comparison i18n/sv.po @ 9929:193a8d539e21

merge with crew
author Benoit Boissinot <benoit.boissinot@ens-lyon.org>
date Tue, 24 Nov 2009 20:40:16 +0100
parents f1ee8009fe10
children 2ba40cdaacb2
comparison
equal deleted inserted replaced
9928:a92539567ef3 9929:193a8d539e21
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n" 14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:01+0100\n" 16 "POT-Creation-Date: 2009-11-22 19:02+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:06+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:37+0100\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" 18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Swedish\n" 19 "Language-Team: Swedish\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83 "description of the possible configuration values:\n" 83 "description of the possible configuration values:\n"
84 "\n" 84 "\n"
85 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" 85 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
86 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" 86 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
87 msgstr "" 87 msgstr ""
88 "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
89 "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
90 "\n"
91 "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
92 "\n"
93 "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
94 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
95 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
96 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
97 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
98 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
99 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
100 "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
101 "\n"
102 "Under Unix läses dessa filer:\n"
103 "\n"
104 "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
105 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
106 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
107 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
108 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
109 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
110 "\n"
111 "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
112 "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
113 "följs av rader med ``namn = värde``::\n"
114 "\n"
115 " [ui]\n"
116 " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
117 " verbose = True\n"
118 "\n"
119 "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
120 "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
121 "möjliga konfigurationsvärden:\n"
122 "\n"
123 "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
124 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
88 125
89 msgid "" 126 msgid ""
90 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" 127 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
91 "\n" 128 "\n"
92 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" 129 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
93 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" 130 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
94 "\n" 131 "\n"
95 "Many date formats are valid. Here are some examples::\n" 132 "Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
96 "\n" 133 "\n"
97 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" 134 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
98 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" 135 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
99 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" 136 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
100 " \"Dec 6\" (midnight)\n" 137 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
101 " \"13:18\" (today assumed)\n" 138 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
102 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" 139 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
103 " \"3:39pm\" (15:39)\n" 140 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
104 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" 141 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
105 " \"2006-12-6 13:18\"\n" 142 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
106 " \"2006-12-6\"\n" 143 "- ``2006-12-6``\n"
107 " \"12-6\"\n" 144 "- ``12-6``\n"
108 " \"12/6\"\n" 145 "- ``12/6``\n"
109 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" 146 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
110 "\n" 147 "\n"
111 "Lastly, there is Mercurial's internal format::\n" 148 "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
112 "\n" 149 "\n"
113 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" 150 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
114 "\n" 151 "\n"
115 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" 152 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
116 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" 153 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
117 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" 154 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
118 "the timezone is east of UTC).\n" 155 "the timezone is east of UTC).\n"
119 "\n" 156 "\n"
120 "The log command also accepts date ranges::\n" 157 "The log command also accepts date ranges:\n"
121 "\n" 158 "\n"
122 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" 159 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
123 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" 160 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
124 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" 161 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
125 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" 162 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
126 msgstr "" 163 msgstr ""
127 164
128 msgid "" 165 msgid ""
129 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" 166 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
130 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" 167 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
1597 msgstr "" 1634 msgstr ""
1598 1635
1599 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" 1636 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1600 msgstr "" 1637 msgstr ""
1601 1638
1639 msgid ""
1640 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1641 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1642 msgstr ""
1643
1602 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" 1644 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1603 msgstr "" 1645 msgstr ""
1604 1646
1605 #, python-format 1647 #, python-format
1606 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" 1648 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
3116 "\n" 3158 "\n"
3117 " With no arguments, print the currently active guards.\n" 3159 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3118 " With arguments, set guards for the named patch.\n" 3160 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3119 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" 3161 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3120 "\n" 3162 "\n"
3121 " To set guards on another patch:\n" 3163 " To set guards on another patch::\n"
3164 "\n"
3122 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" 3165 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3123 " " 3166 " "
3124 msgstr "" 3167 msgstr ""
3125 3168
3126 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" 3169 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3211 "\n" 3254 "\n"
3212 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" 3255 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3213 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" 3256 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3214 " it has no guards or any positive guards match the currently\n" 3257 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3215 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" 3258 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3216 " match the current guard. For example:\n" 3259 " match the current guard. For example::\n"
3217 "\n" 3260 "\n"
3218 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" 3261 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3219 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" 3262 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3220 " qselect stable\n" 3263 " qselect stable\n"
3221 "\n" 3264 "\n"
3661 "\n" 3704 "\n"
3662 " [pager]\n" 3705 " [pager]\n"
3663 " ignore = version, help, update\n" 3706 " ignore = version, help, update\n"
3664 "\n" 3707 "\n"
3665 "You can also enable the pager only for certain commands using\n" 3708 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3666 "pager.attend::\n" 3709 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
3667 "\n" 3710 "\n"
3668 " [pager]\n" 3711 " [pager]\n"
3669 " attend = log\n" 3712 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
3713 "\n"
3714 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
3715 "paged.\n"
3670 "\n" 3716 "\n"
3671 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" 3717 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3672 "\n" 3718 "\n"
3673 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" 3719 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3674 "specify them in the global .hgrc\n" 3720 "specify them in the global .hgrc\n"
4159 msgstr "" 4205 msgstr ""
4160 4206
4161 msgid " and " 4207 msgid " and "
4162 msgstr "" 4208 msgstr ""
4163 4209
4164 msgid "y"
4165 msgstr ""
4166
4167 #, python-format 4210 #, python-format
4168 msgid "record this change to %r?" 4211 msgid "record this change to %r?"
4169 msgstr "" 4212 msgstr ""
4170 4213
4171 #, python-format 4214 #, python-format
4220 msgstr "" 4263 msgstr ""
4221 4264
4222 msgid "" 4265 msgid ""
4223 "recreate hardlinks between two repositories\n" 4266 "recreate hardlinks between two repositories\n"
4224 "\n" 4267 "\n"
4225 " When repositories are cloned locally, their data files will be " 4268 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
4226 "hardlinked\n" 4269 " hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
4227 " so that they only use the space of a single repository.\n" 4270 "\n"
4228 "\n" 4271 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
4229 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break " 4272 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
4230 "hardlinks\n" 4273 " both repositories end up pulling the same changes.\n"
4231 " for any files touched by the new changesets, even if both repositories " 4274 "\n"
4232 "end\n" 4275 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
4233 " up pulling the same changes.\n" 4276 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
4234 "\n" 4277 " repository.\n"
4235 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use\n" 4278 "\n"
4236 " any hardlinks, falling back to a complete copy of the source " 4279 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
4237 "repository.\n" 4280 " wasted space.\n"
4238 "\n" 4281 "\n"
4239 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that wasted\n" 4282 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
4240 " space.\n" 4283 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
4241 "\n" 4284 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
4242 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which must " 4285 "\n"
4243 "be\n" 4286 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
4244 " on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for \"default-relink" 4287 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
4245 "\",\n" 4288 " writes.)\n"
4246 " then \"default\", in [paths].\n"
4247 "\n"
4248 " Do not attempt any read operations on this repository while the command "
4249 "is\n"
4250 " running. (Both repositories will be locked against writes.)\n"
4251 " " 4289 " "
4252 msgstr "" 4290 msgstr ""
4253 4291
4254 #, python-format 4292 #, python-format
4255 msgid "relinking %s to %s\n" 4293 msgid "relinking %s to %s\n"
4861 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" 4899 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4862 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" 4900 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4863 " can be expensive.\n" 4901 " can be expensive.\n"
4864 " " 4902 " "
4865 msgstr "" 4903 msgstr ""
4904 "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
4905 "\n"
4906 " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
4907 "\n"
4908 " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
4909 " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
4910 " nästa arkivering.\n"
4911 "\n"
4912 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
4913 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
4914 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
4915 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
4916 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
4917 " på det här sättet kan ta lång tid.\n"
4918 " "
4866 4919
4867 msgid "similarity must be a number" 4920 msgid "similarity must be a number"
4868 msgstr "" 4921 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
4869 4922
4870 msgid "similarity must be between 0 and 100" 4923 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4871 msgstr "" 4924 msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
4872 4925
4873 msgid "" 4926 msgid ""
4874 "show changeset information by line for each file\n" 4927 "show changeset information by line for each file\n"
4875 "\n" 4928 "\n"
4876 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" 4929 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4912 "\n" 4965 "\n"
4913 " By default, the revision used is the parent of the working\n" 4966 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4914 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n" 4967 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4915 "\n" 4968 "\n"
4916 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n" 4969 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4917 " types are::\n" 4970 " types are:\n"
4918 "\n" 4971 "\n"
4919 " \"files\" (default): a directory full of files\n" 4972 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
4920 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n" 4973 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
4921 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n" 4974 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
4922 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n" 4975 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
4923 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n" 4976 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
4924 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n" 4977 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n"
4925 "\n" 4978 "\n"
4926 " The exact name of the destination archive or directory is given\n" 4979 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4927 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n" 4980 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4928 "\n" 4981 "\n"
4929 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" 4982 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4930 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" 4983 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4931 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" 4984 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4932 " removed.\n" 4985 " removed.\n"
4933 " " 4986 " "
4934 msgstr "" 4987 msgstr ""
4988 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivresision\n"
4989 "\n"
4990 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4991 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
4992 "\n"
4993 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
4994 " Giltiga typer är::\n"
4995 "\n"
4996 " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
4997 " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n"
4998 " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
4999 " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
5000 " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n"
5001 " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
5002 "\n"
5003 " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
5004 " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
5005 "\n"
5006 " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
5007 " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
5008 " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
5009 " "
4935 5010
4936 msgid "no working directory: please specify a revision" 5011 msgid "no working directory: please specify a revision"
4937 msgstr "" 5012 msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
4938 5013
4939 msgid "repository root cannot be destination" 5014 msgid "repository root cannot be destination"
4940 msgstr "" 5015 msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
4941 5016
4942 msgid "cannot archive plain files to stdout" 5017 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4943 msgstr "" 5018 msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
4944 5019
4945 msgid "" 5020 msgid ""
4946 "reverse effect of earlier changeset\n" 5021 "reverse effect of earlier changeset\n"
4947 "\n" 5022 "\n"
4948 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" 5023 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4958 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" 5033 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4959 "\n" 5034 "\n"
4960 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" 5035 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4961 " " 5036 " "
4962 msgstr "" 5037 msgstr ""
5038 "omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
5039 "\n"
5040 " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
5041 " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
5042 "\n"
5043 " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
5044 " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
5045 " ett annat huvud.\n"
5046 "\n"
5047 " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
5048 " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
5049 " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
5050 " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
5051 " vanlig sammanfogning.\n"
5052 "\n"
5053 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
5054 " "
4963 5055
4964 msgid "please specify just one revision" 5056 msgid "please specify just one revision"
4965 msgstr "" 5057 msgstr "specificera bara en revision"
4966 5058
4967 msgid "please specify a revision to backout" 5059 msgid "please specify a revision to backout"
4968 msgstr "" 5060 msgstr "specificera en revision att återkalla"
4969 5061
4970 msgid "cannot backout change on a different branch" 5062 msgid "cannot backout change on a different branch"
4971 msgstr "" 5063 msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
4972 5064
4973 msgid "cannot backout a change with no parents" 5065 msgid "cannot backout a change with no parents"
4974 msgstr "" 5066 msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
4975 5067
4976 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" 5068 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4977 msgstr "" 5069 msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
4978 5070
4979 #, python-format 5071 #, python-format
4980 msgid "%s is not a parent of %s" 5072 msgid "%s is not a parent of %s"
4981 msgstr "" 5073 msgstr "%s är inte en förälder till %s"
4982 5074
4983 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" 5075 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4984 msgstr "" 5076 msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
4985 5077
4986 #, python-format 5078 #, python-format
4987 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" 5079 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4988 msgstr "" 5080 msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
4989 5081
4990 #, python-format 5082 #, python-format
4991 msgid "merging with changeset %s\n" 5083 msgid "merging with changeset %s\n"
4992 msgstr "" 5084 msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
4993 5085
4994 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" 5086 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4995 msgstr "" 5087 msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
4996 5088
4997 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" 5089 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4998 msgstr "" 5090 msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
4999 5091
5000 msgid "" 5092 msgid ""
5001 "subdivision search of changesets\n" 5093 "subdivision search of changesets\n"
5002 "\n" 5094 "\n"
5003 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" 5095 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
5144 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" 5236 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5145 " or tip if no revision is checked out.\n" 5237 " or tip if no revision is checked out.\n"
5146 "\n" 5238 "\n"
5147 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" 5239 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5148 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" 5240 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5149 " for the export command, with the following additions::\n" 5241 " for the export command, with the following additions:\n"
5150 "\n" 5242 "\n"
5151 " %s basename of file being printed\n" 5243 " :``%s``: basename of file being printed\n"
5152 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" 5244 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5153 " %p root-relative path name of file being printed\n" 5245 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
5154 " " 5246 " "
5155 msgstr "" 5247 msgstr ""
5156 5248
5157 msgid "" 5249 msgid ""
5158 "make a copy of an existing repository\n" 5250 "make a copy of an existing repository\n"
5174 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n" 5266 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
5175 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n" 5267 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
5176 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n" 5268 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
5177 " out (in order of precedence):\n" 5269 " out (in order of precedence):\n"
5178 "\n" 5270 "\n"
5179 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n" 5271 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
5180 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n" 5272 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
5181 " c) the head of the default branch\n" 5273 " c) the head of the default branch\n"
5182 "\n" 5274 "\n"
5183 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n" 5275 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
5184 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n" 5276 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
5185 "\n" 5277 "\n"
5186 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" 5278 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
5187 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" 5279 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
5188 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" 5280 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
5189 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" 5281 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
5190 " defined by all -r/--rev options (including their direct and indirect\n" 5282 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
5191 " parent changesets) will be pulled into the destination repository.\n" 5283 " will be pulled into the destination repository.\n"
5192 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" 5284 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
5193 " in the destination.\n" 5285 " in the destination.\n"
5194 "\n" 5286 "\n"
5195 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" 5287 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
5196 " local source repositories.\n" 5288 " local source repositories.\n"
5234 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n" 5326 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n"
5235 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n" 5327 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n"
5236 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n" 5328 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n"
5237 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n" 5329 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n"
5238 "\n" 5330 "\n"
5239 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n" 5331 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
5240 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n" 5332 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
5241 " c) huvudet på grenen 'default'\n" 5333 " c) huvudet på grenen 'default'\n"
5242 "\n" 5334 "\n"
5243 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n" 5335 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
5244 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n" 5336 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
5245 "\n" 5337 "\n"
5246 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" 5338 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n"
5247 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" 5339 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n"
5248 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" 5340 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n"
5249 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" 5341 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n"
5250 " -r/--rev (inklusive direkta och indirekta föräldrar) kommer att dras in\n" 5342 " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n"
5251 " i destinationsarkivet. Inga efterföljande ändringar (inklusive\n" 5343 " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n"
5252 " efterföljande märken) kommer att finnas i destinationen.\n" 5344 " att finnas i destinationen.\n"
5253 "\n" 5345 "\n"
5254 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" 5346 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n"
5255 " --pull, även för lokala arkiv.\n" 5347 " --pull, även för lokala arkiv.\n"
5256 "\n" 5348 "\n"
5257 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" 5349 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n"
5572 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" 5664 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5573 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" 5665 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5574 " first parent only.\n" 5666 " first parent only.\n"
5575 "\n" 5667 "\n"
5576 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" 5668 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5577 " given using a format string. The formatting rules are as follows::\n" 5669 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5578 "\n" 5670 "\n"
5579 " %% literal \"%\" character\n" 5671 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
5580 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" 5672 " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5581 " %N number of patches being generated\n" 5673 " :``%N``: number of patches being generated\n"
5582 " %R changeset revision number\n" 5674 " :``%R``: changeset revision number\n"
5583 " %b basename of the exporting repository\n" 5675 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
5584 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" 5676 " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5585 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n" 5677 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5586 " %r zero-padded changeset revision number\n" 5678 " :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
5587 "\n" 5679 "\n"
5588 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" 5680 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5589 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" 5681 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5590 " diff anyway, probably with undesirable results.\n" 5682 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5591 "\n" 5683 "\n"
5608 " föräldern.\n" 5700 " föräldern.\n"
5609 "\n" 5701 "\n"
5610 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n" 5702 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n"
5611 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n" 5703 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n"
5612 "\n" 5704 "\n"
5613 " %% ett \"%\"-tecken\n" 5705 " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n"
5614 " %H ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n" 5706 " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
5615 " %N antal genererade patchar\n" 5707 " :``%N``: antal genererade patchar\n"
5616 " %R ändringens revisionsnummer\n" 5708 " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n"
5617 " %b basnamn för det exporterande arkivet\n" 5709 " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n"
5618 " %h kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n" 5710 " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
5619 " %n nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n" 5711 " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
5620 " %r nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n" 5712 " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
5621 "\n" 5713 "\n"
5622 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n" 5714 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n"
5623 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n" 5715 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n"
5624 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n" 5716 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
5625 "\n" 5717 "\n"
5781 msgstr "" 5873 msgstr ""
5782 "\n" 5874 "\n"
5783 "alias: %s\n" 5875 "alias: %s\n"
5784 5876
5785 msgid "(no help text available)" 5877 msgid "(no help text available)"
5786 msgstr "" 5878 msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
5787 5879
5788 msgid "options:\n" 5880 msgid "options:\n"
5789 msgstr "flaggor:\n" 5881 msgstr "flaggor:\n"
5790 5882
5791 msgid "no commands defined\n" 5883 msgid "no commands defined\n"
5792 msgstr "" 5884 msgstr "inga kommandon definierade\n"
5885
5886 msgid "no help text available"
5887 msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
5888
5889 #, python-format
5890 msgid ""
5891 "%s extension - %s\n"
5892 "\n"
5893 msgstr ""
5894 "%s-utökning - %s\n"
5895 "\n"
5896
5897 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5898 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5899
5900 msgid ""
5901 "basic commands:\n"
5902 "\n"
5903 msgstr ""
5904 "grundläggande kommandon:\n"
5905 "\n"
5793 5906
5794 msgid "enabled extensions:" 5907 msgid "enabled extensions:"
5795 msgstr "aktiverade utökningar:" 5908 msgstr "aktiverade utökningar:"
5796
5797 msgid "no help text available"
5798 msgstr ""
5799
5800 #, python-format
5801 msgid ""
5802 "%s extension - %s\n"
5803 "\n"
5804 msgstr ""
5805
5806 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5807 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5808
5809 msgid ""
5810 "basic commands:\n"
5811 "\n"
5812 msgstr ""
5813 "grundläggande kommandon:\n"
5814 "\n"
5815 5909
5816 msgid "DEPRECATED" 5910 msgid "DEPRECATED"
5817 msgstr "FÖRLEGAD" 5911 msgstr "FÖRLEGAD"
5818 5912
5819 msgid "" 5913 msgid ""
6415 " the working directory.\n" 6509 " the working directory.\n"
6416 "\n" 6510 "\n"
6417 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" 6511 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6418 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" 6512 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6419 " repository. For example, the following commands are transactional,\n" 6513 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6420 " and their effects can be rolled back::\n" 6514 " and their effects can be rolled back:\n"
6421 "\n" 6515 "\n"
6422 " commit\n" 6516 " - commit\n"
6423 " import\n" 6517 " - import\n"
6424 " pull\n" 6518 " - pull\n"
6425 " push (with this repository as destination)\n" 6519 " - push (with this repository as destination)\n"
6426 " unbundle\n" 6520 " - unbundle\n"
6427 "\n" 6521 "\n"
6428 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" 6522 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6429 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" 6523 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6430 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" 6524 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6431 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" 6525 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6704 "\n" 6798 "\n"
6705 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" 6799 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6706 " bundle command.\n" 6800 " bundle command.\n"
6707 " " 6801 " "
6708 msgstr "" 6802 msgstr ""
6803 "applicera en eller flera filer med ändringar\n"
6804 "\n"
6805 " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
6806 " av bundle-kommandot.\n"
6807 " "
6709 6808
6710 msgid "" 6809 msgid ""
6711 "update working directory\n" 6810 "update working directory\n"
6712 "\n" 6811 "\n"
6713 " Update the repository's working directory to the specified\n" 6812 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6718 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n" 6817 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
6719 "\n" 6818 "\n"
6720 " The following rules apply when the working directory contains\n" 6819 " The following rules apply when the working directory contains\n"
6721 " uncommitted changes:\n" 6820 " uncommitted changes:\n"
6722 "\n" 6821 "\n"
6723 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, uncommitted\n" 6822 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
6724 " changes are merged into the requested changeset, and the merged " 6823 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
6725 "result\n" 6824 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
6726 " is left uncommitted. Updating and merging will occur only if the\n" 6825 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
6727 " requested changeset is an ancestor or descendant of the parent\n" 6826 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
6728 " changeset. Otherwise, the update is aborted and the uncommitted " 6827 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
6729 "changes\n" 6828 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
6730 " are preserved.\n" 6829 " are preserved.\n"
6731 "\n" 6830 "\n"
6732 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" 6831 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
6733 " uncommitted changes are preserved.\n" 6832 " uncommitted changes are preserved.\n"
6734 "\n" 6833 "\n"
6753 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n" 6852 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n"
6754 "\n" 6853 "\n"
6755 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n" 6854 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n"
6756 " ändringar:\n" 6855 " ändringar:\n"
6757 "\n" 6856 "\n"
6758 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, kommer\n" 6857 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n"
6759 " oarkiverade ändringar att sammanfogas med den begärda ändringen,\n" 6858 " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n"
6760 " och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat. Uppdatering och\n" 6859 " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n"
6761 " sammanfogning kommer bara att göras om den begärda ändringen är en\n" 6860 " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n"
6762 " anfader eller ättling till föräldraändringen. Om inte, avbryts\n" 6861 " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n"
6763 " uppdateringen och de oarkiverade ändringarna lämnas.\n" 6862 " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n"
6863 " bevaras.\n"
6764 "\n" 6864 "\n"
6765 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n" 6865 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n"
6766 " ändringarna lämnas.\n" 6866 " ändringarna lämnas.\n"
6767 "\n" 6867 "\n"
6768 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n" 6868 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n"
6792 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" 6892 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6793 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" 6893 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6794 " integrity of their crosslinks and indices.\n" 6894 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6795 " " 6895 " "
6796 msgstr "" 6896 msgstr ""
6897 "verifiera arkivets integritet\n"
6898 "\n"
6899 " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
6900 "\n"
6901 " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
6902 " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
6903 " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
6904 " "
6797 6905
6798 msgid "output version and copyright information" 6906 msgid "output version and copyright information"
6799 msgstr "" 6907 msgstr "visa version och copyright-information"
6800 6908
6801 #, python-format 6909 #, python-format
6802 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" 6910 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6803 msgstr "" 6911 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
6804 6912
6805 msgid "" 6913 msgid ""
6806 "\n" 6914 "\n"
6807 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" 6915 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6808 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 6916 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6809 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 6917 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6810 msgstr "" 6918 msgstr ""
6919 "\n"
6920 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
6921 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
6922 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
6811 6923
6812 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" 6924 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
6813 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil" 6925 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
6814 6926
6815 msgid "change working directory" 6927 msgid "change working directory"
6916 7028
6917 msgid "output diffstat-style summary of changes" 7029 msgid "output diffstat-style summary of changes"
6918 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil" 7030 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
6919 7031
6920 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" 7032 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6921 msgstr "" 7033 msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
6922 7034
6923 msgid "[OPTION]... [FILE]..." 7035 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6924 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." 7036 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
6925 7037
6926 msgid "annotate the specified revision" 7038 msgid "annotate the specified revision"
6946 7058
6947 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." 7059 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6948 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..." 7060 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
6949 7061
6950 msgid "do not pass files through decoders" 7062 msgid "do not pass files through decoders"
6951 msgstr "" 7063 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
6952 7064
6953 msgid "directory prefix for files in archive" 7065 msgid "directory prefix for files in archive"
6954 msgstr "" 7066 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
6955 7067
6956 msgid "revision to distribute" 7068 msgid "revision to distribute"
6957 msgstr "" 7069 msgstr "revision att distribuera"
6958 7070
6959 msgid "type of distribution to create" 7071 msgid "type of distribution to create"
6960 msgstr "" 7072 msgstr "distributionstyp att skapa"
6961 7073
6962 msgid "[OPTION]... DEST" 7074 msgid "[OPTION]... DEST"
6963 msgstr "" 7075 msgstr "[FLAGGA]... DEST"
6964 7076
6965 msgid "merge with old dirstate parent after backout" 7077 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6966 msgstr "" 7078 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
6967 7079
6968 msgid "parent to choose when backing out merge" 7080 msgid "parent to choose when backing out merge"
6969 msgstr "" 7081 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
6970 7082
6971 msgid "revision to backout" 7083 msgid "revision to backout"
6972 msgstr "" 7084 msgstr "revision att återkalla"
6973 7085
6974 msgid "[OPTION]... [-r] REV" 7086 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6975 msgstr "" 7087 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
6976 7088
6977 msgid "reset bisect state" 7089 msgid "reset bisect state"
6978 msgstr "" 7090 msgstr ""
6979 7091
6980 msgid "mark changeset good" 7092 msgid "mark changeset good"
7027 7139
7028 msgid "bundle compression type to use" 7140 msgid "bundle compression type to use"
7029 msgstr "" 7141 msgstr ""
7030 7142
7031 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" 7143 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7032 msgstr "" 7144 msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
7033 7145
7034 msgid "print output to file with formatted name" 7146 msgid "print output to file with formatted name"
7035 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" 7147 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
7036 7148
7037 msgid "print the given revision" 7149 msgid "print the given revision"
7047 msgstr "klonen kommer bara att ha arkivet (ingen arbetskopia)" 7159 msgstr "klonen kommer bara att ha arkivet (ingen arbetskopia)"
7048 7160
7049 msgid "revision, tag or branch to check out" 7161 msgid "revision, tag or branch to check out"
7050 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut" 7162 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
7051 7163
7052 msgid "a changeset you would like to have after cloning" 7164 msgid "clone only the specified revisions and ancestors"
7053 msgstr "en ändring du skulle vilja ha efter kloning" 7165 msgstr "klona bara specificerade revisioner och anfäder"
7054 7166
7055 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" 7167 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7056 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]" 7168 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
7057 7169
7058 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" 7170 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7066 7178
7067 msgid "forcibly copy over an existing managed file" 7179 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7068 msgstr "" 7180 msgstr ""
7069 7181
7070 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" 7182 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7071 msgstr "" 7183 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
7072 7184
7073 msgid "[INDEX] REV1 REV2" 7185 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7074 msgstr "" 7186 msgstr ""
7075 7187
7076 msgid "[COMMAND]" 7188 msgid "[COMMAND]"
7447 7559
7448 msgid "[-p]" 7560 msgid "[-p]"
7449 msgstr "" 7561 msgstr ""
7450 7562
7451 msgid "update to new tip if changesets were unbundled" 7563 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7452 msgstr "" 7564 msgstr "uppdatera till ny topp om ändringas packades upp"
7453 7565
7454 msgid "[-u] FILE..." 7566 msgid "[-u] FILE..."
7455 msgstr "" 7567 msgstr "[-u] FIL..."
7456 7568
7457 msgid "discard uncommitted changes (no backup)" 7569 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
7458 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)" 7570 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
7459 7571
7460 msgid "check for uncommitted changes" 7572 msgid "check for uncommitted changes"
7514 msgid "unsupported file type (type is %s)" 7626 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7515 msgstr "" 7627 msgstr ""
7516 7628
7517 #, python-format 7629 #, python-format
7518 msgid "abort: %s\n" 7630 msgid "abort: %s\n"
7519 msgstr "" 7631 msgstr "avbryter: %s\n"
7520 7632
7521 #, python-format 7633 #, python-format
7522 msgid "hg: %s\n" 7634 msgid "hg: %s\n"
7523 msgstr "" 7635 msgstr ""
7524 7636
7614 #, python-format 7726 #, python-format
7615 msgid "no definition for alias '%s'\n" 7727 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7616 msgstr "" 7728 msgstr ""
7617 7729
7618 #, python-format 7730 #, python-format
7731 msgid ""
7732 "alias for: hg %s\n"
7733 "\n"
7734 "%s"
7735 msgstr ""
7736 "alias för: hg %s\n"
7737 "\n"
7738 "%s"
7739
7740 #, python-format
7619 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" 7741 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7620 msgstr "" 7742 msgstr ""
7621 7743
7622 #, python-format 7744 #, python-format
7623 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" 7745 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7624 msgstr "" 7746 msgstr ""
7625 7747
7626 #, python-format 7748 #, python-format
7627 msgid "malformed --config option: %s" 7749 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
7628 msgstr "" 7750 msgstr ""
7629 7751
7630 #, python-format 7752 #, python-format
7631 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" 7753 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7632 msgstr "" 7754 msgstr ""
7732 7854
7733 msgid "disabled extensions:" 7855 msgid "disabled extensions:"
7734 msgstr "" 7856 msgstr ""
7735 7857
7736 msgid "Configuration Files" 7858 msgid "Configuration Files"
7737 msgstr "" 7859 msgstr "Konfigurationsfiler"
7738 7860
7739 msgid "Date Formats" 7861 msgid "Date Formats"
7740 msgstr "" 7862 msgstr ""
7741 7863
7742 msgid "File Name Patterns" 7864 msgid "File Name Patterns"
7830 msgid "calling hook %s: %s\n" 7952 msgid "calling hook %s: %s\n"
7831 msgstr "" 7953 msgstr ""
7832 7954
7833 #, python-format 7955 #, python-format
7834 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" 7956 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7957 msgstr ""
7958
7959 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
7835 msgstr "" 7963 msgstr ""
7836 7964
7837 #, python-format 7965 #, python-format
7838 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" 7966 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7839 msgstr "" 7967 msgstr ""
8577 #, python-format 8705 #, python-format
8578 msgid "No username found, using '%s' instead\n" 8706 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8579 msgstr "" 8707 msgstr ""
8580 8708
8581 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" 8709 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
8582 msgstr "" 8710 msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
8583 8711
8584 #, python-format 8712 #, python-format
8585 msgid "username %s contains a newline\n" 8713 msgid "username %s contains a newline\n"
8586 msgstr "" 8714 msgstr ""
8587 8715