |
4103 |
4084 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option" |
4104 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option" |
4085 msgstr "" |
4105 msgstr "" |
4086 |
4106 |
4211 |
4231 |
4212 msgid "q" |
4232 msgid "q" |
4213 msgstr "" |
4233 msgstr "" |
4214 |
4234 |
4215 msgid "user quit" |
4235 msgid "user quit" |
4216 msgstr "" |
4236 msgstr "用户退出" |
4217 |
4237 |
4218 #, python-format |
4238 #, python-format |
4219 msgid "examine changes to %s?" |
4239 msgid "examine changes to %s?" |
4220 msgstr "" |
4240 msgstr "" |
4221 |
4241 |
4649 msgid "adding %s\n" |
4669 msgid "adding %s\n" |
4650 msgstr "" |
4670 msgstr "" |
4651 |
4671 |
4652 #, python-format |
4672 #, python-format |
4653 msgid "removing %s\n" |
4673 msgid "removing %s\n" |
4654 msgstr "" |
4674 msgstr "正在删除 %s\n" |
4655 |
4675 |
4656 #, python-format |
4676 #, python-format |
4657 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
4677 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
4658 msgstr "" |
4678 msgstr "" |
4659 |
4679 |
4704 |
4724 |
4705 msgid "no files to copy" |
4725 msgid "no files to copy" |
4706 msgstr "" |
4726 msgstr "" |
4707 |
4727 |
4708 msgid "(consider using --after)\n" |
4728 msgid "(consider using --after)\n" |
4709 msgstr "" |
4729 msgstr "(考虑使用 --after)\n" |
4710 |
4730 |
4711 #, python-format |
4731 #, python-format |
4712 msgid "changeset: %d:%s\n" |
4732 msgid "changeset: %d:%s\n" |
4713 msgstr "" |
4733 msgstr "修改集: %d:%s\n" |
4714 |
4734 |
4715 #, python-format |
4735 #, python-format |
4716 msgid "branch: %s\n" |
4736 msgid "branch: %s\n" |
4717 msgstr "" |
4737 msgstr "分支: %s\n" |
4718 |
4738 |
4719 #, python-format |
4739 #, python-format |
4720 msgid "tag: %s\n" |
4740 msgid "tag: %s\n" |
4721 msgstr "" |
4741 msgstr "标签: %s\n" |
4722 |
4742 |
4723 #, python-format |
4743 #, python-format |
4724 msgid "parent: %d:%s\n" |
4744 msgid "parent: %d:%s\n" |
4725 msgstr "" |
4745 msgstr "父亲: %d:%s\n" |
4726 |
4746 |
4727 #, python-format |
4747 #, python-format |
4728 msgid "manifest: %d:%s\n" |
4748 msgid "manifest: %d:%s\n" |
4729 msgstr "" |
4749 msgstr "清单: %d:%s\n" |
4730 |
4750 |
4731 #, python-format |
4751 #, python-format |
4732 msgid "user: %s\n" |
4752 msgid "user: %s\n" |
4733 msgstr "" |
4753 msgstr "用户: %s\n" |
4734 |
4754 |
4735 #, python-format |
4755 #, python-format |
4736 msgid "date: %s\n" |
4756 msgid "date: %s\n" |
4737 msgstr "" |
4757 msgstr "日期: %s\n" |
4738 |
4758 |
4739 msgid "files+:" |
4759 msgid "files+:" |
4740 msgstr "" |
4760 msgstr "文件+:" |
4741 |
4761 |
4742 msgid "files-:" |
4762 msgid "files-:" |
4743 msgstr "" |
4763 msgstr "文件-:" |
4744 |
4764 |
4745 msgid "files:" |
4765 msgid "files:" |
4746 msgstr "" |
4766 msgstr "文件:" |
4747 |
4767 |
4748 #, python-format |
4768 #, python-format |
4749 msgid "files: %s\n" |
4769 msgid "files: %s\n" |
4750 msgstr "" |
4770 msgstr "文件: %s\n" |
4751 |
4771 |
4752 #, python-format |
4772 #, python-format |
4753 msgid "copies: %s\n" |
4773 msgid "copies: %s\n" |
4754 msgstr "" |
4774 msgstr "复制: %s\n" |
4755 |
4775 |
4756 #, python-format |
4776 #, python-format |
4757 msgid "extra: %s=%s\n" |
4777 msgid "extra: %s=%s\n" |
4758 msgstr "" |
4778 msgstr "额外: %s=%s\n" |
4759 |
4779 |
4760 msgid "description:\n" |
4780 msgid "description:\n" |
4761 msgstr "" |
4781 msgstr "描述:\n" |
4762 |
4782 |
4763 #, python-format |
4783 #, python-format |
4764 msgid "summary: %s\n" |
4784 msgid "summary: %s\n" |
4765 msgstr "" |
4785 msgstr "摘要: %s\n" |
4766 |
4786 |
4767 #, python-format |
4787 #, python-format |
4768 msgid "%s: no key named '%s'" |
4788 msgid "%s: no key named '%s'" |
4769 msgstr "" |
4789 msgstr "" |
4770 |
4790 |
5237 msgid "created new head\n" |
5257 msgid "created new head\n" |
5238 msgstr "" |
5258 msgstr "" |
5239 |
5259 |
5240 #, python-format |
5260 #, python-format |
5241 msgid "committed changeset %d:%s\n" |
5261 msgid "committed changeset %d:%s\n" |
5242 msgstr "" |
5262 msgstr "提交修改集 %d:%s\n" |
5243 |
5263 |
5244 msgid "" |
5264 msgid "" |
5245 "mark files as copied for the next commit\n" |
5265 "mark files as copied for the next commit\n" |
5246 "\n" |
5266 "\n" |
5247 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
5267 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
5469 " 时,可能会有不合需要的结果。\n" |
5489 " 时,可能会有不合需要的结果。\n" |
5470 "\n" |
5490 "\n" |
5471 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n" |
5491 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n" |
5472 " 更多信息。\n" |
5492 " 更多信息。\n" |
5473 " " |
5493 " " |
5474 |
|
5475 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" |
|
5476 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'" |
|
5477 |
5494 |
5478 msgid "" |
5495 msgid "" |
5479 "dump the header and diffs for one or more changesets\n" |
5496 "dump the header and diffs for one or more changesets\n" |
5480 "\n" |
5497 "\n" |
5481 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" |
5498 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" |
5962 msgstr "" |
5979 msgstr "" |
5963 |
5980 |
5964 msgid "" |
5981 msgid "" |
5965 "show aliases for remote repositories\n" |
5982 "show aliases for remote repositories\n" |
5966 "\n" |
5983 "\n" |
5967 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n" |
5984 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n" |
5968 " definition of available names.\n" |
5985 " definition of available names.\n" |
5986 "\n" |
|
5969 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" |
5987 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" |
5970 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" |
5988 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" |
5971 "\n" |
5989 "\n" |
5972 " See 'hg help urls' for more information.\n" |
5990 " See 'hg help urls' for more information.\n" |
5973 " " |
5991 " " |
6054 " 给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n" |
6072 " 给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n" |
6055 " " |
6073 " " |
6056 |
6074 |
6057 #, python-format |
6075 #, python-format |
6058 msgid "pushing to %s\n" |
6076 msgid "pushing to %s\n" |
6059 msgstr "" |
6077 msgstr "正在推到 %s\n" |
6060 |
6078 |
6061 msgid "" |
6079 msgid "" |
6062 "raw commit interface (DEPRECATED)\n" |
6080 "raw commit interface (DEPRECATED)\n" |
6063 "\n" |
6081 "\n" |
6064 " (DEPRECATED)\n" |
6082 " (DEPRECATED)\n" |
6234 msgid "forgetting %s\n" |
6252 msgid "forgetting %s\n" |
6235 msgstr "" |
6253 msgstr "" |
6236 |
6254 |
6237 #, python-format |
6255 #, python-format |
6238 msgid "reverting %s\n" |
6256 msgid "reverting %s\n" |
6239 msgstr "" |
6257 msgstr "正在恢复 %s\n" |
6240 |
6258 |
6241 #, python-format |
6259 #, python-format |
6242 msgid "undeleting %s\n" |
6260 msgid "undeleting %s\n" |
6243 msgstr "" |
6261 msgstr "正在撤销删除 %s\n" |
6244 |
6262 |
6245 #, python-format |
6263 #, python-format |
6246 msgid "saving current version of %s as %s\n" |
6264 msgid "saving current version of %s as %s\n" |
6247 msgstr "" |
6265 msgstr "保存当前版本的 %s 为 %s\n" |
6248 |
6266 |
6249 #, python-format |
6267 #, python-format |
6250 msgid "file not managed: %s\n" |
6268 msgid "file not managed: %s\n" |
6251 msgstr "" |
6269 msgstr "文件未被控制: %s\n" |
6252 |
6270 |
6253 #, python-format |
6271 #, python-format |
6254 msgid "no changes needed to %s\n" |
6272 msgid "no changes needed to %s\n" |
6255 msgstr "" |
6273 msgstr "不需要改变 %s\n" |
6256 |
6274 |
6257 msgid "" |
6275 msgid "" |
6258 "roll back the last transaction\n" |
6276 "roll back the last transaction\n" |
6259 "\n" |
6277 "\n" |
6260 " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
6278 " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
6829 msgstr "" |
6847 msgstr "" |
6830 |
6848 |
6831 msgid "[OPTION]..." |
6849 msgid "[OPTION]..." |
6832 msgstr "" |
6850 msgstr "" |
6833 |
6851 |
6834 msgid "change made by revision" |
|
6835 msgstr "此版本的修改" |
|
6836 |
|
6837 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
6852 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
6838 msgstr "" |
6853 msgstr "" |
6839 |
6854 |
6840 msgid "diff against the second parent" |
6855 msgid "diff against the second parent" |
6841 msgstr "与第二个父亲比较" |
6856 msgstr "与第二个父亲比较" |
7238 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n" |
7253 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n" |
7239 msgstr "" |
7254 msgstr "" |
7240 |
7255 |
7241 #, python-format |
7256 #, python-format |
7242 msgid "abort: %s\n" |
7257 msgid "abort: %s\n" |
7243 msgstr "" |
7258 msgstr "中止: %s\n" |
7244 |
7259 |
7245 #, python-format |
7260 #, python-format |
7246 msgid "" |
7261 msgid "" |
7247 "hg: command '%s' is ambiguous:\n" |
7262 "hg: command '%s' is ambiguous:\n" |
7248 " %s\n" |
7263 " %s\n" |
7256 msgid "lock held by %s" |
7271 msgid "lock held by %s" |
7257 msgstr "" |
7272 msgstr "" |
7258 |
7273 |
7259 #, python-format |
7274 #, python-format |
7260 msgid "abort: %s: %s\n" |
7275 msgid "abort: %s: %s\n" |
7261 msgstr "" |
7276 msgstr "中止: %s: %s\n" |
7262 |
7277 |
7263 #, python-format |
7278 #, python-format |
7264 msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
7279 msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
7265 msgstr "" |
7280 msgstr "中止: 不能锁定 %s: %s\n" |
7266 |
7281 |
7267 #, python-format |
7282 #, python-format |
7268 msgid "hg %s: %s\n" |
7283 msgid "hg %s: %s\n" |
7269 msgstr "" |
7284 msgstr "" |
7270 |
7285 |
7272 msgid "hg: %s\n" |
7287 msgid "hg: %s\n" |
7273 msgstr "" |
7288 msgstr "" |
7274 |
7289 |
7275 #, python-format |
7290 #, python-format |
7276 msgid "abort: %s!\n" |
7291 msgid "abort: %s!\n" |
7277 msgstr "" |
7292 msgstr "中止: %s!\n" |
7278 |
7293 |
7279 #, python-format |
7294 #, python-format |
7280 msgid "abort: %s" |
7295 msgid "abort: %s" |
7281 msgstr "" |
7296 msgstr "中止: %s" |
7282 |
7297 |
7283 msgid " empty string\n" |
7298 msgid " empty string\n" |
7284 msgstr "" |
7299 msgstr "" |
7285 |
7300 |
7286 msgid "killed!\n" |
7301 msgid "killed!\n" |
7290 msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
7305 msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
7291 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n" |
7306 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n" |
7292 |
7307 |
7293 #, python-format |
7308 #, python-format |
7294 msgid "abort: could not import module %s!\n" |
7309 msgid "abort: could not import module %s!\n" |
7295 msgstr "" |
7310 msgstr "中止: 不能导入模块 %s!\n" |
7296 |
7311 |
7297 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
7312 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
7298 msgstr "" |
7313 msgstr "(你是否忘记了编译扩展?)\n" |
7299 |
7314 |
7300 msgid "(is your Python install correct?)\n" |
7315 msgid "(is your Python install correct?)\n" |
7301 msgstr "" |
7316 msgstr "(你的 Python 安装正确吗?)\n" |
7302 |
7317 |
7303 #, python-format |
7318 #, python-format |
7304 msgid "abort: error: %s\n" |
7319 msgid "abort: error: %s\n" |
7305 msgstr "" |
7320 msgstr "中止: 失败: %s\n" |
7306 |
7321 |
7307 msgid "broken pipe\n" |
7322 msgid "broken pipe\n" |
7308 msgstr "" |
7323 msgstr "坏掉的管道\n" |
7309 |
7324 |
7310 msgid "interrupted!\n" |
7325 msgid "interrupted!\n" |
7311 msgstr "" |
7326 msgstr "中断!\n" |
7312 |
7327 |
7313 msgid "" |
7328 msgid "" |
7314 "\n" |
7329 "\n" |
7315 "broken pipe\n" |
7330 "broken pipe\n" |
7316 msgstr "" |
7331 msgstr "" |
7332 "\n" |
|
7333 "坏掉的管道\n" |
|
7317 |
7334 |
7318 msgid "abort: out of memory\n" |
7335 msgid "abort: out of memory\n" |
7319 msgstr "" |
7336 msgstr "中止: 内存不足\n" |
7320 |
7337 |
7321 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
7338 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
7322 msgstr "" |
7339 msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n" |
7323 |
7340 |
7324 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" |
7341 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" |
7325 msgstr "" |
7342 msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" |
7326 |
7343 |
7327 msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
7344 msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
7328 msgstr "" |
7345 msgstr "** 或 mercurial@selenic.com\n" |
7329 |
7346 |
7330 #, python-format |
7347 #, python-format |
7331 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
7348 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
7332 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n" |
7349 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n" |
7333 |
7350 |
7334 #, python-format |
7351 #, python-format |
7335 msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
7352 msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
7336 msgstr "" |
7353 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n" |
7337 |
7354 |
7338 #, python-format |
7355 #, python-format |
7339 msgid "malformed --config option: %s" |
7356 msgid "malformed --config option: %s" |
7340 msgstr "" |
7357 msgstr "非法 '--config' 选项: %s" |
7341 |
7358 |
7342 #, python-format |
7359 #, python-format |
7343 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
7360 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
7344 msgstr "" |
7361 msgstr "扩展 '%s' 覆盖了命令: %s\n" |
7345 |
7362 |
7346 msgid "Option --config may not be abbreviated!" |
7363 msgid "Option --config may not be abbreviated!" |
7347 msgstr "" |
7364 msgstr "选项 '--config' 不能简短!" |
7348 |
7365 |
7349 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
7366 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
7350 msgstr "" |
7367 msgstr "选项 '--cwd' 不能简短!" |
7351 |
7368 |
7352 msgid "" |
7369 msgid "" |
7353 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --" |
7370 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --" |
7354 "repository may only be abbreviated as --repo!" |
7371 "repository may only be abbreviated as --repo!" |
7355 msgstr "" |
7372 msgstr "" |
7373 "选项 -R 必须隔离使用(也就是不能 -qR),并且 --repository 只能简短为 --repo!" |
|
7356 |
7374 |
7357 #, python-format |
7375 #, python-format |
7358 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
7376 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
7359 msgstr "" |
7377 msgstr "时间: 实际 %.3f 秒(用户 %.3f+%.3f 系统 %.3f+%.3f)\n" |
7360 |
7378 |
7361 #, python-format |
7379 #, python-format |
7362 msgid "repository '%s' is not local" |
7380 msgid "repository '%s' is not local" |
7363 msgstr "" |
7381 msgstr "非本地版本库 '%s'" |
7364 |
7382 |
7365 msgid "invalid arguments" |
7383 msgid "invalid arguments" |
7366 msgstr "" |
7384 msgstr "非法参数" |
7367 |
7385 |
7368 msgid "exception raised - generating profile anyway\n" |
7386 msgid "exception raised - generating profile anyway\n" |
7369 msgstr "" |
7387 msgstr "" |
7370 |
7388 |
7371 msgid "" |
7389 msgid "" |
7372 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" |
7390 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" |
7373 "misc/lsprof/" |
7391 "misc/lsprof/" |
7374 msgstr "" |
7392 msgstr "" |
7393 "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/ 安装" |
|
7375 |
7394 |
7376 #, python-format |
7395 #, python-format |
7377 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
7396 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
7378 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n" |
7397 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n" |
7379 |
7398 |
7381 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" |
7400 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" |
7382 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n" |
7401 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n" |
7383 |
7402 |
7384 #, python-format |
7403 #, python-format |
7385 msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
7404 msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
7386 msgstr "" |
7405 msgstr "不能找到合并工具 '%s'\n" |
7387 |
7406 |
7388 #, python-format |
7407 #, python-format |
7389 msgid "tool %s can't handle symlinks\n" |
7408 msgid "tool %s can't handle symlinks\n" |
7390 msgstr "" |
7409 msgstr "工具 '%s' 不能处理符号链接\n" |
7391 |
7410 |
7392 #, python-format |
7411 #, python-format |
7393 msgid "tool %s can't handle binary\n" |
7412 msgid "tool %s can't handle binary\n" |
7394 msgstr "" |
7413 msgstr "工具 '%s' 不能处理二进制\n" |
7395 |
7414 |
7396 #, python-format |
7415 #, python-format |
7397 msgid "tool %s requires a GUI\n" |
7416 msgid "tool %s requires a GUI\n" |
7398 msgstr "" |
7417 msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n" |
7399 |
7418 |
7400 #, python-format |
7419 #, python-format |
7401 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n" |
7420 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n" |
7402 msgstr "" |
7421 msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n" |
7403 |
7422 |
7404 #, python-format |
7423 #, python-format |
7405 msgid "" |
7424 msgid "" |
7406 " no tool found to merge %s\n" |
7425 " no tool found to merge %s\n" |
7407 "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
7426 "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
7408 msgstr "" |
7427 msgstr "" |
7428 " 没有找到工具合并 %s\n" |
|
7429 "使用本地(l)或者他人(o)的内容?" |
|
7409 |
7430 |
7410 msgid "[lo]" |
7431 msgid "[lo]" |
7411 msgstr "" |
7432 msgstr "" |
7412 |
7433 |
7413 msgid "l" |
7434 msgid "l" |
7455 msgid "Date Formats" |
7476 msgid "Date Formats" |
7456 msgstr "" |
7477 msgstr "" |
7457 |
7478 |
7458 msgid "" |
7479 msgid "" |
7459 "\n" |
7480 "\n" |
7460 " Some commands allow the user to specify a date:\n" |
7481 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" |
7461 " backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
7482 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
7462 " log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" |
7483 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" |
7463 "\n" |
7484 "\n" |
7464 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n" |
7485 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n" |
7465 "\n" |
7486 "\n" |
7466 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" |
7487 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" |
7467 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" |
7488 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" |
7985 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n" |
8006 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n" |
7986 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n" |
8007 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n" |
7987 "\n" |
8008 "\n" |
7988 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n" |
8009 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n" |
7989 "\n" |
8010 "\n" |
7990 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推送到位置 'http://' 和 'https://'。\n" |
8011 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n" |
7991 "\n" |
8012 "\n" |
7992 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n" |
8013 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n" |
7993 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n" |
8014 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n" |
7994 " hg,或者有指定的远程命令。\n" |
8015 " hg,或者有指定的远程命令。\n" |
7995 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n" |
8016 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n" |
8023 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n" |
8044 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n" |
8024 " " |
8045 " " |
8025 |
8046 |
8026 #, python-format |
8047 #, python-format |
8027 msgid "destination directory: %s\n" |
8048 msgid "destination directory: %s\n" |
8028 msgstr "" |
8049 msgstr "目标目录: %s\n" |
8029 |
8050 |
8030 #, python-format |
8051 #, python-format |
8031 msgid "destination '%s' already exists" |
8052 msgid "destination '%s' already exists" |
8032 msgstr "" |
8053 msgstr "" |
8033 |
8054 |
8038 |
8059 |
8039 msgid "clone from remote to remote not supported" |
8060 msgid "clone from remote to remote not supported" |
8040 msgstr "" |
8061 msgstr "" |
8041 |
8062 |
8042 msgid "updating working directory\n" |
8063 msgid "updating working directory\n" |
8043 msgstr "" |
8064 msgstr "正在更新工作目录\n" |
8044 |
8065 |
8045 msgid "updated" |
8066 msgid "updated" |
8046 msgstr "" |
8067 msgstr "已更新" |
8047 |
8068 |
8048 msgid "merged" |
8069 msgid "merged" |
8049 msgstr "" |
8070 msgstr "已合并" |
8050 |
8071 |
8051 msgid "removed" |
8072 msgid "removed" |
8052 msgstr "" |
8073 msgstr "已删除" |
8053 |
8074 |
8054 msgid "unresolved" |
8075 msgid "unresolved" |
8055 msgstr "" |
8076 msgstr "未解决" |
8056 |
8077 |
8057 #, python-format |
8078 #, python-format |
8058 msgid "%d files %s" |
8079 msgid "%d files %s" |
8059 msgstr "" |
8080 msgstr "%d 个文件%s" |
8060 |
8081 |
8061 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
8082 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
8062 msgstr "" |
8083 msgstr "" |
8063 |
8084 |
8064 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
8085 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
8133 msgid "unsupported URL component: \"%s\"" |
8154 msgid "unsupported URL component: \"%s\"" |
8134 msgstr "" |
8155 msgstr "" |
8135 |
8156 |
8136 #, python-format |
8157 #, python-format |
8137 msgid "using %s\n" |
8158 msgid "using %s\n" |
8138 msgstr "" |
8159 msgstr "使用 %s\n" |
8139 |
8160 |
8140 #, python-format |
8161 #, python-format |
8141 msgid "capabilities: %s\n" |
8162 msgid "capabilities: %s\n" |
8142 msgstr "" |
8163 msgstr "" |
8143 |
8164 |
8144 msgid "operation not supported over http" |
8165 msgid "operation not supported over http" |
8145 msgstr "" |
8166 msgstr "" |
8146 |
8167 |
8147 #, python-format |
8168 #, python-format |
8148 msgid "sending %s command\n" |
8169 msgid "sending %s command\n" |
8149 msgstr "" |
8170 msgstr "发送命令 '%s'\n" |
8150 |
8171 |
8151 #, python-format |
8172 #, python-format |
8152 msgid "sending %s bytes\n" |
8173 msgid "sending %s bytes\n" |
8153 msgstr "" |
8174 msgstr "发送 %s 字节\n" |
8154 |
8175 |
8155 msgid "authorization failed" |
8176 msgid "authorization failed" |
8156 msgstr "" |
8177 msgstr "授权失败" |
8157 |
8178 |
8158 #, python-format |
8179 #, python-format |
8159 msgid "http error while sending %s command\n" |
8180 msgid "http error while sending %s command\n" |
8160 msgstr "" |
8181 msgstr "" |
8161 |
8182 |
8162 msgid "http error, possibly caused by proxy setting" |
8183 msgid "http error, possibly caused by proxy setting" |
8163 msgstr "" |
8184 msgstr "" |
8164 |
8185 |
8165 #, python-format |
8186 #, python-format |
8166 msgid "real URL is %s\n" |
8187 msgid "real URL is %s\n" |
8167 msgstr "" |
8188 msgstr "实际 URL 是 '%s'\n" |
8168 |
8189 |
8169 #, python-format |
8190 #, python-format |
8170 msgid "Requested URL: '%s'\n" |
8191 msgid "Requested URL: '%s'\n" |
8171 msgstr "" |
8192 msgstr "请求的 URL: '%s'\n" |
8172 |
8193 |
8173 #, python-format |
8194 #, python-format |
8174 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
8195 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
8175 msgstr "" |
8196 msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库" |
8176 |
8197 |
8177 #, python-format |
8198 #, python-format |
8178 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
8199 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
8179 msgstr "" |
8200 msgstr "" |
8180 |
8201 |
8216 msgid "repository %s not found" |
8237 msgid "repository %s not found" |
8217 msgstr "" |
8238 msgstr "" |
8218 |
8239 |
8219 #, python-format |
8240 #, python-format |
8220 msgid "repository %s already exists" |
8241 msgid "repository %s already exists" |
8221 msgstr "" |
8242 msgstr "版本库 %s 已存在" |
8222 |
8243 |
8223 #, python-format |
8244 #, python-format |
8224 msgid "requirement '%s' not supported" |
8245 msgid "requirement '%s' not supported" |
8225 msgstr "" |
8246 msgstr "" |
8226 |
8247 |
8256 |
8277 |
8257 msgid "journal already exists - run hg recover" |
8278 msgid "journal already exists - run hg recover" |
8258 msgstr "" |
8279 msgstr "" |
8259 |
8280 |
8260 msgid "rolling back interrupted transaction\n" |
8281 msgid "rolling back interrupted transaction\n" |
8261 msgstr "" |
8282 msgstr "回滚中断的事务\n" |
8262 |
8283 |
8263 msgid "no interrupted transaction available\n" |
8284 msgid "no interrupted transaction available\n" |
8264 msgstr "" |
8285 msgstr "" |
8265 |
8286 |
8266 msgid "rolling back last transaction\n" |
8287 msgid "rolling back last transaction\n" |
8267 msgstr "" |
8288 msgstr "回滚最近的事务\n" |
8268 |
8289 |
8269 #, python-format |
8290 #, python-format |
8270 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
8291 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
8271 msgstr "" |
8292 msgstr "" |
8272 |
8293 |
8273 msgid "no rollback information available\n" |
8294 msgid "no rollback information available\n" |
8274 msgstr "" |
8295 msgstr "没有回滚信息可用\n" |
8275 |
8296 |
8276 #, python-format |
8297 #, python-format |
8277 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
8298 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
8278 msgstr "" |
8299 msgstr "" |
8279 |
8300 |
8296 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
8317 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
8297 msgstr "" |
8318 msgstr "" |
8298 |
8319 |
8299 #, python-format |
8320 #, python-format |
8300 msgid "%s not tracked!\n" |
8321 msgid "%s not tracked!\n" |
8301 msgstr "" |
8322 msgstr "%s 没有被跟踪!\n" |
8302 |
8323 |
8303 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
8324 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
8304 msgstr "" |
8325 msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')" |
8305 |
8326 |
8306 msgid "nothing changed\n" |
8327 msgid "nothing changed\n" |
8307 msgstr "" |
8328 msgstr "没有改变\n" |
8308 |
8329 |
8309 #, python-format |
8330 #, python-format |
8310 msgid "trouble committing %s!\n" |
8331 msgid "trouble committing %s!\n" |
8311 msgstr "" |
8332 msgstr "提交 '%s' 出错!\n" |
8312 |
8333 |
8313 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
8334 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
8314 msgstr "" |
8335 msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。" |
8315 |
8336 |
8316 msgid "empty commit message" |
8337 msgid "empty commit message" |
8317 msgstr "" |
8338 msgstr "空的提交日志" |
8318 |
8339 |
8319 #, python-format |
8340 #, python-format |
8320 msgid "%s does not exist!\n" |
8341 msgid "%s does not exist!\n" |
8321 msgstr "" |
8342 msgstr "%s 不存在!\n" |
8322 |
8343 |
8323 #, python-format |
8344 #, python-format |
8324 msgid "" |
8345 msgid "" |
8325 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" |
8346 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" |
8326 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" |
8347 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" |
8349 #, python-format |
8370 #, python-format |
8350 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" |
8371 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" |
8351 msgstr "" |
8372 msgstr "" |
8352 |
8373 |
8353 msgid "searching for changes\n" |
8374 msgid "searching for changes\n" |
8354 msgstr "" |
8375 msgstr "正在搜索修改\n" |
8355 |
8376 |
8356 #, python-format |
8377 #, python-format |
8357 msgid "examining %s:%s\n" |
8378 msgid "examining %s:%s\n" |
8358 msgstr "" |
8379 msgstr "" |
8359 |
8380 |
8406 |
8427 |
8407 msgid "common changesets up to " |
8428 msgid "common changesets up to " |
8408 msgstr "" |
8429 msgstr "" |
8409 |
8430 |
8410 msgid "requesting all changes\n" |
8431 msgid "requesting all changes\n" |
8411 msgstr "" |
8432 msgstr "正在请求全部修改\n" |
8412 |
8433 |
8413 msgid "" |
8434 msgid "" |
8414 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
8435 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
8415 "changegroupsubset." |
8436 "changegroupsubset." |
8416 msgstr "" |
8437 msgstr "" |
8424 msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
8445 msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
8425 msgstr "" |
8446 msgstr "" |
8426 |
8447 |
8427 #, python-format |
8448 #, python-format |
8428 msgid "%d changesets found\n" |
8449 msgid "%d changesets found\n" |
8429 msgstr "" |
8450 msgstr "已发现 %d 个改变集\n" |
8430 |
8451 |
8431 msgid "list of changesets:\n" |
8452 msgid "list of changesets:\n" |
8432 msgstr "" |
8453 msgstr "" |
8433 |
8454 |
8434 #, python-format |
8455 #, python-format |
8438 #, python-format |
8459 #, python-format |
8439 msgid "add changeset %s\n" |
8460 msgid "add changeset %s\n" |
8440 msgstr "" |
8461 msgstr "" |
8441 |
8462 |
8442 msgid "adding changesets\n" |
8463 msgid "adding changesets\n" |
8443 msgstr "" |
8464 msgstr "正在增加修改集\n" |
8444 |
8465 |
8445 msgid "received changelog group is empty" |
8466 msgid "received changelog group is empty" |
8446 msgstr "" |
8467 msgstr "" |
8447 |
8468 |
8448 msgid "adding manifests\n" |
8469 msgid "adding manifests\n" |
8449 msgstr "" |
8470 msgstr "正在增加清单\n" |
8450 |
8471 |
8451 msgid "adding file changes\n" |
8472 msgid "adding file changes\n" |
8452 msgstr "" |
8473 msgstr "正在增加文件改变\n" |
8453 |
8474 |
8454 #, python-format |
8475 #, python-format |
8455 msgid "adding %s revisions\n" |
8476 msgid "adding %s revisions\n" |
8456 msgstr "" |
8477 msgstr "" |
8457 |
8478 |
8462 msgid " (%+d heads)" |
8483 msgid " (%+d heads)" |
8463 msgstr "" |
8484 msgstr "" |
8464 |
8485 |
8465 #, python-format |
8486 #, python-format |
8466 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
8487 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
8467 msgstr "" |
8488 msgstr "已增加 %d 个改变集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n" |
8468 |
8489 |
8469 msgid "updating the branch cache\n" |
8490 msgid "updating the branch cache\n" |
8470 msgstr "" |
8491 msgstr "" |
8471 |
8492 |
8472 msgid "Unexpected response from remote server:" |
8493 msgid "Unexpected response from remote server:" |
8556 #, python-format |
8577 #, python-format |
8557 msgid "case-folding collision between %s and %s" |
8578 msgid "case-folding collision between %s and %s" |
8558 msgstr "" |
8579 msgstr "" |
8559 |
8580 |
8560 msgid "resolving manifests\n" |
8581 msgid "resolving manifests\n" |
8561 msgstr "" |
8582 msgstr "正在解析清单\n" |
8562 |
8583 |
8563 #, python-format |
8584 #, python-format |
8564 msgid " overwrite %s partial %s\n" |
8585 msgid " overwrite %s partial %s\n" |
8565 msgstr "" |
8586 msgstr "" |
8566 |
8587 |
8600 msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
8621 msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
8601 msgstr "" |
8622 msgstr "" |
8602 |
8623 |
8603 #, python-format |
8624 #, python-format |
8604 msgid "getting %s\n" |
8625 msgid "getting %s\n" |
8605 msgstr "" |
8626 msgstr "正在检出 %s\n" |
8606 |
8627 |
8607 #, python-format |
8628 #, python-format |
8608 msgid "moving %s to %s\n" |
8629 msgid "moving %s to %s\n" |
8609 msgstr "" |
8630 msgstr "" |
8610 |
8631 |
8805 #, python-format |
8826 #, python-format |
8806 msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
8827 msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
8807 msgstr "" |
8828 msgstr "" |
8808 |
8829 |
8809 msgid "scanning\n" |
8830 msgid "scanning\n" |
8810 msgstr "" |
8831 msgstr "正在扫描\n" |
8811 |
8832 |
8812 #, python-format |
8833 #, python-format |
8813 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" |
8834 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" |
8814 msgstr "" |
8835 msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n" |
8815 |
8836 |
8816 #, python-format |
8837 #, python-format |
8817 msgid "sending %s (%d bytes)\n" |
8838 msgid "sending %s (%d bytes)\n" |
8818 msgstr "" |
8839 msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n" |
8819 |
8840 |
8820 msgid "unmatched quotes" |
8841 msgid "unmatched quotes" |
8821 msgstr "" |
8842 msgstr "不匹配的引号" |
8822 |
8843 |
8823 #, python-format |
8844 #, python-format |
8824 msgid "style not found: %s" |
8845 msgid "style not found: %s" |
8825 msgstr "" |
8846 msgstr "没有找到样式: %s" |
8826 |
8847 |
8827 #, python-format |
8848 #, python-format |
8828 msgid "%s:%s: parse error" |
8849 msgid "%s:%s: parse error" |
8829 msgstr "" |
8850 msgstr "%s:%s: 解析出错" |
8830 |
8851 |
8831 #, python-format |
8852 #, python-format |
8832 msgid "template file %s: %s" |
8853 msgid "template file %s: %s" |
8833 msgstr "" |
8854 msgstr "模版文件 %s: %s" |
8834 |
8855 |
8835 #, python-format |
8856 #, python-format |
8836 msgid "Error expanding '%s%%%s'" |
8857 msgid "Error expanding '%s%%%s'" |
8837 msgstr "" |
8858 msgstr "" |
8838 |
8859 |
8839 msgid "transaction abort!\n" |
8860 msgid "transaction abort!\n" |
8840 msgstr "" |
8861 msgstr "事务中止!\n" |
8841 |
8862 |
8842 #, python-format |
8863 #, python-format |
8843 msgid "failed to truncate %s\n" |
8864 msgid "failed to truncate %s\n" |
8844 msgstr "" |
8865 msgstr "截断 '%s' 失败\n" |
8845 |
8866 |
8846 msgid "rollback completed\n" |
8867 msgid "rollback completed\n" |
8847 msgstr "" |
8868 msgstr "完成回滚\n" |
8848 |
8869 |
8849 #, python-format |
8870 #, python-format |
8850 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
8871 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
8851 msgstr "" |
8872 msgstr "" |
8852 |
8873 |
8853 #, python-format |
8874 #, python-format |
8854 msgid "" |
8875 msgid "" |
8855 "Failed to parse %s\n" |
8876 "Failed to parse %s\n" |
8856 "%s" |
8877 "%s" |
8857 msgstr "" |
8878 msgstr "" |
8879 "解析 '%s' 失败\n" |
|
8880 "%s" |
|
8858 |
8881 |
8859 #, python-format |
8882 #, python-format |
8860 msgid "Ignored: %s\n" |
8883 msgid "Ignored: %s\n" |
8861 msgstr "" |
8884 msgstr "" |
8862 |
8885 |
8905 |
8928 |
8906 msgid "response expected" |
8929 msgid "response expected" |
8907 msgstr "" |
8930 msgstr "" |
8908 |
8931 |
8909 msgid "password: " |
8932 msgid "password: " |
8910 msgstr "" |
8933 msgstr "密码: " |
8911 |
8934 |
8912 msgid "edit failed" |
8935 msgid "edit failed" |
8913 msgstr "" |
8936 msgstr "" |
8914 |
8937 |
8915 msgid "http authorization required" |
8938 msgid "http authorization required" |
8916 msgstr "" |
8939 msgstr "需要 http 授权" |
8917 |
8940 |
8918 msgid "http authorization required\n" |
8941 msgid "http authorization required\n" |
8919 msgstr "" |
8942 msgstr "需要 http 授权\n" |
8920 |
8943 |
8921 #, python-format |
8944 #, python-format |
8922 msgid "realm: %s\n" |
8945 msgid "realm: %s\n" |
8923 msgstr "" |
8946 msgstr "领域: %s\n" |
8924 |
8947 |
8925 #, python-format |
8948 #, python-format |
8926 msgid "user: %s\n" |
8949 msgid "user: %s\n" |
8927 msgstr "" |
8950 msgstr "用户: %s\n" |
8928 |
8951 |
8929 msgid "user:" |
8952 msgid "user:" |
8930 msgstr "" |
8953 msgstr "用户:" |
8931 |
8954 |
8932 #, python-format |
8955 #, python-format |
8933 msgid "proxying through http://%s:%s\n" |
8956 msgid "proxying through http://%s:%s\n" |
8934 msgstr "" |
8957 msgstr "" |
8935 |
8958 |