27868 msgstr "" |
27868 msgstr "" |
27869 " [pager]\n" |
27869 " [pager]\n" |
27870 " pager = less -FRX" |
27870 " pager = less -FRX" |
27871 |
27871 |
27872 msgid "" |
27872 msgid "" |
27873 "If no pager is set, Mercurial uses the environment variable\n" |
27873 "If no pager is set in the user or repository configuration, Mercurial uses the\n" |
27874 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, a default pager\n" |
27874 "environment variable $PAGER. If $PAGER is not set, pager.pager from the default\n" |
27875 "will be used, typically `less` on Unix and `more` on Windows." |
27875 "or system configuration is used. If none of these are set, a default pager will\n" |
27876 msgstr "" |
27876 "be used, typically `less` on Unix and `more` on Windows." |
27877 "Se nenhum paginador estiver definido, o Mercurial usará a variável de\n" |
27877 msgstr "" |
27878 "ambiente $PAGER. Se nem pager.pager nem $PAGER estiverem definidas,\n" |
27878 "Se nenhum paginador estiver definido nas configurações do usuário\n" |
|
27879 "ou do repositório, o Mercurial usará a variável de ambiente $PAGER.\n" |
|
27880 "Se $PAGER não estiver definida, será usada a configuração pager.pager\n" |
|
27881 "padrão ou de sistema. Se nenhuma dessas estiver definida,\n" |
27879 "um paginador padrão será usado, tipicamente `less` em Unix e\n" |
27882 "um paginador padrão será usado, tipicamente `less` em Unix e\n" |
27880 "`more` no Windows." |
27883 "`more` no Windows." |
27881 |
27884 |
27882 msgid "" |
27885 msgid "" |
27883 " On Windows, `more` is not color aware, so using it effectively disables color.\n" |
27886 " On Windows, `more` is not color aware, so using it effectively disables color.\n" |
28077 msgid "" |
28080 msgid "" |
28078 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
28081 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
28079 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
28082 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
28080 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" |
28083 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" |
28081 " current directory including itself.\n" |
28084 " current directory including itself.\n" |
28082 " foo/* any file in directory foo plus all its subdirectories,\n" |
28085 " foo/* any file in directory foo\n" |
|
28086 " foo/** any file in directory foo plus all its subdirectories,\n" |
28083 " recursively\n" |
28087 " recursively\n" |
28084 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
28088 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
28085 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" |
28089 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" |
28086 " including itself." |
28090 " including itself." |
28087 msgstr "" |
28091 msgstr "" |
28089 " atual\n" |
28093 " atual\n" |
28090 " *.c qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n" |
28094 " *.c qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n" |
28091 " atual\n" |
28095 " atual\n" |
28092 " **.c qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n" |
28096 " **.c qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n" |
28093 " atual ou em qualquer subdiretório\n" |
28097 " atual ou em qualquer subdiretório\n" |
28094 " foo/* qualquer arquivo no diretório foo, ou em qualquer\n" |
28098 " foo/* qualquer arquivo no diretório foo\n" |
|
28099 " foo/** qualquer arquivo no diretório foo, ou em qualquer\n" |
28095 " de seus sub-diretórios, recursivamente\n" |
28100 " de seus sub-diretórios, recursivamente\n" |
28096 " foo/*.c qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n" |
28101 " foo/*.c qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n" |
28097 " foo\n" |
28102 " foo\n" |
28098 " foo/**.c qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n" |
28103 " foo/**.c qualquer nome terminado por \".c\" no diretório\n" |
28099 " foo ou em qualquer subdiretório" |
28104 " foo ou em qualquer subdiretório" |