Mercurial > hg
comparison i18n/sv.po @ 9929:193a8d539e21
merge with crew
author | Benoit Boissinot <benoit.boissinot@ens-lyon.org> |
---|---|
date | Tue, 24 Nov 2009 20:40:16 +0100 |
parents | f1ee8009fe10 |
children | 2ba40cdaacb2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9928:a92539567ef3 | 9929:193a8d539e21 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n" | 14 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
16 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:01+0100\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2009-11-22 19:02+0100\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:06+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:37+0100\n" |
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" | 18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" |
19 "Language-Team: Swedish\n" | 19 "Language-Team: Swedish\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
83 "description of the possible configuration values:\n" | 83 "description of the possible configuration values:\n" |
84 "\n" | 84 "\n" |
85 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" | 85 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" |
86 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | 86 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" |
87 msgstr "" | 87 msgstr "" |
88 "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n" | |
89 "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n" | |
90 "\n" | |
91 "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n" | |
92 "\n" | |
93 "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n" | |
94 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
95 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |
96 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
97 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |
98 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |
99 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
100 "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n" | |
101 "\n" | |
102 "Under Unix läses dessa filer:\n" | |
103 "\n" | |
104 "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n" | |
105 "- ``$HOME/.hgrc``\n" | |
106 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | |
107 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |
108 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n" | |
109 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |
110 "\n" | |
111 "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n" | |
112 "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n" | |
113 "följs av rader med ``namn = värde``::\n" | |
114 "\n" | |
115 " [ui]\n" | |
116 " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n" | |
117 " verbose = True\n" | |
118 "\n" | |
119 "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n" | |
120 "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n" | |
121 "möjliga konfigurationsvärden:\n" | |
122 "\n" | |
123 "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n" | |
124 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | |
88 | 125 |
89 msgid "" | 126 msgid "" |
90 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" | 127 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" |
91 "\n" | 128 "\n" |
92 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | 129 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
93 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | 130 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" |
94 "\n" | 131 "\n" |
95 "Many date formats are valid. Here are some examples::\n" | 132 "Many date formats are valid. Here are some examples:\n" |
96 "\n" | 133 "\n" |
97 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" | 134 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" |
98 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" | 135 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" |
99 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" | 136 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" |
100 " \"Dec 6\" (midnight)\n" | 137 "- ``Dec 6`` (midnight)\n" |
101 " \"13:18\" (today assumed)\n" | 138 "- ``13:18`` (today assumed)\n" |
102 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" | 139 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" |
103 " \"3:39pm\" (15:39)\n" | 140 "- ``3:39pm`` (15:39)\n" |
104 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" | 141 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" |
105 " \"2006-12-6 13:18\"\n" | 142 "- ``2006-12-6 13:18``\n" |
106 " \"2006-12-6\"\n" | 143 "- ``2006-12-6``\n" |
107 " \"12-6\"\n" | 144 "- ``12-6``\n" |
108 " \"12/6\"\n" | 145 "- ``12/6``\n" |
109 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" | 146 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n" |
110 "\n" | 147 "\n" |
111 "Lastly, there is Mercurial's internal format::\n" | 148 "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n" |
112 "\n" | 149 "\n" |
113 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" | 150 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" |
114 "\n" | 151 "\n" |
115 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" | 152 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" |
116 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" | 153 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" |
117 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" | 154 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" |
118 "the timezone is east of UTC).\n" | 155 "the timezone is east of UTC).\n" |
119 "\n" | 156 "\n" |
120 "The log command also accepts date ranges::\n" | 157 "The log command also accepts date ranges:\n" |
121 "\n" | 158 "\n" |
122 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" | 159 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" |
123 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" | 160 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" |
124 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" | 161 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" |
125 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" | 162 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" |
126 msgstr "" | 163 msgstr "" |
127 | 164 |
128 msgid "" | 165 msgid "" |
129 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" | 166 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" |
130 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" | 167 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" |
1597 msgstr "" | 1634 msgstr "" |
1598 | 1635 |
1599 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" | 1636 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
1600 msgstr "" | 1637 msgstr "" |
1601 | 1638 |
1639 msgid "" | |
1640 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " | |
1641 "repository. Use --source-type if you know better.\n" | |
1642 msgstr "" | |
1643 | |
1602 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | 1644 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
1603 msgstr "" | 1645 msgstr "" |
1604 | 1646 |
1605 #, python-format | 1647 #, python-format |
1606 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" | 1648 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
3116 "\n" | 3158 "\n" |
3117 " With no arguments, print the currently active guards.\n" | 3159 " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
3118 " With arguments, set guards for the named patch.\n" | 3160 " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
3119 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" | 3161 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" |
3120 "\n" | 3162 "\n" |
3121 " To set guards on another patch:\n" | 3163 " To set guards on another patch::\n" |
3164 "\n" | |
3122 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" | 3165 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" |
3123 " " | 3166 " " |
3124 msgstr "" | 3167 msgstr "" |
3125 | 3168 |
3126 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" | 3169 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
3211 "\n" | 3254 "\n" |
3212 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" | 3255 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" |
3213 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" | 3256 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" |
3214 " it has no guards or any positive guards match the currently\n" | 3257 " it has no guards or any positive guards match the currently\n" |
3215 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" | 3258 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
3216 " match the current guard. For example:\n" | 3259 " match the current guard. For example::\n" |
3217 "\n" | 3260 "\n" |
3218 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" | 3261 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" |
3219 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" | 3262 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" |
3220 " qselect stable\n" | 3263 " qselect stable\n" |
3221 "\n" | 3264 "\n" |
3661 "\n" | 3704 "\n" |
3662 " [pager]\n" | 3705 " [pager]\n" |
3663 " ignore = version, help, update\n" | 3706 " ignore = version, help, update\n" |
3664 "\n" | 3707 "\n" |
3665 "You can also enable the pager only for certain commands using\n" | 3708 "You can also enable the pager only for certain commands using\n" |
3666 "pager.attend::\n" | 3709 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n" |
3667 "\n" | 3710 "\n" |
3668 " [pager]\n" | 3711 " [pager]\n" |
3669 " attend = log\n" | 3712 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n" |
3713 "\n" | |
3714 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n" | |
3715 "paged.\n" | |
3670 "\n" | 3716 "\n" |
3671 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" | 3717 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" |
3672 "\n" | 3718 "\n" |
3673 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" | 3719 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" |
3674 "specify them in the global .hgrc\n" | 3720 "specify them in the global .hgrc\n" |
4159 msgstr "" | 4205 msgstr "" |
4160 | 4206 |
4161 msgid " and " | 4207 msgid " and " |
4162 msgstr "" | 4208 msgstr "" |
4163 | 4209 |
4164 msgid "y" | |
4165 msgstr "" | |
4166 | |
4167 #, python-format | 4210 #, python-format |
4168 msgid "record this change to %r?" | 4211 msgid "record this change to %r?" |
4169 msgstr "" | 4212 msgstr "" |
4170 | 4213 |
4171 #, python-format | 4214 #, python-format |
4220 msgstr "" | 4263 msgstr "" |
4221 | 4264 |
4222 msgid "" | 4265 msgid "" |
4223 "recreate hardlinks between two repositories\n" | 4266 "recreate hardlinks between two repositories\n" |
4224 "\n" | 4267 "\n" |
4225 " When repositories are cloned locally, their data files will be " | 4268 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n" |
4226 "hardlinked\n" | 4269 " hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n" |
4227 " so that they only use the space of a single repository.\n" | 4270 "\n" |
4228 "\n" | 4271 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n" |
4229 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break " | 4272 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n" |
4230 "hardlinks\n" | 4273 " both repositories end up pulling the same changes.\n" |
4231 " for any files touched by the new changesets, even if both repositories " | 4274 "\n" |
4232 "end\n" | 4275 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n" |
4233 " up pulling the same changes.\n" | 4276 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n" |
4234 "\n" | 4277 " repository.\n" |
4235 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use\n" | 4278 "\n" |
4236 " any hardlinks, falling back to a complete copy of the source " | 4279 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n" |
4237 "repository.\n" | 4280 " wasted space.\n" |
4238 "\n" | 4281 "\n" |
4239 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that wasted\n" | 4282 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n" |
4240 " space.\n" | 4283 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n" |
4241 "\n" | 4284 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n" |
4242 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which must " | 4285 "\n" |
4243 "be\n" | 4286 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n" |
4244 " on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for \"default-relink" | 4287 " command is running. (Both repositories will be locked against\n" |
4245 "\",\n" | 4288 " writes.)\n" |
4246 " then \"default\", in [paths].\n" | |
4247 "\n" | |
4248 " Do not attempt any read operations on this repository while the command " | |
4249 "is\n" | |
4250 " running. (Both repositories will be locked against writes.)\n" | |
4251 " " | 4289 " " |
4252 msgstr "" | 4290 msgstr "" |
4253 | 4291 |
4254 #, python-format | 4292 #, python-format |
4255 msgid "relinking %s to %s\n" | 4293 msgid "relinking %s to %s\n" |
4861 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" | 4899 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
4862 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" | 4900 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
4863 " can be expensive.\n" | 4901 " can be expensive.\n" |
4864 " " | 4902 " " |
4865 msgstr "" | 4903 msgstr "" |
4904 "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n" | |
4905 "\n" | |
4906 " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n" | |
4907 "\n" | |
4908 " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n" | |
4909 " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n" | |
4910 " nästa arkivering.\n" | |
4911 "\n" | |
4912 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n" | |
4913 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n" | |
4914 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n" | |
4915 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n" | |
4916 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n" | |
4917 " på det här sättet kan ta lång tid.\n" | |
4918 " " | |
4866 | 4919 |
4867 msgid "similarity must be a number" | 4920 msgid "similarity must be a number" |
4868 msgstr "" | 4921 msgstr "likhet måste vara ett nummer" |
4869 | 4922 |
4870 msgid "similarity must be between 0 and 100" | 4923 msgid "similarity must be between 0 and 100" |
4871 msgstr "" | 4924 msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100" |
4872 | 4925 |
4873 msgid "" | 4926 msgid "" |
4874 "show changeset information by line for each file\n" | 4927 "show changeset information by line for each file\n" |
4875 "\n" | 4928 "\n" |
4876 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" | 4929 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
4912 "\n" | 4965 "\n" |
4913 " By default, the revision used is the parent of the working\n" | 4966 " By default, the revision used is the parent of the working\n" |
4914 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n" | 4967 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n" |
4915 "\n" | 4968 "\n" |
4916 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n" | 4969 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n" |
4917 " types are::\n" | 4970 " types are:\n" |
4918 "\n" | 4971 "\n" |
4919 " \"files\" (default): a directory full of files\n" | 4972 " :``files``: a directory full of files (default)\n" |
4920 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n" | 4973 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n" |
4921 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n" | 4974 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n" |
4922 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n" | 4975 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n" |
4923 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n" | 4976 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n" |
4924 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n" | 4977 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n" |
4925 "\n" | 4978 "\n" |
4926 " The exact name of the destination archive or directory is given\n" | 4979 " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
4927 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n" | 4980 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n" |
4928 "\n" | 4981 "\n" |
4929 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" | 4982 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
4930 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" | 4983 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
4931 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" | 4984 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
4932 " removed.\n" | 4985 " removed.\n" |
4933 " " | 4986 " " |
4934 msgstr "" | 4987 msgstr "" |
4988 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivresision\n" | |
4989 "\n" | |
4990 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n" | |
4991 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n" | |
4992 "\n" | |
4993 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n" | |
4994 " Giltiga typer är::\n" | |
4995 "\n" | |
4996 " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n" | |
4997 " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n" | |
4998 " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n" | |
4999 " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n" | |
5000 " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n" | |
5001 " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n" | |
5002 "\n" | |
5003 " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n" | |
5004 " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n" | |
5005 "\n" | |
5006 " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n" | |
5007 " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n" | |
5008 " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n" | |
5009 " " | |
4935 | 5010 |
4936 msgid "no working directory: please specify a revision" | 5011 msgid "no working directory: please specify a revision" |
4937 msgstr "" | 5012 msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision" |
4938 | 5013 |
4939 msgid "repository root cannot be destination" | 5014 msgid "repository root cannot be destination" |
4940 msgstr "" | 5015 msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen" |
4941 | 5016 |
4942 msgid "cannot archive plain files to stdout" | 5017 msgid "cannot archive plain files to stdout" |
4943 msgstr "" | 5018 msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout" |
4944 | 5019 |
4945 msgid "" | 5020 msgid "" |
4946 "reverse effect of earlier changeset\n" | 5021 "reverse effect of earlier changeset\n" |
4947 "\n" | 5022 "\n" |
4948 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" | 5023 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" |
4958 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" | 5033 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" |
4959 "\n" | 5034 "\n" |
4960 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | 5035 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
4961 " " | 5036 " " |
4962 msgstr "" | 5037 msgstr "" |
5038 "omvänd effekten från en tidigare ändring\n" | |
5039 "\n" | |
5040 " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n" | |
5041 " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n" | |
5042 "\n" | |
5043 " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n" | |
5044 " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n" | |
5045 " ett annat huvud.\n" | |
5046 "\n" | |
5047 " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n" | |
5048 " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n" | |
5049 " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n" | |
5050 " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n" | |
5051 " vanlig sammanfogning.\n" | |
5052 "\n" | |
5053 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n" | |
5054 " " | |
4963 | 5055 |
4964 msgid "please specify just one revision" | 5056 msgid "please specify just one revision" |
4965 msgstr "" | 5057 msgstr "specificera bara en revision" |
4966 | 5058 |
4967 msgid "please specify a revision to backout" | 5059 msgid "please specify a revision to backout" |
4968 msgstr "" | 5060 msgstr "specificera en revision att återkalla" |
4969 | 5061 |
4970 msgid "cannot backout change on a different branch" | 5062 msgid "cannot backout change on a different branch" |
4971 msgstr "" | 5063 msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren" |
4972 | 5064 |
4973 msgid "cannot backout a change with no parents" | 5065 msgid "cannot backout a change with no parents" |
4974 msgstr "" | 5066 msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar" |
4975 | 5067 |
4976 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" | 5068 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" |
4977 msgstr "" | 5069 msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent" |
4978 | 5070 |
4979 #, python-format | 5071 #, python-format |
4980 msgid "%s is not a parent of %s" | 5072 msgid "%s is not a parent of %s" |
4981 msgstr "" | 5073 msgstr "%s är inte en förälder till %s" |
4982 | 5074 |
4983 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" | 5075 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" |
4984 msgstr "" | 5076 msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring" |
4985 | 5077 |
4986 #, python-format | 5078 #, python-format |
4987 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" | 5079 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" |
4988 msgstr "" | 5080 msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n" |
4989 | 5081 |
4990 #, python-format | 5082 #, python-format |
4991 msgid "merging with changeset %s\n" | 5083 msgid "merging with changeset %s\n" |
4992 msgstr "" | 5084 msgstr "sammanfogar med ändring %s\n" |
4993 | 5085 |
4994 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" | 5086 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" |
4995 msgstr "" | 5087 msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n" |
4996 | 5088 |
4997 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" | 5089 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" |
4998 msgstr "" | 5090 msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n" |
4999 | 5091 |
5000 msgid "" | 5092 msgid "" |
5001 "subdivision search of changesets\n" | 5093 "subdivision search of changesets\n" |
5002 "\n" | 5094 "\n" |
5003 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" | 5095 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" |
5144 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | 5236 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
5145 " or tip if no revision is checked out.\n" | 5237 " or tip if no revision is checked out.\n" |
5146 "\n" | 5238 "\n" |
5147 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | 5239 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
5148 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" | 5240 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" |
5149 " for the export command, with the following additions::\n" | 5241 " for the export command, with the following additions:\n" |
5150 "\n" | 5242 "\n" |
5151 " %s basename of file being printed\n" | 5243 " :``%s``: basename of file being printed\n" |
5152 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" | 5244 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
5153 " %p root-relative path name of file being printed\n" | 5245 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n" |
5154 " " | 5246 " " |
5155 msgstr "" | 5247 msgstr "" |
5156 | 5248 |
5157 msgid "" | 5249 msgid "" |
5158 "make a copy of an existing repository\n" | 5250 "make a copy of an existing repository\n" |
5174 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n" | 5266 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n" |
5175 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n" | 5267 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n" |
5176 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n" | 5268 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n" |
5177 " out (in order of precedence):\n" | 5269 " out (in order of precedence):\n" |
5178 "\n" | 5270 "\n" |
5179 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n" | 5271 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n" |
5180 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n" | 5272 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n" |
5181 " c) the head of the default branch\n" | 5273 " c) the head of the default branch\n" |
5182 "\n" | 5274 "\n" |
5183 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n" | 5275 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n" |
5184 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n" | 5276 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n" |
5185 "\n" | 5277 "\n" |
5186 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" | 5278 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
5187 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" | 5279 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" |
5188 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" | 5280 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" |
5189 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" | 5281 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" |
5190 " defined by all -r/--rev options (including their direct and indirect\n" | 5282 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n" |
5191 " parent changesets) will be pulled into the destination repository.\n" | 5283 " will be pulled into the destination repository.\n" |
5192 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" | 5284 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" |
5193 " in the destination.\n" | 5285 " in the destination.\n" |
5194 "\n" | 5286 "\n" |
5195 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" | 5287 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" |
5196 " local source repositories.\n" | 5288 " local source repositories.\n" |
5234 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n" | 5326 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n" |
5235 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n" | 5327 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n" |
5236 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n" | 5328 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n" |
5237 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n" | 5329 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n" |
5238 "\n" | 5330 "\n" |
5239 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n" | 5331 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n" |
5240 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n" | 5332 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n" |
5241 " c) huvudet på grenen 'default'\n" | 5333 " c) huvudet på grenen 'default'\n" |
5242 "\n" | 5334 "\n" |
5243 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n" | 5335 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n" |
5244 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n" | 5336 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n" |
5245 "\n" | 5337 "\n" |
5246 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" | 5338 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" |
5247 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" | 5339 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n" |
5248 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" | 5340 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n" |
5249 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" | 5341 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n" |
5250 " -r/--rev (inklusive direkta och indirekta föräldrar) kommer att dras in\n" | 5342 " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n" |
5251 " i destinationsarkivet. Inga efterföljande ändringar (inklusive\n" | 5343 " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n" |
5252 " efterföljande märken) kommer att finnas i destinationen.\n" | 5344 " att finnas i destinationen.\n" |
5253 "\n" | 5345 "\n" |
5254 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" | 5346 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n" |
5255 " --pull, även för lokala arkiv.\n" | 5347 " --pull, även för lokala arkiv.\n" |
5256 "\n" | 5348 "\n" |
5257 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" | 5349 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n" |
5572 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" | 5664 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
5573 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | 5665 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
5574 " first parent only.\n" | 5666 " first parent only.\n" |
5575 "\n" | 5667 "\n" |
5576 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | 5668 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
5577 " given using a format string. The formatting rules are as follows::\n" | 5669 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n" |
5578 "\n" | 5670 "\n" |
5579 " %% literal \"%\" character\n" | 5671 " :``%%``: literal \"%\" character\n" |
5580 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" | 5672 " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" |
5581 " %N number of patches being generated\n" | 5673 " :``%N``: number of patches being generated\n" |
5582 " %R changeset revision number\n" | 5674 " :``%R``: changeset revision number\n" |
5583 " %b basename of the exporting repository\n" | 5675 " :``%b``: basename of the exporting repository\n" |
5584 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" | 5676 " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" |
5585 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n" | 5677 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n" |
5586 " %r zero-padded changeset revision number\n" | 5678 " :``%r``: zero-padded changeset revision number\n" |
5587 "\n" | 5679 "\n" |
5588 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" | 5680 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" |
5589 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" | 5681 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" |
5590 " diff anyway, probably with undesirable results.\n" | 5682 " diff anyway, probably with undesirable results.\n" |
5591 "\n" | 5683 "\n" |
5608 " föräldern.\n" | 5700 " föräldern.\n" |
5609 "\n" | 5701 "\n" |
5610 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n" | 5702 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n" |
5611 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n" | 5703 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n" |
5612 "\n" | 5704 "\n" |
5613 " %% ett \"%\"-tecken\n" | 5705 " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n" |
5614 " %H ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n" | 5706 " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n" |
5615 " %N antal genererade patchar\n" | 5707 " :``%N``: antal genererade patchar\n" |
5616 " %R ändringens revisionsnummer\n" | 5708 " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n" |
5617 " %b basnamn för det exporterande arkivet\n" | 5709 " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n" |
5618 " %h kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n" | 5710 " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n" |
5619 " %n nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n" | 5711 " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n" |
5620 " %r nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n" | 5712 " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n" |
5621 "\n" | 5713 "\n" |
5622 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n" | 5714 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n" |
5623 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n" | 5715 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n" |
5624 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n" | 5716 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n" |
5625 "\n" | 5717 "\n" |
5781 msgstr "" | 5873 msgstr "" |
5782 "\n" | 5874 "\n" |
5783 "alias: %s\n" | 5875 "alias: %s\n" |
5784 | 5876 |
5785 msgid "(no help text available)" | 5877 msgid "(no help text available)" |
5786 msgstr "" | 5878 msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)" |
5787 | 5879 |
5788 msgid "options:\n" | 5880 msgid "options:\n" |
5789 msgstr "flaggor:\n" | 5881 msgstr "flaggor:\n" |
5790 | 5882 |
5791 msgid "no commands defined\n" | 5883 msgid "no commands defined\n" |
5792 msgstr "" | 5884 msgstr "inga kommandon definierade\n" |
5885 | |
5886 msgid "no help text available" | |
5887 msgstr "ingen hjälptext tillgänglig" | |
5888 | |
5889 #, python-format | |
5890 msgid "" | |
5891 "%s extension - %s\n" | |
5892 "\n" | |
5893 msgstr "" | |
5894 "%s-utökning - %s\n" | |
5895 "\n" | |
5896 | |
5897 msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | |
5898 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n" | |
5899 | |
5900 msgid "" | |
5901 "basic commands:\n" | |
5902 "\n" | |
5903 msgstr "" | |
5904 "grundläggande kommandon:\n" | |
5905 "\n" | |
5793 | 5906 |
5794 msgid "enabled extensions:" | 5907 msgid "enabled extensions:" |
5795 msgstr "aktiverade utökningar:" | 5908 msgstr "aktiverade utökningar:" |
5796 | |
5797 msgid "no help text available" | |
5798 msgstr "" | |
5799 | |
5800 #, python-format | |
5801 msgid "" | |
5802 "%s extension - %s\n" | |
5803 "\n" | |
5804 msgstr "" | |
5805 | |
5806 msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | |
5807 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n" | |
5808 | |
5809 msgid "" | |
5810 "basic commands:\n" | |
5811 "\n" | |
5812 msgstr "" | |
5813 "grundläggande kommandon:\n" | |
5814 "\n" | |
5815 | 5909 |
5816 msgid "DEPRECATED" | 5910 msgid "DEPRECATED" |
5817 msgstr "FÖRLEGAD" | 5911 msgstr "FÖRLEGAD" |
5818 | 5912 |
5819 msgid "" | 5913 msgid "" |
6415 " the working directory.\n" | 6509 " the working directory.\n" |
6416 "\n" | 6510 "\n" |
6417 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" | 6511 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
6418 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" | 6512 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" |
6419 " repository. For example, the following commands are transactional,\n" | 6513 " repository. For example, the following commands are transactional,\n" |
6420 " and their effects can be rolled back::\n" | 6514 " and their effects can be rolled back:\n" |
6421 "\n" | 6515 "\n" |
6422 " commit\n" | 6516 " - commit\n" |
6423 " import\n" | 6517 " - import\n" |
6424 " pull\n" | 6518 " - pull\n" |
6425 " push (with this repository as destination)\n" | 6519 " - push (with this repository as destination)\n" |
6426 " unbundle\n" | 6520 " - unbundle\n" |
6427 "\n" | 6521 "\n" |
6428 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" | 6522 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
6429 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" | 6523 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
6430 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" | 6524 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
6431 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" | 6525 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" |
6704 "\n" | 6798 "\n" |
6705 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" | 6799 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" |
6706 " bundle command.\n" | 6800 " bundle command.\n" |
6707 " " | 6801 " " |
6708 msgstr "" | 6802 msgstr "" |
6803 "applicera en eller flera filer med ändringar\n" | |
6804 "\n" | |
6805 " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n" | |
6806 " av bundle-kommandot.\n" | |
6807 " " | |
6709 | 6808 |
6710 msgid "" | 6809 msgid "" |
6711 "update working directory\n" | 6810 "update working directory\n" |
6712 "\n" | 6811 "\n" |
6713 " Update the repository's working directory to the specified\n" | 6812 " Update the repository's working directory to the specified\n" |
6718 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n" | 6817 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n" |
6719 "\n" | 6818 "\n" |
6720 " The following rules apply when the working directory contains\n" | 6819 " The following rules apply when the working directory contains\n" |
6721 " uncommitted changes:\n" | 6820 " uncommitted changes:\n" |
6722 "\n" | 6821 "\n" |
6723 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, uncommitted\n" | 6822 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" |
6724 " changes are merged into the requested changeset, and the merged " | 6823 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n" |
6725 "result\n" | 6824 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n" |
6726 " is left uncommitted. Updating and merging will occur only if the\n" | 6825 " are merged into the requested changeset and the merged\n" |
6727 " requested changeset is an ancestor or descendant of the parent\n" | 6826 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n" |
6728 " changeset. Otherwise, the update is aborted and the uncommitted " | 6827 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n" |
6729 "changes\n" | 6828 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n" |
6730 " are preserved.\n" | 6829 " are preserved.\n" |
6731 "\n" | 6830 "\n" |
6732 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" | 6831 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" |
6733 " uncommitted changes are preserved.\n" | 6832 " uncommitted changes are preserved.\n" |
6734 "\n" | 6833 "\n" |
6753 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n" | 6852 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n" |
6754 "\n" | 6853 "\n" |
6755 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n" | 6854 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n" |
6756 " ändringar:\n" | 6855 " ändringar:\n" |
6757 "\n" | 6856 "\n" |
6758 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, kommer\n" | 6857 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n" |
6759 " oarkiverade ändringar att sammanfogas med den begärda ändringen,\n" | 6858 " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n" |
6760 " och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat. Uppdatering och\n" | 6859 " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n" |
6761 " sammanfogning kommer bara att göras om den begärda ändringen är en\n" | 6860 " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n" |
6762 " anfader eller ättling till föräldraändringen. Om inte, avbryts\n" | 6861 " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n" |
6763 " uppdateringen och de oarkiverade ändringarna lämnas.\n" | 6862 " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n" |
6863 " bevaras.\n" | |
6764 "\n" | 6864 "\n" |
6765 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n" | 6865 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n" |
6766 " ändringarna lämnas.\n" | 6866 " ändringarna lämnas.\n" |
6767 "\n" | 6867 "\n" |
6768 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n" | 6868 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n" |
6792 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" | 6892 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" |
6793 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" | 6893 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" |
6794 " integrity of their crosslinks and indices.\n" | 6894 " integrity of their crosslinks and indices.\n" |
6795 " " | 6895 " " |
6796 msgstr "" | 6896 msgstr "" |
6897 "verifiera arkivets integritet\n" | |
6898 "\n" | |
6899 " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n" | |
6900 "\n" | |
6901 " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n" | |
6902 " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n" | |
6903 " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n" | |
6904 " " | |
6797 | 6905 |
6798 msgid "output version and copyright information" | 6906 msgid "output version and copyright information" |
6799 msgstr "" | 6907 msgstr "visa version och copyright-information" |
6800 | 6908 |
6801 #, python-format | 6909 #, python-format |
6802 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | 6910 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
6803 msgstr "" | 6911 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n" |
6804 | 6912 |
6805 msgid "" | 6913 msgid "" |
6806 "\n" | 6914 "\n" |
6807 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | 6915 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" |
6808 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | 6916 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
6809 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | 6917 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
6810 msgstr "" | 6918 msgstr "" |
6919 "\n" | |
6920 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n" | |
6921 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n" | |
6922 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n" | |
6811 | 6923 |
6812 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | 6924 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
6813 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil" | 6925 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil" |
6814 | 6926 |
6815 msgid "change working directory" | 6927 msgid "change working directory" |
6916 | 7028 |
6917 msgid "output diffstat-style summary of changes" | 7029 msgid "output diffstat-style summary of changes" |
6918 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil" | 7030 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil" |
6919 | 7031 |
6920 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | 7032 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
6921 msgstr "" | 7033 msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)" |
6922 | 7034 |
6923 msgid "[OPTION]... [FILE]..." | 7035 msgid "[OPTION]... [FILE]..." |
6924 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." | 7036 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." |
6925 | 7037 |
6926 msgid "annotate the specified revision" | 7038 msgid "annotate the specified revision" |
6946 | 7058 |
6947 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | 7059 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." |
6948 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..." | 7060 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..." |
6949 | 7061 |
6950 msgid "do not pass files through decoders" | 7062 msgid "do not pass files through decoders" |
6951 msgstr "" | 7063 msgstr "passera inte filer genom dekoders" |
6952 | 7064 |
6953 msgid "directory prefix for files in archive" | 7065 msgid "directory prefix for files in archive" |
6954 msgstr "" | 7066 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv" |
6955 | 7067 |
6956 msgid "revision to distribute" | 7068 msgid "revision to distribute" |
6957 msgstr "" | 7069 msgstr "revision att distribuera" |
6958 | 7070 |
6959 msgid "type of distribution to create" | 7071 msgid "type of distribution to create" |
6960 msgstr "" | 7072 msgstr "distributionstyp att skapa" |
6961 | 7073 |
6962 msgid "[OPTION]... DEST" | 7074 msgid "[OPTION]... DEST" |
6963 msgstr "" | 7075 msgstr "[FLAGGA]... DEST" |
6964 | 7076 |
6965 msgid "merge with old dirstate parent after backout" | 7077 msgid "merge with old dirstate parent after backout" |
6966 msgstr "" | 7078 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning" |
6967 | 7079 |
6968 msgid "parent to choose when backing out merge" | 7080 msgid "parent to choose when backing out merge" |
6969 msgstr "" | 7081 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas" |
6970 | 7082 |
6971 msgid "revision to backout" | 7083 msgid "revision to backout" |
6972 msgstr "" | 7084 msgstr "revision att återkalla" |
6973 | 7085 |
6974 msgid "[OPTION]... [-r] REV" | 7086 msgid "[OPTION]... [-r] REV" |
6975 msgstr "" | 7087 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV" |
6976 | 7088 |
6977 msgid "reset bisect state" | 7089 msgid "reset bisect state" |
6978 msgstr "" | 7090 msgstr "" |
6979 | 7091 |
6980 msgid "mark changeset good" | 7092 msgid "mark changeset good" |
7027 | 7139 |
7028 msgid "bundle compression type to use" | 7140 msgid "bundle compression type to use" |
7029 msgstr "" | 7141 msgstr "" |
7030 | 7142 |
7031 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | 7143 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
7032 msgstr "" | 7144 msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]" |
7033 | 7145 |
7034 msgid "print output to file with formatted name" | 7146 msgid "print output to file with formatted name" |
7035 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" | 7147 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" |
7036 | 7148 |
7037 msgid "print the given revision" | 7149 msgid "print the given revision" |
7047 msgstr "klonen kommer bara att ha arkivet (ingen arbetskopia)" | 7159 msgstr "klonen kommer bara att ha arkivet (ingen arbetskopia)" |
7048 | 7160 |
7049 msgid "revision, tag or branch to check out" | 7161 msgid "revision, tag or branch to check out" |
7050 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut" | 7162 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut" |
7051 | 7163 |
7052 msgid "a changeset you would like to have after cloning" | 7164 msgid "clone only the specified revisions and ancestors" |
7053 msgstr "en ändring du skulle vilja ha efter kloning" | 7165 msgstr "klona bara specificerade revisioner och anfäder" |
7054 | 7166 |
7055 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" | 7167 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
7056 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]" | 7168 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]" |
7057 | 7169 |
7058 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" | 7170 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
7066 | 7178 |
7067 msgid "forcibly copy over an existing managed file" | 7179 msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
7068 msgstr "" | 7180 msgstr "" |
7069 | 7181 |
7070 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" | 7182 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
7071 msgstr "" | 7183 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST" |
7072 | 7184 |
7073 msgid "[INDEX] REV1 REV2" | 7185 msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
7074 msgstr "" | 7186 msgstr "" |
7075 | 7187 |
7076 msgid "[COMMAND]" | 7188 msgid "[COMMAND]" |
7447 | 7559 |
7448 msgid "[-p]" | 7560 msgid "[-p]" |
7449 msgstr "" | 7561 msgstr "" |
7450 | 7562 |
7451 msgid "update to new tip if changesets were unbundled" | 7563 msgid "update to new tip if changesets were unbundled" |
7452 msgstr "" | 7564 msgstr "uppdatera till ny topp om ändringas packades upp" |
7453 | 7565 |
7454 msgid "[-u] FILE..." | 7566 msgid "[-u] FILE..." |
7455 msgstr "" | 7567 msgstr "[-u] FIL..." |
7456 | 7568 |
7457 msgid "discard uncommitted changes (no backup)" | 7569 msgid "discard uncommitted changes (no backup)" |
7458 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)" | 7570 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)" |
7459 | 7571 |
7460 msgid "check for uncommitted changes" | 7572 msgid "check for uncommitted changes" |
7514 msgid "unsupported file type (type is %s)" | 7626 msgid "unsupported file type (type is %s)" |
7515 msgstr "" | 7627 msgstr "" |
7516 | 7628 |
7517 #, python-format | 7629 #, python-format |
7518 msgid "abort: %s\n" | 7630 msgid "abort: %s\n" |
7519 msgstr "" | 7631 msgstr "avbryter: %s\n" |
7520 | 7632 |
7521 #, python-format | 7633 #, python-format |
7522 msgid "hg: %s\n" | 7634 msgid "hg: %s\n" |
7523 msgstr "" | 7635 msgstr "" |
7524 | 7636 |
7614 #, python-format | 7726 #, python-format |
7615 msgid "no definition for alias '%s'\n" | 7727 msgid "no definition for alias '%s'\n" |
7616 msgstr "" | 7728 msgstr "" |
7617 | 7729 |
7618 #, python-format | 7730 #, python-format |
7731 msgid "" | |
7732 "alias for: hg %s\n" | |
7733 "\n" | |
7734 "%s" | |
7735 msgstr "" | |
7736 "alias för: hg %s\n" | |
7737 "\n" | |
7738 "%s" | |
7739 | |
7740 #, python-format | |
7619 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" | 7741 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" |
7620 msgstr "" | 7742 msgstr "" |
7621 | 7743 |
7622 #, python-format | 7744 #, python-format |
7623 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" | 7745 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" |
7624 msgstr "" | 7746 msgstr "" |
7625 | 7747 |
7626 #, python-format | 7748 #, python-format |
7627 msgid "malformed --config option: %s" | 7749 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" |
7628 msgstr "" | 7750 msgstr "" |
7629 | 7751 |
7630 #, python-format | 7752 #, python-format |
7631 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" | 7753 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
7632 msgstr "" | 7754 msgstr "" |
7732 | 7854 |
7733 msgid "disabled extensions:" | 7855 msgid "disabled extensions:" |
7734 msgstr "" | 7856 msgstr "" |
7735 | 7857 |
7736 msgid "Configuration Files" | 7858 msgid "Configuration Files" |
7737 msgstr "" | 7859 msgstr "Konfigurationsfiler" |
7738 | 7860 |
7739 msgid "Date Formats" | 7861 msgid "Date Formats" |
7740 msgstr "" | 7862 msgstr "" |
7741 | 7863 |
7742 msgid "File Name Patterns" | 7864 msgid "File Name Patterns" |
7830 msgid "calling hook %s: %s\n" | 7952 msgid "calling hook %s: %s\n" |
7831 msgstr "" | 7953 msgstr "" |
7832 | 7954 |
7833 #, python-format | 7955 #, python-format |
7834 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" | 7956 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" |
7957 msgstr "" | |
7958 | |
7959 msgid "exception from first failed import attempt:\n" | |
7960 msgstr "" | |
7961 | |
7962 msgid "exception from second failed import attempt:\n" | |
7835 msgstr "" | 7963 msgstr "" |
7836 | 7964 |
7837 #, python-format | 7965 #, python-format |
7838 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" | 7966 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" |
7839 msgstr "" | 7967 msgstr "" |
8577 #, python-format | 8705 #, python-format |
8578 msgid "No username found, using '%s' instead\n" | 8706 msgid "No username found, using '%s' instead\n" |
8579 msgstr "" | 8707 msgstr "" |
8580 | 8708 |
8581 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" | 8709 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" |
8582 msgstr "" | 8710 msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")" |
8583 | 8711 |
8584 #, python-format | 8712 #, python-format |
8585 msgid "username %s contains a newline\n" | 8713 msgid "username %s contains a newline\n" |
8586 msgstr "" | 8714 msgstr "" |
8587 | 8715 |