6781 |
6781 |
6782 msgid "outstanding local changes" |
6782 msgid "outstanding local changes" |
6783 msgstr "alterações locais pendentes" |
6783 msgstr "alterações locais pendentes" |
6784 |
6784 |
6785 msgid "" |
6785 msgid "" |
6786 "``transplanted(set)``\n" |
6786 "``transplanted([set])``\n" |
6787 " Transplanted changesets in set." |
6787 " Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets." |
6788 msgstr "" |
6788 msgstr "" |
6789 "``transplanted(set)``\n" |
6789 "``transplanted([set])``\n" |
6790 " Revisões transplantadas no conjunto." |
6790 " Revisões transplantadas no conjunto, ou todas as revisões transplantadas." |
6791 |
6791 |
6792 msgid "pull patches from REPO" |
6792 msgid "pull patches from REPO" |
6793 msgstr "traz patches do REPOSITÓRIO" |
6793 msgstr "traz patches do REPOSITÓRIO" |
6794 |
6794 |
6795 msgid "BRANCH" |
6795 msgid "BRANCH" |
15614 msgstr "date requer uma string" |
15614 msgstr "date requer uma string" |
15615 |
15615 |
15616 msgid "" |
15616 msgid "" |
15617 "``keyword(string)``\n" |
15617 "``keyword(string)``\n" |
15618 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n" |
15618 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n" |
15619 " string." |
15619 " string. The match is case-insensitive." |
15620 msgstr "" |
15620 msgstr "" |
15621 "``keyword(string)``\n" |
15621 "``keyword(string)``\n" |
15622 " Revisões que contenham string na mensagem de consolidação, nome de\n" |
15622 " Revisões que contenham string na mensagem de consolidação, nome de\n" |
15623 " usuário ou nomes de arquivos modificados." |
15623 " usuário ou nomes de arquivos modificados. A comparação não diferencia\n" |
|
15624 " maiúsculas e minúsculas." |
15624 |
15625 |
15625 #. i18n: "keyword" is a keyword |
15626 #. i18n: "keyword" is a keyword |
15626 msgid "keyword requires a string" |
15627 msgid "keyword requires a string" |
15627 msgstr "keyword requer uma string" |
15628 msgstr "keyword requer uma string" |
15628 |
15629 |
15629 msgid "" |
15630 msgid "" |
15630 "``grep(regex)``\n" |
15631 "``grep(regex)``\n" |
15631 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n" |
15632 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n" |
15632 " to ensure special escape characters are handled correctly." |
15633 " to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n" |
|
15634 " ``keyword(string)``, the match is case-sensitive." |
15633 msgstr "" |
15635 msgstr "" |
15634 "``grep(regex)``\n" |
15636 "``grep(regex)``\n" |
15635 " Como ``keyword(string)`` mas aceita uma expressão regular. Use\n" |
15637 " Como ``keyword(string)`` mas aceita uma expressão regular. Use\n" |
15636 " ``grep(r'...')`` para garantir que caracteres especiais sejam\n" |
15638 " ``grep(r'...')`` para garantir que caracteres especiais sejam\n" |
15637 " manipulados corretamente." |
15639 " manipulados corretamente. Ao contrário de ``keyword(string)``,\n" |
|
15640 " a comparação diferencia maiúsculas e minúsculas." |
15638 |
15641 |
15639 #. i18n: "grep" is a keyword |
15642 #. i18n: "grep" is a keyword |
15640 msgid "grep requires a string" |
15643 msgid "grep requires a string" |
15641 msgstr "grep requer uma string" |
15644 msgstr "grep requer uma string" |
15642 |
15645 |
15655 msgid "author requires a string" |
15658 msgid "author requires a string" |
15656 msgstr "author requer uma string" |
15659 msgstr "author requer uma string" |
15657 |
15660 |
15658 msgid "" |
15661 msgid "" |
15659 "``user(string)``\n" |
15662 "``user(string)``\n" |
15660 " User name is string." |
15663 " User name contains string. The match is case-insensitive." |
15661 msgstr "" |
15664 msgstr "" |
15662 "``user(texto)``\n" |
15665 "``user(texto)``\n" |
15663 " O nome do usuário é texto." |
15666 " O nome do usuário contém texto. A comparação não diferencia\n" |
|
15667 " maiúsculas e minúsculas." |
15664 |
15668 |
15665 msgid "" |
15669 msgid "" |
15666 "``file(pattern)``\n" |
15670 "``file(pattern)``\n" |
15667 " Changesets affecting files matched by pattern." |
15671 " Changesets affecting files matched by pattern." |
15668 msgstr "" |
15672 msgstr "" |
15673 msgid "file requires a pattern" |
15677 msgid "file requires a pattern" |
15674 msgstr "file requer um padrão" |
15678 msgstr "file requer um padrão" |
15675 |
15679 |
15676 msgid "" |
15680 msgid "" |
15677 "``contains(pattern)``\n" |
15681 "``contains(pattern)``\n" |
15678 " Revision contains pattern." |
15682 " Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n" |
|
15683 " for information about file patterns." |
15679 msgstr "" |
15684 msgstr "" |
15680 "``contains(padrão)``\n" |
15685 "``contains(padrão)``\n" |
15681 " Revisões contendo o padrão." |
15686 " Revisões que contenham um arquivo que combine com o padrão. Veja\n" |
|
15687 " :hg:`help patterns` para informações sobre padrões de arquivo." |
15682 |
15688 |
15683 #. i18n: "contains" is a keyword |
15689 #. i18n: "contains" is a keyword |
15684 msgid "contains requires a pattern" |
15690 msgid "contains requires a pattern" |
15685 msgstr "contains requer um padrão" |
15691 msgstr "contains requer um padrão" |
15686 |
15692 |
15839 #. i18n: "outgoing" is a keyword |
15845 #. i18n: "outgoing" is a keyword |
15840 msgid "outgoing requires a repository path" |
15846 msgid "outgoing requires a repository path" |
15841 msgstr "outgoing exige um caminho para um repositório" |
15847 msgstr "outgoing exige um caminho para um repositório" |
15842 |
15848 |
15843 msgid "" |
15849 msgid "" |
15844 "``tag(name)``\n" |
15850 "``tag([name])``\n" |
15845 " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given." |
15851 " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given." |
15846 msgstr "" |
15852 msgstr "" |
15847 "``tag(nome)``\n" |
15853 "``tag([nome])``\n" |
15848 " Se nome for dado, a revisão correspondente à etiqueta\n" |
15854 " Se nome for dado, a revisão correspondente à etiqueta\n" |
15849 " especificada por nome; caso contrário, todas as revisões\n" |
15855 " especificada por nome; caso contrário, todas as revisões\n" |
15850 " etiquetadas." |
15856 " etiquetadas." |
15851 |
15857 |
15852 #. i18n: "tag" is a keyword |
15858 #. i18n: "tag" is a keyword |
16018 |
16024 |
16019 #, python-format |
16025 #, python-format |
16020 msgid "pushing subrepo %s to %s\n" |
16026 msgid "pushing subrepo %s to %s\n" |
16021 msgstr "enviando sub-repositório %s para %s\n" |
16027 msgstr "enviando sub-repositório %s para %s\n" |
16022 |
16028 |
|
16029 msgid "cannot retrieve svn tool version" |
|
16030 msgstr "não é possível obter a versão da ferramenta svn" |
|
16031 |
16023 msgid "cannot commit svn externals" |
16032 msgid "cannot commit svn externals" |
16024 msgstr "não se pode consolidar svn externals" |
16033 msgstr "não se pode consolidar svn externals" |
16025 |
16034 |
16026 #, python-format |
16035 #, python-format |
16027 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
16036 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
16514 msgid "look up remote changes" |
16523 msgid "look up remote changes" |
16515 msgstr "procurar mudanças remotas" |
16524 msgstr "procurar mudanças remotas" |
16516 |
16525 |
16517 msgid "push failed:" |
16526 msgid "push failed:" |
16518 msgstr "o push falhou:" |
16527 msgstr "o push falhou:" |
|
16528 |
|
16529 msgid "" |
|
16530 "``contains(pattern)``\n" |
|
16531 " Revision contains pattern." |
|
16532 msgstr "" |
|
16533 "``contains(padrão)``\n" |
|
16534 " Revisões contendo o padrão." |