i18n/pt_BR.po
branchstable
changeset 14470 34f502851ff8
parent 14108 243e4f5176c3
child 14660 d29d31e0fdc3
equal deleted inserted replaced
14360:ab687820c4cc 14470:34f502851ff8
  6781 
  6781 
  6782 msgid "outstanding local changes"
  6782 msgid "outstanding local changes"
  6783 msgstr "alterações locais pendentes"
  6783 msgstr "alterações locais pendentes"
  6784 
  6784 
  6785 msgid ""
  6785 msgid ""
  6786 "``transplanted(set)``\n"
  6786 "``transplanted([set])``\n"
  6787 "    Transplanted changesets in set."
  6787 "    Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets."
  6788 msgstr ""
  6788 msgstr ""
  6789 "``transplanted(set)``\n"
  6789 "``transplanted([set])``\n"
  6790 "    Revisões transplantadas no conjunto."
  6790 "    Revisões transplantadas no conjunto, ou todas as revisões transplantadas."
  6791 
  6791 
  6792 msgid "pull patches from REPO"
  6792 msgid "pull patches from REPO"
  6793 msgstr "traz patches do REPOSITÓRIO"
  6793 msgstr "traz patches do REPOSITÓRIO"
  6794 
  6794 
  6795 msgid "BRANCH"
  6795 msgid "BRANCH"
 15614 msgstr "date requer uma string"
 15614 msgstr "date requer uma string"
 15615 
 15615 
 15616 msgid ""
 15616 msgid ""
 15617 "``keyword(string)``\n"
 15617 "``keyword(string)``\n"
 15618 "    Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
 15618 "    Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
 15619 "    string."
 15619 "    string. The match is case-insensitive."
 15620 msgstr ""
 15620 msgstr ""
 15621 "``keyword(string)``\n"
 15621 "``keyword(string)``\n"
 15622 "    Revisões que contenham string na mensagem de consolidação, nome de\n"
 15622 "    Revisões que contenham string na mensagem de consolidação, nome de\n"
 15623 "    usuário ou nomes de arquivos modificados."
 15623 "    usuário ou nomes de arquivos modificados. A comparação não diferencia\n"
       
 15624 "    maiúsculas e minúsculas."
 15624 
 15625 
 15625 #. i18n: "keyword" is a keyword
 15626 #. i18n: "keyword" is a keyword
 15626 msgid "keyword requires a string"
 15627 msgid "keyword requires a string"
 15627 msgstr "keyword requer uma string"
 15628 msgstr "keyword requer uma string"
 15628 
 15629 
 15629 msgid ""
 15630 msgid ""
 15630 "``grep(regex)``\n"
 15631 "``grep(regex)``\n"
 15631 "    Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
 15632 "    Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
 15632 "    to ensure special escape characters are handled correctly."
 15633 "    to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n"
       
 15634 "    ``keyword(string)``, the match is case-sensitive."
 15633 msgstr ""
 15635 msgstr ""
 15634 "``grep(regex)``\n"
 15636 "``grep(regex)``\n"
 15635 "    Como ``keyword(string)`` mas aceita uma expressão regular. Use\n"
 15637 "    Como ``keyword(string)`` mas aceita uma expressão regular. Use\n"
 15636 "    ``grep(r'...')`` para garantir que caracteres especiais sejam\n"
 15638 "    ``grep(r'...')`` para garantir que caracteres especiais sejam\n"
 15637 "    manipulados corretamente."
 15639 "    manipulados corretamente. Ao contrário de ``keyword(string)``,\n"
       
 15640 "    a comparação diferencia maiúsculas e minúsculas."
 15638 
 15641 
 15639 #. i18n: "grep" is a keyword
 15642 #. i18n: "grep" is a keyword
 15640 msgid "grep requires a string"
 15643 msgid "grep requires a string"
 15641 msgstr "grep requer uma string"
 15644 msgstr "grep requer uma string"
 15642 
 15645 
 15655 msgid "author requires a string"
 15658 msgid "author requires a string"
 15656 msgstr "author requer uma string"
 15659 msgstr "author requer uma string"
 15657 
 15660 
 15658 msgid ""
 15661 msgid ""
 15659 "``user(string)``\n"
 15662 "``user(string)``\n"
 15660 "    User name is string."
 15663 "    User name contains string. The match is case-insensitive."
 15661 msgstr ""
 15664 msgstr ""
 15662 "``user(texto)``\n"
 15665 "``user(texto)``\n"
 15663 "    O nome do usuário é texto."
 15666 "    O nome do usuário contém texto. A comparação não diferencia\n"
       
 15667 "    maiúsculas e minúsculas."
 15664 
 15668 
 15665 msgid ""
 15669 msgid ""
 15666 "``file(pattern)``\n"
 15670 "``file(pattern)``\n"
 15667 "    Changesets affecting files matched by pattern."
 15671 "    Changesets affecting files matched by pattern."
 15668 msgstr ""
 15672 msgstr ""
 15673 msgid "file requires a pattern"
 15677 msgid "file requires a pattern"
 15674 msgstr "file requer um padrão"
 15678 msgstr "file requer um padrão"
 15675 
 15679 
 15676 msgid ""
 15680 msgid ""
 15677 "``contains(pattern)``\n"
 15681 "``contains(pattern)``\n"
 15678 "    Revision contains pattern."
 15682 "    Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n"
       
 15683 "    for information about file patterns."
 15679 msgstr ""
 15684 msgstr ""
 15680 "``contains(padrão)``\n"
 15685 "``contains(padrão)``\n"
 15681 "    Revisões contendo o padrão."
 15686 "    Revisões que contenham um arquivo que combine com o padrão. Veja\n"
       
 15687 "    :hg:`help patterns` para informações sobre padrões de arquivo."
 15682 
 15688 
 15683 #. i18n: "contains" is a keyword
 15689 #. i18n: "contains" is a keyword
 15684 msgid "contains requires a pattern"
 15690 msgid "contains requires a pattern"
 15685 msgstr "contains requer um padrão"
 15691 msgstr "contains requer um padrão"
 15686 
 15692 
 15839 #. i18n: "outgoing" is a keyword
 15845 #. i18n: "outgoing" is a keyword
 15840 msgid "outgoing requires a repository path"
 15846 msgid "outgoing requires a repository path"
 15841 msgstr "outgoing exige um caminho para um repositório"
 15847 msgstr "outgoing exige um caminho para um repositório"
 15842 
 15848 
 15843 msgid ""
 15849 msgid ""
 15844 "``tag(name)``\n"
 15850 "``tag([name])``\n"
 15845 "    The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
 15851 "    The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
 15846 msgstr ""
 15852 msgstr ""
 15847 "``tag(nome)``\n"
 15853 "``tag([nome])``\n"
 15848 "    Se nome for dado, a revisão correspondente à etiqueta\n"
 15854 "    Se nome for dado, a revisão correspondente à etiqueta\n"
 15849 "    especificada por nome; caso contrário, todas as revisões\n"
 15855 "    especificada por nome; caso contrário, todas as revisões\n"
 15850 "    etiquetadas."
 15856 "    etiquetadas."
 15851 
 15857 
 15852 #. i18n: "tag" is a keyword
 15858 #. i18n: "tag" is a keyword
 16018 
 16024 
 16019 #, python-format
 16025 #, python-format
 16020 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
 16026 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
 16021 msgstr "enviando sub-repositório %s para %s\n"
 16027 msgstr "enviando sub-repositório %s para %s\n"
 16022 
 16028 
       
 16029 msgid "cannot retrieve svn tool version"
       
 16030 msgstr "não é possível obter a versão da ferramenta svn"
       
 16031 
 16023 msgid "cannot commit svn externals"
 16032 msgid "cannot commit svn externals"
 16024 msgstr "não se pode consolidar svn externals"
 16033 msgstr "não se pode consolidar svn externals"
 16025 
 16034 
 16026 #, python-format
 16035 #, python-format
 16027 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
 16036 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
 16514 msgid "look up remote changes"
 16523 msgid "look up remote changes"
 16515 msgstr "procurar mudanças remotas"
 16524 msgstr "procurar mudanças remotas"
 16516 
 16525 
 16517 msgid "push failed:"
 16526 msgid "push failed:"
 16518 msgstr "o push falhou:"
 16527 msgstr "o push falhou:"
       
 16528 
       
 16529 msgid ""
       
 16530 "``contains(pattern)``\n"
       
 16531 "    Revision contains pattern."
       
 16532 msgstr ""
       
 16533 "``contains(padrão)``\n"
       
 16534 "    Revisões contendo o padrão."