Mercurial > hg
comparison i18n/pt_BR.po @ 21828:1c2f5cc71d68 stable
i18n-pt_BR: synchronized with a4b67bf1f0a5
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Mon, 30 Jun 2014 18:52:57 -0300 |
parents | b018fd7a089e |
children | 87f6908a286d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21827:57012df4f423 | 21828:1c2f5cc71d68 |
---|---|
8263 msgstr "não se pode especificar ao mesmo tempo uma revisão e uma origem" | 8263 msgstr "não se pode especificar ao mesmo tempo uma revisão e uma origem" |
8264 | 8264 |
8265 msgid "empty \"rev\" revision set - nothing to rebase\n" | 8265 msgid "empty \"rev\" revision set - nothing to rebase\n" |
8266 msgstr "conjunto de revisões \"rev\" vazio - nada para rebasear\n" | 8266 msgstr "conjunto de revisões \"rev\" vazio - nada para rebasear\n" |
8267 | 8267 |
8268 msgid "empty \"source\" revision set - nothing to rebase" | 8268 msgid "empty \"source\" revision set - nothing to rebase\n" |
8269 msgstr "conjunto de revisões \"fonte\" vazio - nada para rebasear" | 8269 msgstr "conjunto de revisões \"fonte\" vazio - nada para rebasear\n" |
8270 | 8270 |
8271 msgid "empty \"base\" revision set - can't compute rebase set" | 8271 msgid "empty \"base\" revision set - can't compute rebase set\n" |
8272 msgstr "" | 8272 msgstr "" |
8273 "conjunto de revisões \"base\" vazio - não é possível calcular o conjunto de " | 8273 "conjunto de revisões \"base\" vazio - não é possível calcular o conjunto de " |
8274 "rebaseamento" | 8274 "rebaseamento\n" |
8275 | 8275 |
8276 #, python-format | 8276 #, python-format |
8277 msgid "nothing to rebase - %s is both \"base\" and destination\n" | 8277 msgid "nothing to rebase - %s is both \"base\" and destination\n" |
8278 msgstr "nada para rebasear - %s é tanto \"base\" como destino\n" | 8278 msgstr "nada para rebasear - %s é tanto \"base\" como destino\n" |
8279 | 8279 |
15600 msgstr "faltam argumentos para o apelido de comando" | 15600 msgstr "faltam argumentos para o apelido de comando" |
15601 | 15601 |
15602 #, python-format | 15602 #, python-format |
15603 msgid "no definition for alias '%s'\n" | 15603 msgid "no definition for alias '%s'\n" |
15604 msgstr "nenhuma definição para o apelido '%s'\n" | 15604 msgstr "nenhuma definição para o apelido '%s'\n" |
15605 | |
15606 #, python-format | |
15607 msgid "error in definition for alias '%s': %s\n" | |
15608 msgstr "erro na definição do apelido '%s': %s\n" | |
15605 | 15609 |
15606 #, python-format | 15610 #, python-format |
15607 msgid "" | 15611 msgid "" |
15608 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command " | 15612 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command " |
15609 "line\n" | 15613 "line\n" |
24131 | 24135 |
24132 #, python-format | 24136 #, python-format |
24133 msgid "note: possible conflict - %s was deleted and renamed to:\n" | 24137 msgid "note: possible conflict - %s was deleted and renamed to:\n" |
24134 msgstr "nota: possível conflito - %s foi apagado e renomeado para:\n" | 24138 msgstr "nota: possível conflito - %s foi apagado e renomeado para:\n" |
24135 | 24139 |
24136 #, fuzzy, python-format | 24140 #, python-format |
24137 msgid "note: merging %s and %s using bids from ancestors %s\n" | 24141 msgid "note: merging %s and %s using bids from ancestors %s\n" |
24138 msgstr "" | 24142 msgstr "nota: mesclando %s e %s usando lances dos ancestrais %s\n" |
24139 | 24143 |
24140 #, python-format | 24144 #, python-format |
24141 msgid "" | 24145 msgid "" |
24142 "\n" | 24146 "\n" |
24143 "calculating bids for ancestor %s\n" | 24147 "calculating bids for ancestor %s\n" |
24144 msgstr "" | 24148 msgstr "" |
24149 "\n" | |
24150 "calculando lances para o ancestral %s\n" | |
24145 | 24151 |
24146 msgid "" | 24152 msgid "" |
24147 "\n" | 24153 "\n" |
24148 "auction for merging merge bids\n" | 24154 "auction for merging merge bids\n" |
24149 msgstr "" | 24155 msgstr "" |
24156 "\n" | |
24157 "leilão para mesclar lances de mesclagem\n" | |
24150 | 24158 |
24151 #, python-format | 24159 #, python-format |
24152 msgid " %s: multiple bids for merge action:\n" | 24160 msgid " %s: multiple bids for merge action:\n" |
24153 msgstr "" | 24161 msgstr " %s: múltiplos lances para ação de mesclagem:\n" |
24154 | 24162 |
24155 #, python-format | 24163 #, python-format |
24156 msgid " %s: ambiguous merge - picked %s action\n" | 24164 msgid " %s: ambiguous merge - picked %s action\n" |
24157 msgstr "" | 24165 msgstr " %s: mesclagem ambígua - escolhida a ação %s\n" |
24158 | 24166 |
24159 msgid "end of auction" | 24167 msgid "end of auction" |
24160 msgstr "" | 24168 msgstr "fim do leilão" |
24161 | 24169 |
24162 #, python-format | 24170 #, python-format |
24163 msgid "" | 24171 msgid "" |
24164 "local changed %s which remote deleted\n" | 24172 "local changed %s which remote deleted\n" |
24165 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete" | 24173 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete" |
25735 | 25743 |
25736 msgid "default path for subrepository not found" | 25744 msgid "default path for subrepository not found" |
25737 msgstr "o caminho padrão para o sub-repositório não foi encontrado" | 25745 msgstr "o caminho padrão para o sub-repositório não foi encontrado" |
25738 | 25746 |
25739 #, python-format | 25747 #, python-format |
25740 msgid "warning: removing potentially hostile .hg/hgrc in '%s'" | 25748 msgid "warning: removing potentially hostile 'hgrc' in '%s'\n" |
25741 msgstr "aviso: removendo .hg/hgrc potencialmente hostil em '%s'" | 25749 msgstr "aviso: removendo 'hgrc' potencialmente hostil em '%s'\n" |
25742 | 25750 |
25743 #, python-format | 25751 #, python-format |
25744 msgid "unknown subrepo type %s" | 25752 msgid "unknown subrepo type %s" |
25745 msgstr "tipo de sub-repositório %s desconhecido" | 25753 msgstr "tipo de sub-repositório %s desconhecido" |
25746 | 25754 |