Mercurial > hg
comparison i18n/da.po @ 9772:1fd917793269
i18n-da: synchronized with e06c940d554d plus some new translations
author | Martin Geisler <mg@lazybytes.net> |
---|---|
date | Mon, 26 Oct 2009 20:58:49 +0100 |
parents | a33c710a463e |
children | a0bf760c0dae |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9771:ece7119aa747 | 9772:1fd917793269 |
---|---|
15 # | 15 # |
16 msgid "" | 16 msgid "" |
17 msgstr "" | 17 msgstr "" |
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n" | 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
20 "POT-Creation-Date: 2009-10-24 00:19+0200\n" | 20 "POT-Creation-Date: 2009-10-26 19:40+0100\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 00:37+0200\n" | 21 "PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:52+0100\n" |
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
23 "Language-Team: Danish\n" | 23 "Language-Team: Danish\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
297 "patterns.\n" | 297 "patterns.\n" |
298 "\n" | 298 "\n" |
299 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" | 299 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" |
300 "\n" | 300 "\n" |
301 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" | 301 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" |
302 "\"path:\". These path names must completely match starting at the\n" | 302 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" |
303 "current repository root.\n" | 303 "current repository root.\n" |
304 "\n" | 304 "\n" |
305 "To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are rooted\n" | 305 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" |
306 "at the current directory; a glob such as \"``*.c``\" will only match\n" | 306 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" |
307 "files in the current directory ending with \".c\".\n" | 307 "in the current directory ending with ``.c``.\n" |
308 "\n" | 308 "\n" |
309 "The supported glob syntax extensions are \"``**``\" to match any string\n" | 309 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" |
310 "across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n" | 310 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n" |
311 "\n" | 311 "\n" |
312 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n" | 312 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" |
313 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" | 313 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" |
314 "\n" | 314 "\n" |
315 "Plain examples::\n" | 315 "Plain examples::\n" |
316 "\n" | 316 "\n" |
317 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" | 317 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" |
1069 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" | 1069 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" |
1070 msgstr "farvelæg ikke output (FORÆLDET)" | 1070 msgstr "farvelæg ikke output (FORÆLDET)" |
1071 | 1071 |
1072 #, python-format | 1072 #, python-format |
1073 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | 1073 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
1074 msgstr "" | 1074 msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" |
1075 | 1075 |
1076 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | 1076 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
1077 msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" | 1077 msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" |
1078 | 1078 |
1079 msgid "" | 1079 msgid "" |
1553 msgid "%d changeset entries\n" | 1553 msgid "%d changeset entries\n" |
1554 msgstr "%d ændringer\n" | 1554 msgstr "%d ændringer\n" |
1555 | 1555 |
1556 #, python-format | 1556 #, python-format |
1557 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" | 1557 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
1558 msgstr "" | 1558 msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" |
1559 | 1559 |
1560 msgid "Python ElementTree module is not available" | 1560 msgid "Python ElementTree module is not available" |
1561 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede" | 1561 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede" |
1562 | 1562 |
1563 msgid "internal calling inconsistency" | 1563 msgid "internal calling inconsistency" |
1636 | 1636 |
1637 msgid "collecting p4 changelists\n" | 1637 msgid "collecting p4 changelists\n" |
1638 msgstr "samler p4 changelists\n" | 1638 msgstr "samler p4 changelists\n" |
1639 | 1639 |
1640 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" | 1640 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
1641 msgstr "" | 1641 msgstr "Mercurial kunne ikke køre sig selv, kontroller om hg er i PATH" |
1642 | 1642 |
1643 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | 1643 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
1644 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" | 1644 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" |
1645 | 1645 |
1646 #, python-format | 1646 #, python-format |
1718 | 1718 |
1719 msgid "unable to cope with svn output" | 1719 msgid "unable to cope with svn output" |
1720 msgstr "kan ikke håndtere svn output" | 1720 msgstr "kan ikke håndtere svn output" |
1721 | 1721 |
1722 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" | 1722 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
1723 msgstr "" | 1723 msgstr "XXX MÆRKATER ER IKKE IMPLEMENTERET ENDNU\n" |
1724 | 1724 |
1725 msgid "" | 1725 msgid "" |
1726 "command to allow external programs to compare revisions\n" | 1726 "command to allow external programs to compare revisions\n" |
1727 "\n" | 1727 "\n" |
1728 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" | 1728 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
2127 | 2127 |
2128 msgid "cat a specific revision" | 2128 msgid "cat a specific revision" |
2129 msgstr "udskriv en bestemt revision" | 2129 msgstr "udskriv en bestemt revision" |
2130 | 2130 |
2131 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" | 2131 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
2132 msgstr "" | 2132 msgstr "cat-file: ingen type eller revision angivet\n" |
2133 | 2133 |
2134 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" | 2134 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
2135 msgstr "" | 2135 msgstr "afbryder: hg cat-file forstår kun deponeringer\n" |
2136 | 2136 |
2137 msgid "parse given revisions" | 2137 msgid "parse given revisions" |
2138 msgstr "" | 2138 msgstr "fortolk de givne revisioner" |
2139 | 2139 |
2140 msgid "print revisions" | 2140 msgid "print revisions" |
2141 msgstr "udskriv revisioner" | 2141 msgstr "udskriv revisioner" |
2142 | 2142 |
2143 msgid "print extension options" | 2143 msgid "print extension options" |
2178 | 2178 |
2179 msgid "hg debug-merge-base REV REV" | 2179 msgid "hg debug-merge-base REV REV" |
2180 msgstr "hg debug-merge-base REV REV" | 2180 msgstr "hg debug-merge-base REV REV" |
2181 | 2181 |
2182 msgid "ignored" | 2182 msgid "ignored" |
2183 msgstr "Ignoreret" | 2183 msgstr "ignoreret" |
2184 | 2184 |
2185 msgid "hg debug-rev-parse REV" | 2185 msgid "hg debug-rev-parse REV" |
2186 msgstr "hg debug-rev-parse REV" | 2186 msgstr "hg debug-rev-parse REV" |
2187 | 2187 |
2188 msgid "header" | 2188 msgid "header" |
2189 msgstr "" | 2189 msgstr "header" |
2190 | 2190 |
2191 msgid "topo-order" | 2191 msgid "topo-order" |
2192 msgstr "topologisk ordning" | 2192 msgstr "topo-order" |
2193 | 2193 |
2194 msgid "parents" | 2194 msgid "parents" |
2195 msgstr "forældre" | 2195 msgstr "forældre" |
2196 | 2196 |
2197 msgid "max-count" | 2197 msgid "max-count" |
2198 msgstr "" | 2198 msgstr "max-count" |
2199 | 2199 |
2200 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | 2200 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." |
2201 msgstr "hg debug-rev-list [TILVALG]... REV..." | 2201 msgstr "hg debug-rev-list [TILVALG]... REV..." |
2202 | 2202 |
2203 msgid "" | 2203 msgid "" |
2291 msgid "this system does not seem to support inotify" | 2291 msgid "this system does not seem to support inotify" |
2292 msgstr "dette system ser ikke ud til at understøtte inotify" | 2292 msgstr "dette system ser ikke ud til at understøtte inotify" |
2293 | 2293 |
2294 #, python-format | 2294 #, python-format |
2295 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | 2295 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
2296 msgstr "" | 2296 msgstr "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %s\n" |
2297 | 2297 |
2298 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | 2298 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
2299 msgstr "" | 2299 msgstr "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette depot\n" |
2300 | 2300 |
2301 msgid "*** counting directories: " | 2301 msgid "*** counting directories: " |
2302 msgstr "*** tæller kataloger: " | 2302 msgstr "*** tæller kataloger: " |
2303 | 2303 |
2304 #, python-format | 2304 #, python-format |
2305 msgid "found %d\n" | 2305 msgid "found %d\n" |
2306 msgstr "fandt %d\n" | 2306 msgstr "fandt %d\n" |
2307 | 2307 |
2308 #, python-format | 2308 #, python-format |
2309 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" | 2309 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" |
2310 msgstr "" | 2310 msgstr "*** for at hæve grænsen fra %d til %d (kør som root):\n" |
2311 | 2311 |
2312 #, python-format | 2312 #, python-format |
2313 msgid "*** echo %d > %s\n" | 2313 msgid "*** echo %d > %s\n" |
2314 msgstr "" | 2314 msgstr "*** echo %d > %s\n" |
2315 | 2315 |
2316 #, python-format | 2316 #, python-format |
2317 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" | 2317 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" |
2318 msgstr "" | 2318 msgstr "kan ikke overvåge %s før inotify overvågningsgrænsen er hævet" |
2319 | 2319 |
2320 #, python-format | 2320 #, python-format |
2321 msgid "inotify service not available: %s" | 2321 msgid "inotify service not available: %s" |
2322 msgstr "" | 2322 msgstr "inotify service er ikke tilgængelig: %s" |
2323 | 2323 |
2324 #, python-format | 2324 #, python-format |
2325 msgid "watching %r\n" | 2325 msgid "watching %r\n" |
2326 msgstr "overvåget %r\n" | 2326 msgstr "overvåger %r\n" |
2327 | 2327 |
2328 #, python-format | 2328 #, python-format |
2329 msgid "watching directories under %r\n" | 2329 msgid "watching directories under %r\n" |
2330 msgstr "overvåger kataloger under %r\n" | 2330 msgstr "overvåger kataloger under %r\n" |
2331 | 2331 |
2830 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | 2830 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
2831 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n" | 2831 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n" |
2832 | 2832 |
2833 #, python-format | 2833 #, python-format |
2834 msgid "patch %s not in series" | 2834 msgid "patch %s not in series" |
2835 msgstr "" | 2835 msgstr "rettelsen %s er ikke i serien" |
2836 | 2836 |
2837 msgid "(working directory not at a head)\n" | 2837 msgid "(working directory not at a head)\n" |
2838 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n" | 2838 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n" |
2839 | 2839 |
2840 msgid "no patches in series\n" | 2840 msgid "no patches in series\n" |
2844 msgid "cannot push to a previous patch: %s" | 2844 msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
2845 msgstr "" | 2845 msgstr "" |
2846 | 2846 |
2847 #, python-format | 2847 #, python-format |
2848 msgid "qpush: %s is already at the top\n" | 2848 msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
2849 msgstr "" | 2849 msgstr "qpush: %s er allerede ved toppen\n" |
2850 | 2850 |
2851 #, python-format | 2851 #, python-format |
2852 msgid "guarded by %r" | 2852 msgid "guarded by %r" |
2853 msgstr "" | 2853 msgstr "beskyttet af %r" |
2854 | 2854 |
2855 msgid "no matching guards" | 2855 msgid "no matching guards" |
2856 msgstr "" | 2856 msgstr "" |
2857 | 2857 |
2858 #, python-format | 2858 #, python-format |
2868 msgid "cleaning up working directory..." | 2868 msgid "cleaning up working directory..." |
2869 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." | 2869 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." |
2870 | 2870 |
2871 #, python-format | 2871 #, python-format |
2872 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" | 2872 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
2873 msgstr "" | 2873 msgstr "der opstod fejl ved anvendelsen, ret dem venligst og genopfrisk %s\n" |
2874 | 2874 |
2875 #, python-format | 2875 #, python-format |
2876 msgid "now at: %s\n" | 2876 msgid "now at: %s\n" |
2877 msgstr "nu ved: %s\n" | 2877 msgstr "nu ved: %s\n" |
2878 | 2878 |
2886 #, python-format | 2886 #, python-format |
2887 msgid "qpop: %s is already at the top\n" | 2887 msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
2888 msgstr "qpop: %s er allerede ved toppen\n" | 2888 msgstr "qpop: %s er allerede ved toppen\n" |
2889 | 2889 |
2890 msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | 2890 msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
2891 msgstr "" | 2891 msgstr "qpop: gennemtvinger opdatering af dirstate\n" |
2892 | 2892 |
2893 #, python-format | 2893 #, python-format |
2894 msgid "trying to pop unknown node %s" | 2894 msgid "trying to pop unknown node %s" |
2895 msgstr "" | 2895 msgstr "prøver at fjerne ukendt knude %s" |
2896 | 2896 |
2897 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | 2897 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
2898 msgstr "" | 2898 msgstr "" |
2899 | 2899 |
2900 msgid "deletions found between repo revs" | 2900 msgid "deletions found between repo revs" |
2906 | 2906 |
2907 msgid "patch queue now empty\n" | 2907 msgid "patch queue now empty\n" |
2908 msgstr "køen af rettelser er nu tom\n" | 2908 msgstr "køen af rettelser er nu tom\n" |
2909 | 2909 |
2910 msgid "cannot refresh a revision with children" | 2910 msgid "cannot refresh a revision with children" |
2911 msgstr "" | 2911 msgstr "kan ikke genopfriske en revision som har børn" |
2912 | 2912 |
2913 msgid "" | 2913 msgid "" |
2914 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | 2914 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
2915 "recover)\n" | 2915 "recover)\n" |
2916 msgstr "" | 2916 msgstr "" |
2917 | 2917 |
2918 msgid "patch queue directory already exists" | 2918 msgid "patch queue directory already exists" |
2919 msgstr "" | 2919 msgstr "rettelsesdepotet findes allerede" |
2920 | 2920 |
2921 #, python-format | 2921 #, python-format |
2922 msgid "patch %s is not in series file" | 2922 msgid "patch %s is not in series file" |
2923 msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" | 2923 msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" |
2924 | 2924 |
2939 #, python-format | 2939 #, python-format |
2940 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" | 2940 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
2941 msgstr "" | 2941 msgstr "" |
2942 | 2942 |
2943 msgid "queue directory updating\n" | 2943 msgid "queue directory updating\n" |
2944 msgstr "" | 2944 msgstr "opdaterer rettelsesdepotet\n" |
2945 | 2945 |
2946 msgid "Unable to load queue repository\n" | 2946 msgid "Unable to load queue repository\n" |
2947 msgstr "" | 2947 msgstr "" |
2948 | 2948 |
2949 msgid "save: no patches applied, exiting\n" | 2949 msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
2950 msgstr "" | 2950 msgstr "" |
2951 | 2951 |
2952 msgid "status is already saved\n" | 2952 msgid "status is already saved\n" |
2953 msgstr "" | 2953 msgstr "status er allerede gemt\n" |
2954 | 2954 |
2955 msgid "hg patches saved state" | 2955 msgid "hg patches saved state" |
2956 msgstr "" | 2956 msgstr "" |
2957 | 2957 |
2958 msgid "repo commit failed\n" | 2958 msgid "repo commit failed\n" |
2959 msgstr "" | 2959 msgstr "deponering fejlede\n" |
2960 | 2960 |
2961 #, python-format | 2961 #, python-format |
2962 msgid "patch %s is already in the series file" | 2962 msgid "patch %s is already in the series file" |
2963 msgstr "rettelse %s er allerede i series-filen" | 2963 msgstr "rettelse %s er allerede i series-filen" |
2964 | 2964 |
2976 msgid "revision %d is already managed" | 2976 msgid "revision %d is already managed" |
2977 msgstr "revision %d er allerede håndteret" | 2977 msgstr "revision %d er allerede håndteret" |
2978 | 2978 |
2979 #, python-format | 2979 #, python-format |
2980 msgid "revision %d is not the parent of the queue" | 2980 msgid "revision %d is not the parent of the queue" |
2981 msgstr "" | 2981 msgstr "revision %d er ikke forfaren til køen" |
2982 | 2982 |
2983 #, python-format | 2983 #, python-format |
2984 msgid "revision %d has unmanaged children" | 2984 msgid "revision %d has unmanaged children" |
2985 msgstr "" | 2985 msgstr "" |
2986 | 2986 |
2988 msgid "cannot import merge revision %d" | 2988 msgid "cannot import merge revision %d" |
2989 msgstr "kan ikke importere sammenføjningsrevision %d" | 2989 msgstr "kan ikke importere sammenføjningsrevision %d" |
2990 | 2990 |
2991 #, python-format | 2991 #, python-format |
2992 msgid "revision %d is not the parent of %d" | 2992 msgid "revision %d is not the parent of %d" |
2993 msgstr "" | 2993 msgstr "revision %d er ikke forældren til %d" |
2994 | 2994 |
2995 msgid "-e is incompatible with import from -" | 2995 msgid "-e is incompatible with import from -" |
2996 msgstr "-e er ikke kompatibelt med importering fra -" | 2996 msgstr "-e er ikke kompatibelt med importering fra -" |
2997 | 2997 |
2998 #, python-format | 2998 #, python-format |
3126 | 3126 |
3127 msgid "cloning patch repository\n" | 3127 msgid "cloning patch repository\n" |
3128 msgstr "kloner depotet til rettelser\n" | 3128 msgstr "kloner depotet til rettelser\n" |
3129 | 3129 |
3130 msgid "stripping applied patches from destination repository\n" | 3130 msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
3131 msgstr "" | 3131 msgstr "stripper anvendte rettelser fra destinationsdepotet\n" |
3132 | 3132 |
3133 msgid "updating destination repository\n" | 3133 msgid "updating destination repository\n" |
3134 msgstr "" | 3134 msgstr "opdaterer destinationsdepotet\n" |
3135 | 3135 |
3136 msgid "commit changes in the queue repository" | 3136 msgid "commit changes in the queue repository" |
3137 msgstr "" | 3137 msgstr "deponerer ændringer i kødepotet" |
3138 | 3138 |
3139 msgid "print the entire series file" | 3139 msgid "print the entire series file" |
3140 msgstr "udskriver hele series filen" | 3140 msgstr "udskriver hele series filen" |
3141 | 3141 |
3142 msgid "print the name of the current patch" | 3142 msgid "print the name of the current patch" |
3255 msgid "No patches applied" | 3255 msgid "No patches applied" |
3256 msgstr "Der er ikke anvendt nogen rettelser" | 3256 msgstr "Der er ikke anvendt nogen rettelser" |
3257 | 3257 |
3258 #, python-format | 3258 #, python-format |
3259 msgid "Skipping already folded patch %s" | 3259 msgid "Skipping already folded patch %s" |
3260 msgstr "" | 3260 msgstr "Springer allerede foldet rettelse %s over" |
3261 | 3261 |
3262 #, python-format | 3262 #, python-format |
3263 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | 3263 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
3264 msgstr "" | 3264 msgstr "qfold kan ikke folde allerede anvendt rettelse %s" |
3265 | 3265 |
3266 #, python-format | 3266 #, python-format |
3267 msgid "Error folding patch %s" | 3267 msgid "Error folding patch %s" |
3268 msgstr "" | 3268 msgstr "Fejl ved foldning af rettelse %s" |
3269 | 3269 |
3270 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | 3270 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
3271 msgstr "" | 3271 msgstr "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af stakken" |
3272 | 3272 |
3273 msgid "" | 3273 msgid "" |
3274 "set or print guards for a patch\n" | 3274 "set or print guards for a patch\n" |
3275 "\n" | 3275 "\n" |
3276 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" | 3276 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
3297 #, python-format | 3297 #, python-format |
3298 msgid "no patch named %s" | 3298 msgid "no patch named %s" |
3299 msgstr "ingen patch ved navn %s" | 3299 msgstr "ingen patch ved navn %s" |
3300 | 3300 |
3301 msgid "print the header of the topmost or specified patch" | 3301 msgid "print the header of the topmost or specified patch" |
3302 msgstr "" | 3302 msgstr "udskriv hovedet af den øverste eller den angivne rettelse" |
3303 | 3303 |
3304 msgid "" | 3304 msgid "" |
3305 "push the next patch onto the stack\n" | 3305 "push the next patch onto the stack\n" |
3306 "\n" | 3306 "\n" |
3307 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" | 3307 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
3492 | 3492 |
3493 msgid "cannot import over an applied patch" | 3493 msgid "cannot import over an applied patch" |
3494 msgstr "kan ikke importere henover en anvendt rettelse" | 3494 msgstr "kan ikke importere henover en anvendt rettelse" |
3495 | 3495 |
3496 msgid "print first line of patch header" | 3496 msgid "print first line of patch header" |
3497 msgstr "" | 3497 msgstr "udskriv første linie i rettelsens hoved" |
3498 | 3498 |
3499 msgid "show only the last patch" | 3499 msgid "show only the last patch" |
3500 msgstr "vis kun den sidste rettelse" | 3500 msgstr "vis kun den sidste rettelse" |
3501 | 3501 |
3502 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | 3502 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
3522 | 3522 |
3523 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | 3523 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." |
3524 msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..." | 3524 msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..." |
3525 | 3525 |
3526 msgid "keep patch file" | 3526 msgid "keep patch file" |
3527 msgstr "" | 3527 msgstr "behold rettelsesfil" |
3528 | 3528 |
3529 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | 3529 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
3530 msgstr "" | 3530 msgstr "" |
3531 | 3531 |
3532 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | 3532 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
3533 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [RETTELSE]..." | 3533 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [RETTELSE]..." |
3534 | 3534 |
3535 msgid "edit patch header" | 3535 msgid "edit patch header" |
3536 msgstr "" | 3536 msgstr "rediger rettelsens hoved" |
3537 | 3537 |
3538 msgid "keep folded patch files" | 3538 msgid "keep folded patch files" |
3539 msgstr "" | 3539 msgstr "behold foldede rettelsesfiler" |
3540 | 3540 |
3541 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | 3541 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
3542 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE..." | 3542 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE..." |
3543 | 3543 |
3544 msgid "overwrite any local changes" | 3544 msgid "overwrite any local changes" |
3558 | 3558 |
3559 msgid "hg qheader [PATCH]" | 3559 msgid "hg qheader [PATCH]" |
3560 msgstr "hg qheader [RETTELSE]" | 3560 msgstr "hg qheader [RETTELSE]" |
3561 | 3561 |
3562 msgid "import file in patch directory" | 3562 msgid "import file in patch directory" |
3563 msgstr "" | 3563 msgstr "importer en fil i rettelsesbiblioteket" |
3564 | 3564 |
3565 msgid "name of patch file" | 3565 msgid "name of patch file" |
3566 msgstr "navn på rettelse" | 3566 msgstr "navn på rettelse" |
3567 | 3567 |
3568 msgid "overwrite existing files" | 3568 msgid "overwrite existing files" |
3585 | 3585 |
3586 msgid "hg qinit [-c]" | 3586 msgid "hg qinit [-c]" |
3587 msgstr "hg qinit [-c]" | 3587 msgstr "hg qinit [-c]" |
3588 | 3588 |
3589 msgid "import uncommitted changes into patch" | 3589 msgid "import uncommitted changes into patch" |
3590 msgstr "" | 3590 msgstr "importer ikke-deponerede ændringer ind i rettelse" |
3591 | 3591 |
3592 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | 3592 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
3593 msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til rettelsen" | 3593 msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til rettelsen" |
3594 | 3594 |
3595 msgid "add \"From: <given user>\" to patch" | 3595 msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
3639 | 3639 |
3640 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" | 3640 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
3641 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" | 3641 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" |
3642 | 3642 |
3643 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | 3643 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
3644 msgstr "" | 3644 msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" |
3645 | 3645 |
3646 msgid "add/update author field in patch with current user" | 3646 msgid "add/update author field in patch with current user" |
3647 msgstr "" | 3647 msgstr "tilføj/opdater forfatterfeltet i rettelsen med den aktuelle bruger" |
3648 | 3648 |
3649 msgid "add/update author field in patch with given user" | 3649 msgid "add/update author field in patch with given user" |
3650 msgstr "" | 3650 msgstr "tilføj/opdater forfatterfeltet i rettelsen med den angivne bruger" |
3651 | 3651 |
3652 msgid "add/update date field in patch with current date" | 3652 msgid "add/update date field in patch with current date" |
3653 msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den aktuelle dato" | 3653 msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den aktuelle dato" |
3654 | 3654 |
3655 msgid "add/update date field in patch with given date" | 3655 msgid "add/update date field in patch with given date" |
3678 | 3678 |
3679 msgid "clear queue status file" | 3679 msgid "clear queue status file" |
3680 msgstr "" | 3680 msgstr "" |
3681 | 3681 |
3682 msgid "force copy" | 3682 msgid "force copy" |
3683 msgstr "" | 3683 msgstr "gennemtving kopiering" |
3684 | 3684 |
3685 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | 3685 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" |
3686 msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]" | 3686 msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]" |
3687 | 3687 |
3688 msgid "disable all guards" | 3688 msgid "disable all guards" |
3699 | 3699 |
3700 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | 3700 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." |
3701 msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..." | 3701 msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..." |
3702 | 3702 |
3703 msgid "print patches not in series" | 3703 msgid "print patches not in series" |
3704 msgstr "" | 3704 msgstr "udskriv rettelser som ikke er i serien" |
3705 | 3705 |
3706 msgid "hg qseries [-ms]" | 3706 msgid "hg qseries [-ms]" |
3707 msgstr "hg qseries [-ms]" | 3707 msgstr "hg qseries [-ms]" |
3708 | 3708 |
3709 msgid "force removal with local changes" | 3709 msgid "force removal with local changes" |
3810 #, python-format | 3810 #, python-format |
3811 msgid "" | 3811 msgid "" |
3812 "\n" | 3812 "\n" |
3813 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n" | 3813 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n" |
3814 "\n" | 3814 "\n" |
3815 msgstr "" | 3815 msgstr "\nændringer (afkortet fra %d til %d linier):\n\n" |
3816 | 3816 |
3817 #, python-format | 3817 #, python-format |
3818 msgid "" | 3818 msgid "" |
3819 "\n" | 3819 "\n" |
3820 "diffs (%d lines):\n" | 3820 "diffs (%d lines):\n" |
3821 "\n" | 3821 "\n" |
3822 msgstr "" | 3822 msgstr "\nændringer (%d linier):\n\n" |
3823 | 3823 |
3824 #, python-format | 3824 #, python-format |
3825 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" | 3825 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" |
3826 msgstr "" | 3826 msgstr "notify: udelader notifikation for sammenføjning %d:%s\n" |
3827 | 3827 |
3828 msgid "" | 3828 msgid "" |
3829 "browse command output with an external pager\n" | 3829 "browse command output with an external pager\n" |
3830 "\n" | 3830 "\n" |
3831 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n" | 3831 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n" |
3943 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" | 3943 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" |
3944 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" | 3944 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" |
3945 "hgrc(5) for details.\n" | 3945 "hgrc(5) for details.\n" |
3946 msgstr "" | 3946 msgstr "" |
3947 | 3947 |
3948 #, python-format | |
3949 msgid "%sPlease enter a valid value" | |
3950 msgstr "%sAngiv venligst en gyldig værdi." | |
3951 | |
3948 msgid "Please enter a valid value.\n" | 3952 msgid "Please enter a valid value.\n" |
3949 msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n" | 3953 msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n" |
3950 | 3954 |
3951 msgid "does the diffstat above look okay? " | 3955 msgid "does the diffstat above look okay? " |
3952 msgstr "" | 3956 msgstr "ser det ovenstående diffstat okay ud? " |
3953 | 3957 |
3954 msgid "diffstat rejected" | 3958 msgid "diffstat rejected" |
3955 msgstr "diffstat afvist" | 3959 msgstr "diffstat afvist" |
3956 | 3960 |
3957 msgid "" | 3961 msgid "" |
4020 | 4024 |
4021 msgid "" | 4025 msgid "" |
4022 "\n" | 4026 "\n" |
4023 "Write the introductory message for the patch series.\n" | 4027 "Write the introductory message for the patch series.\n" |
4024 "\n" | 4028 "\n" |
4025 msgstr "" | 4029 msgstr "\nSkriv introduktionsbeskeden for rettelsesserien.\n\n" |
4026 | 4030 |
4027 #, python-format | 4031 #, python-format |
4028 msgid "" | 4032 msgid "" |
4029 "This patch series consists of %d patches.\n" | 4033 "This patch series consists of %d patches.\n" |
4030 "\n" | 4034 "\n" |
4031 msgstr "" | 4035 msgstr "Denne rettelsesserie består af %d rettelser.\n\n" |
4032 | 4036 |
4033 msgid "Final summary:\n" | 4037 msgid "Final summary:\n" |
4034 msgstr "" | 4038 msgstr "Endeligt sammendrag:\n" |
4035 | 4039 |
4036 msgid "Displaying " | 4040 msgid "Displaying " |
4037 msgstr "Viser " | 4041 msgstr "Viser " |
4038 | 4042 |
4039 msgid "Writing " | 4043 msgid "Writing " |
4056 | 4060 |
4057 msgid "add diffstat output to messages" | 4061 msgid "add diffstat output to messages" |
4058 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder" | 4062 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder" |
4059 | 4063 |
4060 msgid "use the given date as the sending date" | 4064 msgid "use the given date as the sending date" |
4061 msgstr "" | 4065 msgstr "brug den givne dato som afsendelsesdatoen" |
4062 | 4066 |
4063 msgid "use the given file as the series description" | 4067 msgid "use the given file as the series description" |
4064 msgstr "" | 4068 msgstr "brug den givne fil som seriens beskrivelse" |
4065 | 4069 |
4066 msgid "email address of sender" | 4070 msgid "email address of sender" |
4067 msgstr "" | 4071 msgstr "" |
4068 | 4072 |
4069 msgid "print messages that would be sent" | 4073 msgid "print messages that would be sent" |
4070 msgstr "" | 4074 msgstr "udskriv beskeder som ville være blevet sendt" |
4071 | 4075 |
4072 msgid "write messages to mbox file instead of sending them" | 4076 msgid "write messages to mbox file instead of sending them" |
4073 msgstr "" | 4077 msgstr "skriv beskeder til mbox-fil i stedet for at sende dem" |
4074 | 4078 |
4075 msgid "subject of first message (intro or single patch)" | 4079 msgid "subject of first message (intro or single patch)" |
4076 msgstr "" | 4080 msgstr "emne for den første besked (intro eller en enkelt rettelse)" |
4077 | 4081 |
4078 msgid "message identifier to reply to" | 4082 msgid "message identifier to reply to" |
4079 msgstr "" | 4083 msgstr "message identifier der skal svares på" |
4080 | 4084 |
4081 msgid "flags to add in subject prefixes" | 4085 msgid "flags to add in subject prefixes" |
4082 msgstr "" | 4086 msgstr "flag som skal tilføjes i emne-præfixer" |
4083 | 4087 |
4084 msgid "email addresses of recipients" | 4088 msgid "email addresses of recipients" |
4085 msgstr "" | 4089 msgstr "" |
4086 | 4090 |
4087 msgid "omit hg patch header" | 4091 msgid "omit hg patch header" |
4088 msgstr "" | 4092 msgstr "undlad hg rettelseshoved" |
4089 | 4093 |
4090 msgid "send changes not found in the target repository" | 4094 msgid "send changes not found in the target repository" |
4091 msgstr "" | 4095 msgstr "send ændringer som ikke findes i måldepotet" |
4092 | 4096 |
4093 msgid "send changes not in target as a binary bundle" | 4097 msgid "send changes not in target as a binary bundle" |
4094 msgstr "" | 4098 msgstr "send de ændringer målet mangler som et binært bundt" |
4095 | 4099 |
4096 msgid "name of the bundle attachment file" | 4100 msgid "name of the bundle attachment file" |
4097 msgstr "" | 4101 msgstr "navn på det vedhæftede bundt" |
4098 | 4102 |
4099 msgid "a revision to send" | 4103 msgid "a revision to send" |
4100 msgstr "" | 4104 msgstr "en revision der skal sendes" |
4101 | 4105 |
4102 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" | 4106 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" |
4103 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)" | 4107 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)" |
4104 | 4108 |
4105 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" | 4109 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" |
4106 msgstr "" | 4110 msgstr "" |
4107 | 4111 |
4108 msgid "send an introduction email for a single patch" | 4112 msgid "send an introduction email for a single patch" |
4109 msgstr "" | 4113 msgstr "send en introduktionsmail for en enkelt rettelse" |
4110 | 4114 |
4111 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." | 4115 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
4112 msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..." | 4116 msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..." |
4113 | 4117 |
4114 msgid "command to delete untracked files from the working directory" | 4118 msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
4710 msgid "integrity check failed on %s:%d" | 4714 msgid "integrity check failed on %s:%d" |
4711 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d" | 4715 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d" |
4712 | 4716 |
4713 #, python-format | 4717 #, python-format |
4714 msgid "%s: not a Mercurial bundle file" | 4718 msgid "%s: not a Mercurial bundle file" |
4715 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil" | 4719 msgstr "%s er ikke et Mercurial bundt" |
4716 | 4720 |
4717 #, python-format | 4721 #, python-format |
4718 msgid "%s: unknown bundle version" | 4722 msgid "%s: unknown bundle version" |
4719 msgstr "%s: ukendt bundle version" | 4723 msgstr "%s: bundtet har ukendt version" |
4720 | 4724 |
4721 #, python-format | 4725 #, python-format |
4722 msgid "%s: unknown bundle compression type" | 4726 msgid "%s: unknown bundle compression type" |
4723 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype" | 4727 msgstr "%s: bundet har ukendt kompressionstype" |
4724 | 4728 |
4725 msgid "cannot create new bundle repository" | 4729 msgid "cannot create new bundle repository" |
4726 msgstr "" | 4730 msgstr "" |
4727 | 4731 |
4728 #, python-format | 4732 #, python-format |
5325 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" | 5329 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
5326 " " | 5330 " " |
5327 msgstr "" | 5331 msgstr "" |
5328 | 5332 |
5329 msgid "--base is incompatible with specifying a destination" | 5333 msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
5330 msgstr "" | 5334 msgstr "--base er inkompatibelt med at angive en destination" |
5331 | 5335 |
5332 msgid "unknown bundle type specified with --type" | 5336 msgid "unknown bundle type specified with --type" |
5333 msgstr "" | 5337 msgstr "" |
5334 | 5338 |
5335 msgid "" | 5339 msgid "" |
6724 msgid "" | 6728 msgid "" |
6725 "summarize working directory state\n" | 6729 "summarize working directory state\n" |
6726 "\n" | 6730 "\n" |
6727 " This generates a brief summary of the working directory state,\n" | 6731 " This generates a brief summary of the working directory state,\n" |
6728 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n" | 6732 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n" |
6729 " " | 6733 "\n" |
6730 msgstr "" | 6734 " With the --remote option, this will check the default paths for\n" |
6735 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n" | |
6736 " " | |
6737 msgstr "" | |
6738 | |
6739 msgid " (empty repository)" | |
6740 msgstr "(tomt depot)" | |
6741 | |
6742 msgid " (no revision checked out)" | |
6743 msgstr "(ingen revision hentet frem)" | |
6731 | 6744 |
6732 #, python-format | 6745 #, python-format |
6733 msgid "parent: %d:%s %s\n" | 6746 msgid "parent: %d:%s %s\n" |
6734 msgstr "forælder: %d:%s %s\n" | 6747 msgstr "forælder: %d:%s %s\n" |
6735 | 6748 |
6736 #, python-format | 6749 #, python-format |
6737 msgid "branch: %s\n" | 6750 msgid "branch: %s\n" |
6738 msgstr "gren: %s\n" | 6751 msgstr "gren: %s\n" |
6739 | 6752 |
6740 msgid "modified added removed deleted unknown ignored unresolved" | 6753 #, python-format |
6741 msgstr "" | 6754 msgid "%d added" |
6755 msgstr "%d tilføjet" | |
6756 | |
6757 #, python-format | |
6758 msgid "%d modified" | |
6759 msgstr "%d ændret" | |
6760 | |
6761 #, python-format | |
6762 msgid "%d removed" | |
6763 msgstr "%d fjernet" | |
6764 | |
6765 #, python-format | |
6766 msgid "%d deleted" | |
6767 msgstr "%d slettet" | |
6768 | |
6769 #, python-format | |
6770 msgid "%d ignored" | |
6771 msgstr "%d ignoreret" | |
6772 | |
6773 #, python-format | |
6774 msgid "%d unknown" | |
6775 msgstr "%d ukendt" | |
6776 | |
6777 #, python-format | |
6778 msgid "%d unresolved" | |
6779 msgstr "%d uløst" | |
6742 | 6780 |
6743 msgid " (merge)" | 6781 msgid " (merge)" |
6744 msgstr " (sammenføj)" | 6782 msgstr " (sammenføj)" |
6745 | 6783 |
6746 msgid " (new branch)" | 6784 msgid " (new branch)" |
6748 | 6786 |
6749 msgid " (clean)" | 6787 msgid " (clean)" |
6750 msgstr " (ren)" | 6788 msgstr " (ren)" |
6751 | 6789 |
6752 msgid " (new branch head)" | 6790 msgid " (new branch head)" |
6753 msgstr "" | 6791 msgstr " (nyt hoved på gren)" |
6754 | 6792 |
6755 #, python-format | 6793 #, python-format |
6756 msgid "commit: %s\n" | 6794 msgid "commit: %s\n" |
6757 msgstr "deponer: %s\n" | 6795 msgstr "deponer: %s\n" |
6758 | 6796 |
6759 msgid "update: (current)\n" | 6797 msgid "update: (current)\n" |
6760 msgstr "" | 6798 msgstr "opdater: (aktuel)\n" |
6761 | 6799 |
6762 #, python-format | 6800 #, python-format |
6763 msgid "update: %d new changesets (update)\n" | 6801 msgid "update: %d new changesets (update)\n" |
6764 msgstr "" | 6802 msgstr "opdater: %d nye ændringer (update)\n" |
6765 | 6803 |
6766 #, python-format | 6804 #, python-format |
6767 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" | 6805 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" |
6768 msgstr "" | 6806 msgstr "opdater: %d nye ændringer, %d grenhoveder (merge)\n" |
6807 | |
6808 msgid "1 or more incoming" | |
6809 msgstr "1 eller flere indkomne" | |
6810 | |
6811 #, python-format | |
6812 msgid "%d outgoing" | |
6813 msgstr "%d udgående" | |
6814 | |
6815 #, python-format | |
6816 msgid "remote: %s\n" | |
6817 msgstr "fjernsystem: %s\n" | |
6818 | |
6819 msgid "remote: (synced)\n" | |
6820 msgstr "fjernsystem: (synkroniseret)\n" | |
6769 | 6821 |
6770 msgid "" | 6822 msgid "" |
6771 "add one or more tags for the current or given revision\n" | 6823 "add one or more tags for the current or given revision\n" |
6772 "\n" | 6824 "\n" |
6773 " Name a particular revision using <name>.\n" | 6825 " Name a particular revision using <name>.\n" |
7530 msgstr "vis ikke-betroede konfigurationsværdier" | 7582 msgstr "vis ikke-betroede konfigurationsværdier" |
7531 | 7583 |
7532 msgid "[-u] [NAME]..." | 7584 msgid "[-u] [NAME]..." |
7533 msgstr "[-u] [NAVN]..." | 7585 msgstr "[-u] [NAVN]..." |
7534 | 7586 |
7587 msgid "check for push and pull" | |
7588 msgstr "" | |
7589 | |
7535 msgid "show status of all files" | 7590 msgid "show status of all files" |
7536 msgstr "vis status på alle filer" | 7591 msgstr "vis status på alle filer" |
7537 | 7592 |
7538 msgid "show only modified files" | 7593 msgid "show only modified files" |
7539 msgstr "vis kun ændrede filer" | 7594 msgstr "vis kun ændrede filer" |
7931 | 7986 |
7932 msgid "clone from remote to remote not supported" | 7987 msgid "clone from remote to remote not supported" |
7933 msgstr "kloning fra fjerndepot til fjerndepot er ikke understøttet" | 7988 msgstr "kloning fra fjerndepot til fjerndepot er ikke understøttet" |
7934 | 7989 |
7935 #, python-format | 7990 #, python-format |
7991 msgid "updating to branch %s\n" | |
7992 msgstr "opdaterer til gren %s\n" | |
7993 | |
7994 #, python-format | |
7936 msgid "" | 7995 msgid "" |
7937 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | 7996 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" |
7938 msgstr "" | 7997 msgstr "" |
7939 | 7998 |
7940 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" | 7999 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |