Mercurial > hg
comparison i18n/sv.po @ 10584:24a6da583b71 stable
i18n-sv: translated bisect, dates, locate, manifest
author | Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com> |
---|---|
date | Thu, 04 Mar 2010 07:34:22 +0100 |
parents | c4b321baf4a4 |
children | e703af672d9d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
10583:0364445e6e6a | 10584:24a6da583b71 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n" | 14 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
16 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 18:23+0100\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 07:02+0100\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:36+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 07:33+0100\n" |
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" | 18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" |
19 "Language-Team: Swedish\n" | 19 "Language-Team: Swedish\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4777 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" | 4777 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
4778 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" | 4778 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" |
4779 " non-zero exit status means the revision is bad.\n" | 4779 " non-zero exit status means the revision is bad.\n" |
4780 " " | 4780 " " |
4781 msgstr "" | 4781 msgstr "" |
4782 "genomsökning av ändringar med halveringsmetoden\n" | |
4783 "\n" | |
4784 " Detta kommando hjälper till att hitta ändringar som skapar problem. För\n" | |
4785 " att använda, markera den tidigaste ändringen du vet har problemet som\n" | |
4786 " dålig, och markera sedan den senaste problemfria ändringen som bra.\n" | |
4787 " Bisect uppdaterar din arbetskatalog till en revision för testning (om\n" | |
4788 " inte -U/--noupdate anges). När du har testat, markera arbetskatalogen\n" | |
4789 " som bra eller dålig, och bisect kommer endera att uppdatera till en\n" | |
4790 " annan kandidat eller meddela att den dåliga revisionen har hittats.\n" | |
4791 "\n" | |
4792 " Som en genväg kan du också använda revisionsargumentet för att markera\n" | |
4793 " en revision som bra eller dålig utan att kontrollera den först.\n" | |
4794 "\n" | |
4795 " Om du tillhandahåller ett kommando, kommer det att användas för\n" | |
4796 " automatisk genomsökning. Dess returkod kommer att användas för att ange\n" | |
4797 " revisioner som bra eller dåliga: kod 0 betyder bra, 125 betyder att\n" | |
4798 " revisionen hoppas över, 127 (kommandot hittades inte) avbryter\n" | |
4799 " genomsökningen, och alla andra värden betyder att revisionen är dålig.\n" | |
4800 " " | |
4782 | 4801 |
4783 msgid "The first good revision is:\n" | 4802 msgid "The first good revision is:\n" |
4784 msgstr "" | 4803 msgstr "Den första bra revisionen är:\n" |
4785 | 4804 |
4786 msgid "The first bad revision is:\n" | 4805 msgid "The first bad revision is:\n" |
4787 msgstr "" | 4806 msgstr "Den första dåliga revisionen är:\n" |
4788 | 4807 |
4789 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" | 4808 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
4790 msgstr "" | 4809 msgstr "" |
4810 "Tack vare skippade revisioner, är den första bra revisionen någon av:\n" | |
4791 | 4811 |
4792 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" | 4812 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
4793 msgstr "" | 4813 msgstr "" |
4814 "Tack vare skippade revisioner, kan den första dåliga revisionen någon av:\n" | |
4794 | 4815 |
4795 msgid "cannot bisect (no known good revisions)" | 4816 msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
4796 msgstr "" | 4817 msgstr "kan inte genomsöka (inga kända bra revisioner)" |
4797 | 4818 |
4798 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" | 4819 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" |
4799 msgstr "" | 4820 msgstr "kan inte genomsöka (inga kända dåliga revisioner)" |
4800 | 4821 |
4801 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" | 4822 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" |
4802 msgstr "" | 4823 msgstr "(användning av 'hg bisect <kmd>' är föråldrat)\n" |
4803 | 4824 |
4804 msgid "incompatible arguments" | 4825 msgid "incompatible arguments" |
4805 msgstr "" | 4826 msgstr "inkompatibla argument" |
4806 | 4827 |
4807 #, python-format | 4828 #, python-format |
4808 msgid "failed to execute %s" | 4829 msgid "failed to execute %s" |
4809 msgstr "" | 4830 msgstr "misslyckades med att köra %s" |
4810 | 4831 |
4811 #, python-format | 4832 #, python-format |
4812 msgid "%s killed" | 4833 msgid "%s killed" |
4813 msgstr "" | 4834 msgstr "%s dödad" |
4814 | 4835 |
4815 #, python-format | 4836 #, python-format |
4816 msgid "Changeset %d:%s: %s\n" | 4837 msgid "Changeset %d:%s: %s\n" |
4817 msgstr "" | 4838 msgstr "Ändring %d:%s: %s\n" |
4818 | 4839 |
4819 #, python-format | 4840 #, python-format |
4820 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" | 4841 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" |
4821 msgstr "" | 4842 msgstr "Testar ändring %d:%s (%d ändringar kvar, ~%d test)\n" |
4822 | 4843 |
4823 msgid "" | 4844 msgid "" |
4824 "set or show the current branch name\n" | 4845 "set or show the current branch name\n" |
4825 "\n" | 4846 "\n" |
4826 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" | 4847 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" |
5896 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" | 5917 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" |
5897 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" | 5918 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" |
5898 " contain whitespace as multiple filenames.\n" | 5919 " contain whitespace as multiple filenames.\n" |
5899 " " | 5920 " " |
5900 msgstr "" | 5921 msgstr "" |
5922 "hitta filer som matchar givna mönster\n" | |
5923 "\n" | |
5924 " Visa filer som är under Mercurials kontroll i arbetskatalogen vars\n" | |
5925 " namn matchar givna mönster.\n" | |
5926 "\n" | |
5927 " Som standard söker det här kommandot i alla kataloger inuti\n" | |
5928 " arbetskatalogen. För att bara söka den aktuella katalogen och dess\n" | |
5929 " underkataloger, använd \"--include .\".\n" | |
5930 "\n" | |
5931 " Om inga mönster anges för matching, visar det här kommantod namnen på\n" | |
5932 " alla filer under Mercurials kontroll i arbetskatalogen.\n" | |
5933 "\n" | |
5934 " Om du vill skicka utmatningen från detta kommando till kommandot\n" | |
5935 " \"xargs\", använd flaggan -O till både detta kommando och \"xargs\".\n" | |
5936 " Detta undviker problemet med att \"xargs\" behandlar filnamn som\n" | |
5937 " innehåller blanktecken som multipla filnamn.\n" | |
5938 " " | |
5901 | 5939 |
5902 msgid "" | 5940 msgid "" |
5903 "show revision history of entire repository or files\n" | 5941 "show revision history of entire repository or files\n" |
5904 "\n" | 5942 "\n" |
5905 " Print the revision history of the specified files or the entire\n" | 5943 " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
5965 "\n" | 6003 "\n" |
5966 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" | 6004 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" |
5967 " With --debug, print file revision hashes.\n" | 6005 " With --debug, print file revision hashes.\n" |
5968 " " | 6006 " " |
5969 msgstr "" | 6007 msgstr "" |
6008 "visa den nuvarande eller angivna revisionen av projektmanifestet\n" | |
6009 "\n" | |
6010 " Visa en lista med versionshanterade filer för den angivna revisionen.\n" | |
6011 " Om ingen revision anges, används arbetskatalogens första föräldern,\n" | |
6012 " eller null-revisionen om ingen revision är uthämtad.\n" | |
6013 "\n" | |
6014 " Med -v visas filtillstånd, symlänkar och exekverbarhetsbitar.\n" | |
6015 " Med --debug visas filrevisionhashar.\n" | |
6016 " " | |
5970 | 6017 |
5971 msgid "" | 6018 msgid "" |
5972 "merge working directory with another revision\n" | 6019 "merge working directory with another revision\n" |
5973 "\n" | 6020 "\n" |
5974 " The current working directory is updated with all changes made in\n" | 6021 " The current working directory is updated with all changes made in\n" |
7073 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." | 7120 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." |
7074 | 7121 |
7075 msgid "annotate the specified revision" | 7122 msgid "annotate the specified revision" |
7076 msgstr "annotera den specificerade revisionen" | 7123 msgstr "annotera den specificerade revisionen" |
7077 | 7124 |
7078 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)" | 7125 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" |
7079 msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)" | 7126 msgstr "följ kopieringar/namnbyten och visa filnamnet (FÖRLEGAD)" |
7080 | 7127 |
7081 msgid "don't follow copies and renames" | 7128 msgid "don't follow copies and renames" |
7082 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten" | 7129 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten" |
7083 | 7130 |
7084 msgid "list the author (long with -v)" | 7131 msgid "list the author (long with -v)" |
7128 | 7175 |
7129 msgid "[OPTION]... [-r] REV" | 7176 msgid "[OPTION]... [-r] REV" |
7130 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV" | 7177 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV" |
7131 | 7178 |
7132 msgid "reset bisect state" | 7179 msgid "reset bisect state" |
7133 msgstr "" | 7180 msgstr "återställ bisect-tillständ" |
7134 | 7181 |
7135 msgid "mark changeset good" | 7182 msgid "mark changeset good" |
7136 msgstr "" | 7183 msgstr "markera ändringen som bra" |
7137 | 7184 |
7138 msgid "mark changeset bad" | 7185 msgid "mark changeset bad" |
7139 msgstr "" | 7186 msgstr "markera ändringen som dålig" |
7140 | 7187 |
7141 msgid "skip testing changeset" | 7188 msgid "skip testing changeset" |
7142 msgstr "" | 7189 msgstr "hoppa över test av ändring" |
7143 | 7190 |
7144 msgid "use command to check changeset state" | 7191 msgid "use command to check changeset state" |
7145 msgstr "" | 7192 msgstr "använd kommando för att kontrollera ändringsstatus" |
7146 | 7193 |
7147 msgid "do not update to target" | 7194 msgid "do not update to target" |
7148 msgstr "" | 7195 msgstr "uppdatera inte till målet" |
7149 | 7196 |
7150 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | 7197 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" |
7151 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]" | 7198 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]" |
7152 | 7199 |
7153 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | 7200 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
7921 | 7968 |
7922 msgid "Configuration Files" | 7969 msgid "Configuration Files" |
7923 msgstr "Konfigurationsfiler" | 7970 msgstr "Konfigurationsfiler" |
7924 | 7971 |
7925 msgid "Date Formats" | 7972 msgid "Date Formats" |
7926 msgstr "" | 7973 msgstr "Datumformat" |
7927 | 7974 |
7928 msgid "File Name Patterns" | 7975 msgid "File Name Patterns" |
7929 msgstr "" | 7976 msgstr "" |
7930 | 7977 |
7931 msgid "Environment Variables" | 7978 msgid "Environment Variables" |
8062 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" | 8109 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" |
8063 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" | 8110 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" |
8064 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" | 8111 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" |
8065 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" | 8112 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" |
8066 msgstr "" | 8113 msgstr "" |
8114 "Vissa kommandon tillåter att användare anger ett datum, bland dom:\n" | |
8115 "\n" | |
8116 "- backout, commit, import, tag: Ange arkiveringsdatum.\n" | |
8117 "- log, revert, update: Välj revision(er) med hjälp av datum.\n" | |
8118 "\n" | |
8119 "Många datumformat är giltiga. Här är några exempel:\n" | |
8120 "\n" | |
8121 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (lokal tidszon antas)\n" | |
8122 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (året antas, tidsoffset anges)\n" | |
8123 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC och GMT är alias för +0000)\n" | |
8124 "- ``Dec 6`` (midnatt)\n" | |
8125 "- ``13:18`` (idag antas)\n" | |
8126 "- ``3:39`` (3:39 på natten antas)\n" | |
8127 "- ``3:39pm`` (15:39)\n" | |
8128 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601-format)\n" | |
8129 "- ``2006-12-6 13:18``\n" | |
8130 "- ``2006-12-6``\n" | |
8131 "- ``12-6``\n" | |
8132 "- ``12/6``\n" | |
8133 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n" | |
8134 "\n" | |
8135 "Till sist, så finns även Mercurial's interna format:\n" | |
8136 "\n" | |
8137 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" | |
8138 "\n" | |
8139 "Detta är det interna representationsformatet för datum. unixtime är antalet\n" | |
8140 "sekunder sedan epoken(1970-01-01 00:00 UTC). offset är offseten till den\n" | |
8141 "lokala tidszonen, i sekunder väst om UTC (negativ om tidszonen är öst om\n" | |
8142 "UTC).\n" | |
8143 "\n" | |
8144 "Kommandot log accepterar också datumintervall:\n" | |
8145 "\n" | |
8146 "- ``<{datumtid}`` - på eller innan datum/tid\n" | |
8147 "- ``>{datumtid}`` - på eller efter datum/tid\n" | |
8148 "- ``{datumtid} to {datumtid}`` - ett datumintervall, inklusivt\n" | |
8149 "- ``-{dagar}`` - inom ett givet antal dagar från idag\n" | |
8067 | 8150 |
8068 msgid "" | 8151 msgid "" |
8069 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" | 8152 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" |
8070 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" | 8153 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" |
8071 "used by GNU patch and many other standard tools.\n" | 8154 "used by GNU patch and many other standard tools.\n" |
8856 | 8939 |
8857 msgid "searching for changes\n" | 8940 msgid "searching for changes\n" |
8858 msgstr "söker efter ändringar\n" | 8941 msgstr "söker efter ändringar\n" |
8859 | 8942 |
8860 msgid "queries" | 8943 msgid "queries" |
8861 msgstr "frågar" | 8944 msgstr "frågor" |
8862 | 8945 |
8863 msgid "searching" | 8946 msgid "searching" |
8864 msgstr "söker" | 8947 msgstr "söker" |
8865 | 8948 |
8866 msgid "already have changeset " | 8949 msgid "already have changeset " |