Mercurial > hg
comparison i18n/de.po @ 12557:35b68005726e
i18n-de: mq extension
author | Christoph Mewes <christoph@webvariants.de> |
---|---|
date | Thu, 23 Sep 2010 00:28:45 +0200 |
parents | 038369eb8730 |
children | 7d58c09887cc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
12556:038369eb8730 | 12557:35b68005726e |
---|---|
36 msgid "" | 36 msgid "" |
37 msgstr "" | 37 msgstr "" |
38 "Project-Id-Version: Mercurial\n" | 38 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
39 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | 39 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
40 "POT-Creation-Date: 2010-09-22 13:26+0200\n" | 40 "POT-Creation-Date: 2010-09-22 13:26+0200\n" |
41 "PO-Revision-Date: 2010-09-22 13:30+0200\n" | 41 "PO-Revision-Date: 2010-09-23 00:28+0200\n" |
42 "Last-Translator: Martin Roppelt <m.p.roppelt@web.de>\n" | 42 "Last-Translator: Martin Roppelt <m.p.roppelt@web.de>\n" |
43 "Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/)\n" | 43 "Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) " |
44 "<>\n" | |
44 "Language: de\n" | 45 "Language: de\n" |
45 "MIME-Version: 1.0\n" | 46 "MIME-Version: 1.0\n" |
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 47 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 48 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 49 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
3693 | 3694 |
3694 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." | 3695 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." |
3695 msgstr "hg kwshrink [OPTION]... [DATEI]..." | 3696 msgstr "hg kwshrink [OPTION]... [DATEI]..." |
3696 | 3697 |
3697 msgid "manage a stack of patches" | 3698 msgid "manage a stack of patches" |
3698 msgstr "Patchverwaltung und -entwicklung" | 3699 msgstr "Verwaltet einen Stapel von Patches" |
3699 | 3700 |
3700 msgid "" | 3701 msgid "" |
3701 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | 3702 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
3702 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | 3703 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
3703 "applied patches (subset of known patches)." | 3704 "applied patches (subset of known patches)." |
3708 | 3709 |
3709 msgid "" | 3710 msgid "" |
3710 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" | 3711 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
3711 "directory. Applied patches are both patch files and changesets." | 3712 "directory. Applied patches are both patch files and changesets." |
3712 msgstr "" | 3713 msgstr "" |
3713 "Die Patch Dateien sowie die Stapeldateien werden im Verzeichnis .hg/patches\n" | 3714 "Die Patch-Dateien sowie die Stapeldateien werden im Verzeichnis .hg/patches\n" |
3714 "angelegt. Angewendete patches sind weiterhin auch als Änderungssätze in der\n" | 3715 "angelegt. Angewendete Patches sind weiterhin auch als Änderungssätze in der\n" |
3715 "üblichen Versionshistorie zu finden." | 3716 "üblichen Versionshistorie zu finden." |
3716 | 3717 |
3717 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" | 3718 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" |
3718 msgstr "Übliche Anwendungen (mehr Details mit :hg:`help Befehl`)::" | 3719 msgstr "Übliche Anwendungen (mehr Details mit :hg:`help kommando`)::" |
3719 | 3720 |
3720 msgid "" | 3721 msgid "" |
3721 " create new patch qnew\n" | 3722 " create new patch qnew\n" |
3722 " import existing patch qimport" | 3723 " import existing patch qimport" |
3723 msgstr "" | 3724 msgstr "" |
3724 " Erstelle einen neuen Patch qnew\n" | 3725 " Erstellt einen neuen Patch qnew\n" |
3725 " Übernehme bestehenden Patch qimport" | 3726 " Übernimmt externen Patch als bekannt qimport" |
3726 | 3727 |
3727 msgid "" | 3728 msgid "" |
3728 " print patch series qseries\n" | 3729 " print patch series qseries\n" |
3729 " print applied patches qapplied" | 3730 " print applied patches qapplied" |
3730 msgstr "" | 3731 msgstr "" |
3731 " Zeige Patch Serien an qseries\n" | 3732 " Zeigt Patch-Serien an qseries\n" |
3732 " Zeige angewendete Patches qapplied" | 3733 " Zeigt angewendete Patches qapplied" |
3733 | 3734 |
3734 #, fuzzy | |
3735 msgid "" | 3735 msgid "" |
3736 " add known patch to applied stack qpush\n" | 3736 " add known patch to applied stack qpush\n" |
3737 " remove patch from applied stack qpop\n" | 3737 " remove patch from applied stack qpop\n" |
3738 " refresh contents of top applied patch qrefresh" | 3738 " refresh contents of top applied patch qrefresh" |
3739 msgstr "" | 3739 msgstr "" |
3740 " Wende bekannten Patch an qpush\n" | 3740 " Wendet bekannten Patch an qpush\n" |
3741 " Nimm angewendeten Patch wieder zurück qpop\n" | 3741 " Nimmt angewendeten Patch wieder zurück qpop\n" |
3742 " Integriere lokale Änderungen in letzten Patch qrefresh\n" | 3742 " Integriert lokale Änderungen in letzten Patch qrefresh" |
3743 | 3743 |
3744 msgid "" | 3744 msgid "" |
3745 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" | 3745 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" |
3746 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" | 3746 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" |
3747 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" | 3747 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" |
3748 msgstr "" | 3748 msgstr "" |
3749 "Standardmäßig wird mq automatisch git-Patches verwenden, wenn dies zur\n" | |
3750 "Speicherung von Änderungen an Dateimodi, Verschiebe-Operationen, binären\n" | |
3751 "oder leeren Dateien oder Löschoperationen notwendig ist. Dieses Verhalten\n" | |
3752 "kann wie folgt konfiguriert werden::" | |
3749 | 3753 |
3750 msgid "" | 3754 msgid "" |
3751 " [mq]\n" | 3755 " [mq]\n" |
3752 " git = auto/keep/yes/no" | 3756 " git = auto/keep/yes/no" |
3753 msgstr "" | 3757 msgstr "" |
3758 " [mq]\n" | |
3759 " git = auto/keep/yes/no" | |
3754 | 3760 |
3755 msgid "" | 3761 msgid "" |
3756 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" | 3762 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" |
3757 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" | 3763 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" |
3758 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" | 3764 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" |
3759 "regular patches, possibly losing data in the second case." | 3765 "regular patches, possibly losing data in the second case." |
3760 msgstr "" | 3766 msgstr "" |
3767 "Wenn 'keep' angegeben ist, wird mq sich an die Einstellung aus dem Bereich\n" | |
3768 "[diff] halten, während existierende git-Patches bei qrefresh beibehalten\n" | |
3769 "beibehalten werden. Wenn 'yes' oder 'no' angegeben ist, wird mq die\n" | |
3770 "Einstellung aus [diff] überschreiben und immer Patches im git- oder im\n" | |
3771 "normal Format erzeugen, wobei bei letzterem ein Datenverlust möglich ist." | |
3761 | 3772 |
3762 msgid "" | 3773 msgid "" |
3763 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" | 3774 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" |
3764 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" | 3775 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" |
3765 msgstr "" | 3776 msgstr "" |
3777 "Sie werden standardmäßig einen Patch-Reihe namens \"patches\" verwalten. " | |
3778 "Sie\n" | |
3779 "können andere, unabhängige Warteschlangen mit :hg:`qqueue` erzeugen.\n" | |
3766 | 3780 |
3767 #, python-format | 3781 #, python-format |
3768 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" | 3782 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
3769 msgstr "" | 3783 msgstr "mq.git-Einstellung kann auto/keep/yes/no sein, %s wurde angegeben" |
3770 | 3784 |
3771 #, python-format | 3785 #, python-format |
3772 msgid "%s appears more than once in %s" | 3786 msgid "%s appears more than once in %s" |
3773 msgstr "%s mehrfach in %s gefunden" | 3787 msgstr "%s mehrfach in %s gefunden" |
3774 | 3788 |
3811 msgid "skipping %s - no matching guards\n" | 3825 msgid "skipping %s - no matching guards\n" |
3812 msgstr "Überspringe %s - kein Wächter trifft zu\n" | 3826 msgstr "Überspringe %s - kein Wächter trifft zu\n" |
3813 | 3827 |
3814 #, python-format | 3828 #, python-format |
3815 msgid "error removing undo: %s\n" | 3829 msgid "error removing undo: %s\n" |
3816 msgstr "Fehler bei Entfernung von undo: %s\n" | 3830 msgstr "Fehler beim Entfernen von undo: %s\n" |
3817 | 3831 |
3818 #, python-format | 3832 #, python-format |
3819 msgid "apply failed for patch %s" | 3833 msgid "apply failed for patch %s" |
3820 msgstr "Anwendung von Patch %s schlug fehl" | 3834 msgstr "Anwendung von Patch %s schlug fehl" |
3821 | 3835 |
3849 msgid "applying %s\n" | 3863 msgid "applying %s\n" |
3850 msgstr "Wende %s an\n" | 3864 msgstr "Wende %s an\n" |
3851 | 3865 |
3852 #, python-format | 3866 #, python-format |
3853 msgid "unable to read %s\n" | 3867 msgid "unable to read %s\n" |
3854 msgstr "nicht lesbar: %s\n" | 3868 msgstr "Kann %s nicht lesen\n" |
3855 | 3869 |
3856 #, python-format | 3870 #, python-format |
3857 msgid "patch %s is empty\n" | 3871 msgid "patch %s is empty\n" |
3858 msgstr "Patch %s ist leer\n" | 3872 msgstr "Patch %s ist leer\n" |
3859 | 3873 |
3860 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | 3874 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
3861 msgstr "Patch schlug fehl, Fehlerabschnitte noch im Arbeitsverzeichnis\n" | 3875 msgstr "Patch schlug fehl, Fehlerabschnitte noch im Arbeitsverzeichnis\n" |
3862 | 3876 |
3863 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | 3877 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
3864 msgstr "fuzz bei Anwendung des patches gefunden - breche ab\n" | 3878 msgstr "Unschärfe bei Anwendung des Patches gefunden - breche ab\n" |
3865 | 3879 |
3866 #, python-format | 3880 #, python-format |
3867 msgid "revision %d is not managed" | 3881 msgid "revision %d is not managed" |
3868 msgstr "Revision %d steht nicht unter Versionskontrolle" | 3882 msgstr "Revision %d steht nicht unter Versionskontrolle" |
3869 | 3883 |
3882 msgid "cannot delete applied patch %s" | 3896 msgid "cannot delete applied patch %s" |
3883 msgstr "kann bereits angewendeten Patch %s nicht löschen" | 3897 msgstr "kann bereits angewendeten Patch %s nicht löschen" |
3884 | 3898 |
3885 #, python-format | 3899 #, python-format |
3886 msgid "patch %s not in series file" | 3900 msgid "patch %s not in series file" |
3887 msgstr "Patch %s ist nicht in der \"series\" Datei" | 3901 msgstr "Patch %s ist nicht in der \"series\"-Datei" |
3888 | 3902 |
3889 msgid "no patches applied" | 3903 msgid "no patches applied" |
3890 msgstr "Keine Patches angewendet" | 3904 msgstr "Keine Patches angewendet" |
3891 | 3905 |
3892 msgid "working directory revision is not qtip" | 3906 msgid "working directory revision is not qtip" |
3893 msgstr "Revision des Arbeitsverzeichnisses ist nicht qtip" | 3907 msgstr "Revision des Arbeitsverzeichnisses ist nicht qtip" |
3894 | 3908 |
3895 msgid "local changes found, refresh first" | 3909 msgid "local changes found, refresh first" |
3896 msgstr "Lokale Änderungen gefunden. Führe zunächst \"qrefresh\" aus!" | 3910 msgstr "Lokale Änderungen gefunden. Führe zuerst \"qrefresh\" aus!" |
3897 | 3911 |
3898 msgid "local changes found" | 3912 msgid "local changes found" |
3899 msgstr "Lokale Änderungen gefunden" | 3913 msgstr "Lokale Änderungen gefunden" |
3900 | 3914 |
3901 #, python-format | 3915 #, python-format |
3905 #, python-format | 3919 #, python-format |
3906 msgid "patch \"%s\" already exists" | 3920 msgid "patch \"%s\" already exists" |
3907 msgstr "Patch \"%s\" existiert bereits" | 3921 msgstr "Patch \"%s\" existiert bereits" |
3908 | 3922 |
3909 msgid "cannot manage merge changesets" | 3923 msgid "cannot manage merge changesets" |
3910 msgstr "Kann Zusammenführungsänderung nicht behandeln" | 3924 msgstr "Zusammenführungen können nicht mit Patches verwaltet werden" |
3911 | 3925 |
3912 #, python-format | 3926 #, python-format |
3913 msgid "error unlinking %s\n" | 3927 msgid "error unlinking %s\n" |
3914 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n" | 3928 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n" |
3915 | 3929 |
3920 #, python-format | 3934 #, python-format |
3921 msgid "patch %s not in series" | 3935 msgid "patch %s not in series" |
3922 msgstr "Patch %s nicht in Serie" | 3936 msgstr "Patch %s nicht in Serie" |
3923 | 3937 |
3924 msgid "(working directory not at a head)\n" | 3938 msgid "(working directory not at a head)\n" |
3925 msgstr "(Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion)\n" | 3939 msgstr "(Arbeitsverzeichnis ist nicht auf Stand der Kopfversion)\n" |
3926 | 3940 |
3927 msgid "no patches in series\n" | 3941 msgid "no patches in series\n" |
3928 msgstr "Keine Patches in Serie\n" | 3942 msgstr "Keine Patches in Serie\n" |
3929 | 3943 |
3930 #, python-format | 3944 #, python-format |
3931 msgid "cannot push to a previous patch: %s" | 3945 msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
3932 msgstr "" | 3946 msgstr "Kann Änderungen nicht in einen vorherigen Patch übertragen: %s" |
3933 "Patch %s ist bereits angewendet. Nutze \"qpull\" um ihn an die Spitze zu " | |
3934 "bringen" | |
3935 | 3947 |
3936 #, python-format | 3948 #, python-format |
3937 msgid "qpush: %s is already at the top\n" | 3949 msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
3938 msgstr "qpush: %s ist bereits an der Serienspitze\n" | 3950 msgstr "qpush: %s ist bereits an der Serienspitze\n" |
3939 | 3951 |
3944 msgid "no matching guards" | 3956 msgid "no matching guards" |
3945 msgstr "keine passenden Wächter" | 3957 msgstr "keine passenden Wächter" |
3946 | 3958 |
3947 #, python-format | 3959 #, python-format |
3948 msgid "cannot push '%s' - %s\n" | 3960 msgid "cannot push '%s' - %s\n" |
3949 msgstr "Patch '%s' kann nicht angewendet werden - %s\n" | 3961 msgstr "Kann '%s' nicht übertragen - %s\n" |
3950 | 3962 |
3951 msgid "all patches are currently applied\n" | 3963 msgid "all patches are currently applied\n" |
3952 msgstr "Alle bekannten Patches sind zur Zeit angewendet\n" | 3964 msgstr "Alle bekannten Patches sind zur Zeit angewendet\n" |
3953 | 3965 |
3954 msgid "patch series already fully applied\n" | 3966 msgid "patch series already fully applied\n" |
3955 msgstr "Patchserie bereits vollständig angewendet\n" | 3967 msgstr "Patchserie bereits vollständig angewendet\n" |
3956 | 3968 |
3957 msgid "please specify the patch to move" | 3969 msgid "please specify the patch to move" |
3958 msgstr "Bitte Patch angeben, der verschoben werden soll" | 3970 msgstr "Bitte geben Sie den zu verschiebenden Patch an" |
3959 | 3971 |
3960 msgid "cleaning up working directory..." | 3972 msgid "cleaning up working directory..." |
3961 msgstr "Räume Arbeitsverzeichnis auf..." | 3973 msgstr "Räume Arbeitsverzeichnis auf..." |
3962 | 3974 |
3963 #, python-format | 3975 #, python-format |
3964 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" | 3976 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
3965 msgstr "Fehler beim Anwenden. Bitte beheben und auf %s aktualisieren\n" | 3977 msgstr "Fehler beim Anwenden. Bitte beheben und %s aktualisieren\n" |
3966 | 3978 |
3967 #, python-format | 3979 #, python-format |
3968 msgid "now at: %s\n" | 3980 msgid "now at: %s\n" |
3969 msgstr "jetzt bei: %s\n" | 3981 msgstr "jetzt bei: %s\n" |
3970 | 3982 |
3975 msgid "no patches applied\n" | 3987 msgid "no patches applied\n" |
3976 msgstr "Keine Patches angewendet\n" | 3988 msgstr "Keine Patches angewendet\n" |
3977 | 3989 |
3978 #, python-format | 3990 #, python-format |
3979 msgid "qpop: %s is already at the top\n" | 3991 msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
3980 msgstr "qpop: %s ist bereits and der Serienspitze\n" | 3992 msgstr "qpop: %s ist bereits an der Serienspitze\n" |
3981 | 3993 |
3982 msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | 3994 msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
3983 msgstr "qpop: Erzwinge aktualisierung des dirstates\n" | 3995 msgstr "qpop: Erzwinge Aktualisierung des dirstates\n" |
3984 | 3996 |
3985 #, python-format | 3997 #, python-format |
3986 msgid "trying to pop unknown node %s" | 3998 msgid "trying to pop unknown node %s" |
3987 msgstr "Versuche unbekannten Knoten %s zurückzunehmen" | 3999 msgstr "Versuche unbekannten Knoten %s zurückzunehmen" |
3988 | 4000 |
3989 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | 4001 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
3990 msgstr "" | 4002 msgstr "" |
3991 "qpop würde eine Revision entfernen, die nicht von dieser Patchschlange " | 4003 "qpop würde eine Revision entfernen, die nicht von dieser Patch-Reihe\n" |
3992 "verwaltet wird" | 4004 "verwaltet wird" |
3993 | 4005 |
3994 msgid "deletions found between repo revs" | 4006 msgid "deletions found between repo revs" |
3995 msgstr "Zwischen den Revisionen haben Löschungen stattgefunden" | 4007 msgstr "Zwischen den Revisionen haben Löschungen stattgefunden" |
3996 | 4008 |
3997 #, python-format | 4009 #, python-format |
3998 msgid "popping %s\n" | 4010 msgid "popping %s\n" |
3999 msgstr "Entferne (obersten) %s\n" | 4011 msgstr "Entferne %s\n" |
4000 | 4012 |
4001 msgid "patch queue now empty\n" | 4013 msgid "patch queue now empty\n" |
4002 msgstr "Patchschlange ist jetzt leer\n" | 4014 msgstr "Patch-Reihe ist jetzt leer\n" |
4003 | 4015 |
4004 msgid "cannot refresh a revision with children" | 4016 msgid "cannot refresh a revision with children" |
4005 msgstr "Kann keine Revision mit Kindern aktualisieren" | 4017 msgstr "Kann keine Revision mit Kindern aktualisieren" |
4006 | 4018 |
4007 msgid "" | 4019 msgid "" |
4008 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | 4020 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
4009 "recover)\n" | 4021 "recover)\n" |
4010 msgstr "" | 4022 msgstr "" |
4011 "Aktualisierung während einer Rücknahme unterbrochen! Nutze \"revert --all\" " | 4023 "Aktualisierung während einer Rücknahme unterbrochen! Nutze \"revert --all\" " |
4012 "und \"qpush\" zum bergen.\n" | 4024 "und \"qpush\" zum Wiederherstellen.\n" |
4013 | 4025 |
4014 msgid "patch queue directory already exists" | 4026 msgid "patch queue directory already exists" |
4015 msgstr "Patchschlangenverzeichnis existiert bereits" | 4027 msgstr "Verzeichnis für diese Patch-Reihe existiert bereits" |
4016 | 4028 |
4017 #, python-format | 4029 #, python-format |
4018 msgid "patch %s is not in series file" | 4030 msgid "patch %s is not in series file" |
4019 msgstr "Patch %s ist nicht in der Seriendatei" | 4031 msgstr "Patch %s ist nicht in der Seriendatei" |
4020 | 4032 |
4024 #, python-format | 4036 #, python-format |
4025 msgid "restoring status: %s\n" | 4037 msgid "restoring status: %s\n" |
4026 msgstr "Stelle Status wieder her: %s\n" | 4038 msgstr "Stelle Status wieder her: %s\n" |
4027 | 4039 |
4028 msgid "save entry has children, leaving it alone\n" | 4040 msgid "save entry has children, leaving it alone\n" |
4029 msgstr "" | 4041 msgstr "Speicher-Eintrag hat Kindrevisionen und wird daher ignoriert\n" |
4030 | 4042 |
4031 #, python-format | 4043 #, python-format |
4032 msgid "removing save entry %s\n" | 4044 msgid "removing save entry %s\n" |
4033 msgstr "" | 4045 msgstr "Entferne Speicher-Eintrag %s\n" |
4034 | 4046 |
4035 #, python-format | 4047 #, python-format |
4036 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" | 4048 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
4037 msgstr "" | 4049 msgstr "Eltern der gespeicherten Reihe: %s %s\n" |
4038 | 4050 |
4039 msgid "queue directory updating\n" | 4051 msgid "queue directory updating\n" |
4040 msgstr "" | 4052 msgstr "Aktualisiere Reihenverzeichnis\n" |
4041 | 4053 |
4042 msgid "Unable to load queue repository\n" | 4054 msgid "Unable to load queue repository\n" |
4043 msgstr "Patchschlangenarchiv kann nicht geladen werden\n" | 4055 msgstr "Archiv für Patch-Reihen kann nicht geladen werden\n" |
4044 | 4056 |
4045 msgid "save: no patches applied, exiting\n" | 4057 msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
4046 msgstr "save: keine Patches angewendet - breche ab\n" | 4058 msgstr "save: keine Patches angewendet - breche ab\n" |
4047 | 4059 |
4048 msgid "status is already saved\n" | 4060 msgid "status is already saved\n" |
4049 msgstr "Status ist bereits gespeichert\n" | 4061 msgstr "Status ist bereits gespeichert\n" |
4050 | 4062 |
4051 msgid "hg patches saved state" | 4063 msgid "hg patches saved state" |
4052 msgstr "" | 4064 msgstr "Gespeicherter Zustand der Patches" |
4053 | 4065 |
4054 msgid "repo commit failed\n" | 4066 msgid "repo commit failed\n" |
4055 msgstr "Übernahme ins Archiv fehlgeschlagen\n" | 4067 msgstr "Übernahme ins Archiv fehlgeschlagen\n" |
4056 | 4068 |
4057 #, python-format | 4069 #, python-format |
4072 msgid "revision %d is already managed" | 4084 msgid "revision %d is already managed" |
4073 msgstr "Revision %d ist bereits versioniert" | 4085 msgstr "Revision %d ist bereits versioniert" |
4074 | 4086 |
4075 #, python-format | 4087 #, python-format |
4076 msgid "revision %d is not the parent of the queue" | 4088 msgid "revision %d is not the parent of the queue" |
4077 msgstr "Revision %d ist nicht der direkte Vorfahr der Patchschlange" | 4089 msgstr "Revision %d ist nicht der direkte Vorfahr der Patch-Reihe" |
4078 | 4090 |
4079 #, python-format | 4091 #, python-format |
4080 msgid "revision %d has unmanaged children" | 4092 msgid "revision %d has unmanaged children" |
4081 msgstr "Nachfahren der Revision %d werden nicht verwaltet" | 4093 msgstr "Nachfahren der Revision %d werden nicht verwaltet" |
4082 | 4094 |
4087 #, python-format | 4099 #, python-format |
4088 msgid "revision %d is not the parent of %d" | 4100 msgid "revision %d is not the parent of %d" |
4089 msgstr "Revision %d ist nicht der direkte Vorfahr von %d" | 4101 msgstr "Revision %d ist nicht der direkte Vorfahr von %d" |
4090 | 4102 |
4091 msgid "-e is incompatible with import from -" | 4103 msgid "-e is incompatible with import from -" |
4092 msgstr "Option \"-e\" kann nicht bei Import von - verwendet werden" | 4104 msgstr "Option \"-e\" kann nicht bei Import via stdin verwendet werden" |
4093 | 4105 |
4094 #, python-format | 4106 #, python-format |
4095 msgid "patch %s does not exist" | 4107 msgid "patch %s does not exist" |
4096 msgstr "Patch %s existiert nicht" | 4108 msgstr "Patch %s existiert nicht" |
4097 | 4109 |
4098 #, python-format | 4110 #, python-format |
4099 msgid "renaming %s to %s\n" | 4111 msgid "renaming %s to %s\n" |
4100 msgstr "Benenne %s nach %s um\n" | 4112 msgstr "Benenne %s in %s um\n" |
4101 | 4113 |
4102 msgid "need --name to import a patch from -" | 4114 msgid "need --name to import a patch from -" |
4103 msgstr "Option \"--name\" bei Import von - benötigt" | 4115 msgstr "Option --name muss beim Import via stdin angegeben werden" |
4104 | 4116 |
4105 #, python-format | 4117 #, python-format |
4106 msgid "unable to read file %s" | 4118 msgid "unable to read file %s" |
4107 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | 4119 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s" |
4108 | 4120 |
4109 #, python-format | 4121 #, python-format |
4110 msgid "adding %s to series file\n" | 4122 msgid "adding %s to series file\n" |
4111 msgstr "Füge %s zur Seriendatei hinzu\n" | 4123 msgstr "Füge %s zur Seriendatei hinzu\n" |
4112 | 4124 |
4113 msgid "remove patches from queue" | 4125 msgid "remove patches from queue" |
4114 msgstr "Entfernt Patches aus der Patchschlange" | 4126 msgstr "Entfernt Patches aus der Patch-Reihe" |
4115 | 4127 |
4116 msgid "" | 4128 msgid "" |
4117 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | 4129 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " |
4118 "With\n" | 4130 "With\n" |
4119 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." | 4131 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." |
4123 | 4135 |
4124 msgid "" | 4136 msgid "" |
4125 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | 4137 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
4126 " use the :hg:`qfinish` command." | 4138 " use the :hg:`qfinish` command." |
4127 msgstr "" | 4139 msgstr "" |
4128 " Um die Entwicklung eines Patches zu beenden und ihn dauerhaft in der\n" | 4140 " Um die Entwicklung eines Patches zu beenden und ihn in die permanente\n" |
4129 " Versionsgeschichte abzulegen, den Befehl :hg:`qfinish` benutzen." | 4141 " Historie zu legen, verwenden Sie :hg:`qfinish`." |
4130 | 4142 |
4131 msgid "print the patches already applied" | 4143 msgid "print the patches already applied" |
4132 msgstr "Zeigt die bereits angewendeten Patches an" | 4144 msgstr "Zeigt die bereits angewendeten Patches an" |
4133 | 4145 |
4134 msgid "only one patch applied\n" | 4146 msgid "only one patch applied\n" |
4139 | 4151 |
4140 msgid "all patches applied\n" | 4152 msgid "all patches applied\n" |
4141 msgstr "Alle Patches angewendet\n" | 4153 msgstr "Alle Patches angewendet\n" |
4142 | 4154 |
4143 msgid "import a patch" | 4155 msgid "import a patch" |
4144 msgstr "" | 4156 msgstr "Importiert einen Patch" |
4145 | 4157 |
4146 msgid "" | 4158 msgid "" |
4147 " The patch is inserted into the series after the last applied\n" | 4159 " The patch is inserted into the series after the last applied\n" |
4148 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" | 4160 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" |
4149 " to the series." | 4161 " to the series." |
4150 msgstr "" | 4162 msgstr "" |
4163 " Der Patch wird in die Serie nach dem letzten angewandten Patch\n" | |
4164 " eingefügt. Wenn keine Patches angewandt wurden, wird qimport den\n" | |
4165 " Patch an den Anfang der Serie stellen." | |
4151 | 4166 |
4152 msgid "" | 4167 msgid "" |
4153 " The patch will have the same name as its source file unless you\n" | 4168 " The patch will have the same name as its source file unless you\n" |
4154 " give it a new one with -n/--name." | 4169 " give it a new one with -n/--name." |
4155 msgstr "" | 4170 msgstr "" |
4171 " Der Patch wird den gleichen Namen haben wie seine Datei, es sei\n" | |
4172 " denn, es wird ein neuer über -n/--name angegeben." | |
4156 | 4173 |
4157 msgid "" | 4174 msgid "" |
4158 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" | 4175 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" |
4159 " the -e/--existing flag." | 4176 " the -e/--existing flag." |
4160 msgstr "" | 4177 msgstr "" |
4178 " Sie können einen existierenden Patch im Patchverzeichnis mit dem\n" | |
4179 " Schalter -e/--existing registrieren." | |
4161 | 4180 |
4162 msgid "" | 4181 msgid "" |
4163 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" | 4182 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" |
4164 " overwritten." | 4183 " overwritten." |
4165 msgstr "" | 4184 msgstr "" |
4185 " Mit dem Schalter -f/--force wird ein bereits existierender Patch\n" | |
4186 " mit dem gleichen Namen überschrieben." | |
4166 | 4187 |
4167 msgid "" | 4188 msgid "" |
4168 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" | 4189 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" |
4169 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" | 4190 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" |
4170 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" | 4191 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" |
4171 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" | 4192 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" |
4172 " important for preserving rename/copy information and permission\n" | 4193 " important for preserving rename/copy information and permission\n" |
4173 " changes." | 4194 " changes." |
4174 msgstr "" | 4195 msgstr "" |
4196 " Ein existierender Änderungssatz kann mit -r/--rev (zum Beispiel\n" | |
4197 " wird qimport --rev tip -n patch die Spitze importieren) unter\n" | |
4198 " Kontrolle von mq gestellt werden. Mit -g/--git werden über --rev\n" | |
4199 " importierte Patches das git-Format benutzen. Siehe auch die Hilfe\n" | |
4200 " von diff für weitere Informationen, warum dies für das Erhalten\n" | |
4201 " von Umbenennen/Kopier-Operationen und Dateirechte wichtig ist." | |
4175 | 4202 |
4176 msgid "" | 4203 msgid "" |
4177 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" | 4204 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" |
4178 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" | 4205 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" |
4179 " using the --name flag." | 4206 " using the --name flag." |
4180 msgstr "" | 4207 msgstr "" |
4208 " Um einen Patch von der Standardeingabe zu importieren, geben Sie\n" | |
4209 " - als Dateinamen an. Wenn von der Standardeingabe importiert wird,\n" | |
4210 " muss der Name des Patches über --name angegeben werden." | |
4181 | 4211 |
4182 msgid " To import an existing patch while renaming it::" | 4212 msgid " To import an existing patch while renaming it::" |
4183 msgstr "" | 4213 msgstr " Um einen existierenden Patch zu importieren und umzubenennen::" |
4184 | 4214 |
4185 msgid "" | 4215 msgid "" |
4186 " hg qimport -e existing-patch -n new-name\n" | 4216 " hg qimport -e existing-patch -n new-name\n" |
4187 " " | 4217 " " |
4188 msgstr "" | 4218 msgstr "" |
4219 " hg qimport -e existierender-patch -n neuer-name\n" | |
4220 " " | |
4189 | 4221 |
4190 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" | 4222 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" |
4191 msgstr "" | 4223 msgstr "Richtet ein neues Archiv für Patch-Reihen ein (VERALTET)" |
4192 | 4224 |
4193 msgid "" | 4225 msgid "" |
4194 " The queue repository is unversioned by default. If\n" | 4226 " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
4195 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" | 4227 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
4196 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" | 4228 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
4197 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" | 4229 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
4198 " qcommit to commit changes to this queue repository." | 4230 " qcommit to commit changes to this queue repository." |
4199 msgstr "" | 4231 msgstr "" |
4232 " Das Reihen-Archiv ist standardmäßig unversioniert. Wenn der Schalter\n" | |
4233 " -c/--create-repo angegeben ist, wird qinit ein abgetrenntes,\n" | |
4234 " eingebettetes Archiv für Patches erzeugen (qinit -c kann auch später\n" | |
4235 " aufgerufen werden, um ein unversioniertes Archiv in ein versioniertes\n" | |
4236 " umzuwandeln). Sie können qcommit verwenden, um Änderungen in diesem\n" | |
4237 " Archiv zu speichern." | |
4200 | 4238 |
4201 msgid "" | 4239 msgid "" |
4202 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" | 4240 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
4203 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." | 4241 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." |
4204 msgstr "" | 4242 msgstr "" |
4243 " Dieser Befehl ist veraltet. Ohne -c wird er implizit von den anderen\n" | |
4244 " relevanten Befehlen aufgerufen. Statt -c sollte :hg:`init --mq`\n" | |
4245 " verwendet werden." | |
4205 | 4246 |
4206 msgid "clone main and patch repository at same time" | 4247 msgid "clone main and patch repository at same time" |
4207 msgstr "" | 4248 msgstr "Klont gleichzeitig das Haupt- und Patch-Archiv" |
4208 | 4249 |
4209 msgid "" | 4250 msgid "" |
4210 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" | 4251 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
4211 " source is remote, this command can not check if patches are\n" | 4252 " source is remote, this command can not check if patches are\n" |
4212 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" | 4253 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" |
4213 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" | 4254 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" |
4214 " before that it has no patches applied." | 4255 " before that it has no patches applied." |
4215 msgstr "" | 4256 msgstr "" |
4257 " Wenn die Quelle lokal ist, wird das Ziel keine angewandten Patches\n" | |
4258 " haben. Wenn das Ziel entfernt ist, kann dieser Befehl nicht prüfen,\n" | |
4259 " ob Patches in der Quelle angewandt sind und kann daher nicht\n" | |
4260 " garantieren, dass Patches nicht im Ziel angewandt sind. Wenn Sie\n" | |
4261 " ein entferntes Archiv klonen, seien Sie sich sicher, dass es keine\n" | |
4262 " angewandten Patches hat." | |
4216 | 4263 |
4217 msgid "" | 4264 msgid "" |
4218 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" | 4265 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" |
4219 " default. Use -p <url> to change." | 4266 " default. Use -p <url> to change." |
4220 msgstr "" | 4267 msgstr "" |
4268 " Das Quell-Patcharchiv wird standardmäßig in <quelle>/.hg/patches\n" | |
4269 " gesucht. Verwenden Sie -p <url>, um dies zu ändern." | |
4221 | 4270 |
4222 msgid "" | 4271 msgid "" |
4223 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" | 4272 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
4224 " would be created by :hg:`init --mq`.\n" | 4273 " would be created by :hg:`init --mq`.\n" |
4225 " " | 4274 " " |
4226 msgstr "" | 4275 msgstr "" |
4276 " Das Patchverzeichnis muss ein eingebettetes Mercurial-Archiv sein,\n" | |
4277 " wie es von :hg:`init --mq` erzeugt werden würde.\n" | |
4278 " " | |
4227 | 4279 |
4228 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" | 4280 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" |
4229 msgstr "" | 4281 msgstr "Versioniertes Patch-Archiv nicht gefunden (siehe init --mq)" |
4230 | 4282 |
4231 msgid "cloning main repository\n" | 4283 msgid "cloning main repository\n" |
4232 msgstr "" | 4284 msgstr "Klone Hauptarchiv\n" |
4233 | 4285 |
4234 msgid "cloning patch repository\n" | 4286 msgid "cloning patch repository\n" |
4235 msgstr "Klone Patch-Archiv\n" | 4287 msgstr "Klone Patch-Archiv\n" |
4236 | 4288 |
4237 msgid "stripping applied patches from destination repository\n" | 4289 msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
4238 msgstr "" | 4290 msgstr "Entferne angewandte Patches vom Zielarchiv\n" |
4239 | 4291 |
4240 msgid "updating destination repository\n" | 4292 msgid "updating destination repository\n" |
4241 msgstr "Aktualisiere Zielarchiv\n" | 4293 msgstr "Aktualisiere Zielarchiv\n" |
4242 | 4294 |
4243 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" | 4295 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
4244 msgstr "" | 4296 msgstr "Speichert Änderungen im Reihen-Archiv (VERALTET)" |
4245 | 4297 |
4246 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." | 4298 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." |
4247 msgstr "" | 4299 msgstr "" |
4300 " Dieser Befehl ist veraltet; verwenden Sie stattdessen\n" | |
4301 " :hg:`commit --mq`." | |
4248 | 4302 |
4249 msgid "print the entire series file" | 4303 msgid "print the entire series file" |
4250 msgstr "" | 4304 msgstr "Gibt die ganze Seriendatei aus" |
4251 | 4305 |
4252 msgid "print the name of the current patch" | 4306 msgid "print the name of the current patch" |
4253 msgstr "" | 4307 msgstr "Gibt den Namen des aktuellen Patches aus" |
4254 | 4308 |
4255 msgid "print the name of the next patch" | 4309 msgid "print the name of the next patch" |
4256 msgstr "" | 4310 msgstr "Gibt den Namen des nächsten Patches aus" |
4257 | 4311 |
4258 msgid "print the name of the previous patch" | 4312 msgid "print the name of the previous patch" |
4259 msgstr "" | 4313 msgstr "Gibt den Name des vorherigen Patches aus" |
4260 | 4314 |
4261 msgid "create a new patch" | 4315 msgid "create a new patch" |
4262 msgstr "" | 4316 msgstr "Erstellt einen neuen Patch" |
4263 | 4317 |
4264 msgid "" | 4318 msgid "" |
4265 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" | 4319 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
4266 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" | 4320 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" |
4267 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n" | 4321 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n" |
4268 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" | 4322 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" |
4269 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" | 4323 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" |
4270 " as uncommitted modifications." | 4324 " as uncommitted modifications." |
4271 msgstr "" | 4325 msgstr "" |
4326 " qnew erstellt einen neuen Patch über dem aktuell angewandten Patch " | |
4327 "(wenn\n" | |
4328 " vorhanden). Der Patch wird mit allen ausstehenden Änderungen in dem\n" | |
4329 " Arbeitsverzeichnis initialisiert. Wenn auch -I/--include, -X/--exclude\n" | |
4330 " und/oder eine Liste von Dateien angegeben wird, werden nur Änderungen " | |
4331 "an\n" | |
4332 " den betreffenden Dateien in den neuen Patch übernommen, der Rest wird " | |
4333 "als\n" | |
4334 " ungespeicherte Änderung belassen." | |
4272 | 4335 |
4273 msgid "" | 4336 msgid "" |
4274 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" | 4337 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" |
4275 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" | 4338 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" |
4276 " to current user and date to current date." | 4339 " to current user and date to current date." |
4277 msgstr "" | 4340 msgstr "" |
4341 " -u/--user und -d/--date können genutzt werden, um den (gegebenen) " | |
4342 "Benutzer\n" | |
4343 " und das Datum zu setzen. -U/--currentuser und -D/--currentdate setzen " | |
4344 "den\n" | |
4345 " Benutzer auf den aktuellen Benutzer und das Datum auch entsprechend." | |
4278 | 4346 |
4279 msgid "" | 4347 msgid "" |
4280 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" | 4348 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" |
4281 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" | 4349 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" |
4282 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." | 4350 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." |
4283 msgstr "" | 4351 msgstr "" |
4352 " -e/--edit, -m/--message oder -l/--logfile schreiben ebenfalls die Daten\n" | |
4353 " im Kopf sowie die Versionsmeldung des Patches. Wenn nichts angegeben " | |
4354 "wird,\n" | |
4355 " wird der Kopf des Patches leer und die Versionsmeldung '[mq]: PATCH' " | |
4356 "sein." | |
4284 | 4357 |
4285 msgid "" | 4358 msgid "" |
4286 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" | 4359 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" |
4287 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" | 4360 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" |
4288 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" | 4361 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" |
4289 " information.\n" | 4362 " information.\n" |
4290 " " | 4363 " " |
4291 msgstr "" | 4364 msgstr "" |
4365 " Verwenden Sie den Schalter -g/--git, um den Patch im erweiterten git-" | |
4366 "Format\n" | |
4367 " beizubehalten. Siehe auch die Hilfe von diff für weitere Informationen, " | |
4368 "warum\n" | |
4369 " dies für das Erhalten von Umbenennen/Kopier-Operationen und Dateirechte " | |
4370 "wichtig\n" | |
4371 " ist." | |
4292 | 4372 |
4293 msgid "update the current patch" | 4373 msgid "update the current patch" |
4294 msgstr "" | 4374 msgstr "Aktualisiert den aktuellen Patch" |
4295 | 4375 |
4296 msgid "" | 4376 msgid "" |
4297 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" | 4377 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" |
4298 " contain only the modifications that match those patterns; the\n" | 4378 " contain only the modifications that match those patterns; the\n" |
4299 " remaining modifications will remain in the working directory." | 4379 " remaining modifications will remain in the working directory." |
4300 msgstr "" | 4380 msgstr "" |
4381 " Wenn irgendein Dateimuster angegeben ist, wird der aktualisierte Patch " | |
4382 "nur\n" | |
4383 " die Änderungen in den passenden Dateien enthalten; die restlichen " | |
4384 "Änderungen \n" | |
4385 " verbleiben im Arbeitsverzeichnis." | |
4301 | 4386 |
4302 msgid "" | 4387 msgid "" |
4303 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" | 4388 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" |
4304 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch." | 4389 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch." |
4305 msgstr "" | 4390 msgstr "" |
4391 " Wenn -s/--short angegeben wird, werden die Dateien, die im Patch " | |
4392 "enthalten\n" | |
4393 " sind, aktualisiert, als würden sie von einem Dateimuster erfasst " | |
4394 "werden,\n" | |
4395 " und verbleiben im Patch." | |
4306 | 4396 |
4307 msgid "" | 4397 msgid "" |
4308 " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor " | 4398 " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor " |
4309 "for\n" | 4399 "for\n" |
4310 " you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup " | 4400 " you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup " |
4311 "of\n" | 4401 "of\n" |
4312 " your message in ``.hg/last-message.txt``." | 4402 " your message in ``.hg/last-message.txt``." |
4313 msgstr "" | 4403 msgstr "" |
4404 " Wenn -e/--edit angegeben wird, wird Mercurial den konfigurierten Editor\n" | |
4405 " starten, in dem Sie die Versionsmeldung eintragen können. Falls " | |
4406 "qrefresh\n" | |
4407 " fehlschlägt, wird eine Sicherungskopie in ``.hg/last-message.txt`` " | |
4408 "abgelegt." | |
4314 | 4409 |
4315 msgid "" | 4410 msgid "" |
4316 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" | 4411 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" |
4317 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" | 4412 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" |
4318 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" | 4413 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" |
4319 " git diff format.\n" | 4414 " git diff format.\n" |
4320 " " | 4415 " " |
4321 msgstr "" | 4416 msgstr "" |
4417 " hg add/remove/copy/rename funktionieren weiter wie gewohnt, obwohl Sie\n" | |
4418 " vermutliche Patches im git-Format (-g/--git oder [diff] git=1) " | |
4419 "verwenden\n" | |
4420 " wollen, um Umbenennungen und Kopien zu versionieren. Siehe auch die " | |
4421 "Hilfe\n" | |
4422 " zum diff-Befehl für weitere Informationen zum git-Format." | |
4322 | 4423 |
4323 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" | 4424 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
4324 msgstr "" | 4425 msgstr "Der Schalter \"-e\" ist inkompatibel mit \"-m\" oder \"-l\"" |
4325 | 4426 |
4326 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" | 4427 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" |
4327 msgstr "" | 4428 msgstr "Vergleicht den aktuellen Patch mit nachträglichen Änderungen" |
4328 | 4429 |
4329 msgid "" | 4430 msgid "" |
4330 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" | 4431 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" |
4331 " changes which have been made in the working directory since the\n" | 4432 " changes which have been made in the working directory since the\n" |
4332 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" | 4433 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
4333 " after a qrefresh)." | 4434 " after a qrefresh)." |
4334 msgstr "" | 4435 msgstr "" |
4436 " Zeigt einen Diff, der den aktuellen Patch und alle nachträglichen " | |
4437 "Änderungen\n" | |
4438 " enthält, die nach der letzten Aktualisierung getätigt wurden (und " | |
4439 "damit,\n" | |
4440 " wie der aktuelle Patch nach einem Aufruf von qrefresh aussehen würde)." | |
4335 | 4441 |
4336 msgid "" | 4442 msgid "" |
4337 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" | 4443 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" |
4338 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" | 4444 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" |
4339 " made by the current patch without including changes made since the\n" | 4445 " made by the current patch without including changes made since the\n" |
4340 " qrefresh.\n" | 4446 " qrefresh.\n" |
4341 " " | 4447 " " |
4342 msgstr "" | 4448 msgstr "" |
4449 " Verwenden Sie :hg:`diff`, wenn Sie nur die Änderungen seit dem letzten\n" | |
4450 " qrefresh sehen möchten, oder :hg:`export qtip`, wenn Sie nur die " | |
4451 "Änderungen\n" | |
4452 " des aktuellen Patches ohne die nachträglichen Änderungen seit dem " | |
4453 "letzten\n" | |
4454 " qrefresh sehen möchten.\n" | |
4455 " " | |
4343 | 4456 |
4344 msgid "fold the named patches into the current patch" | 4457 msgid "fold the named patches into the current patch" |
4345 msgstr "" | 4458 msgstr "Legt die benannten Patches mit dem aktuellen Patch zusammen" |
4346 | 4459 |
4347 msgid "" | 4460 msgid "" |
4348 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" | 4461 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" |
4349 " applied to the current patch in the order given. If all the\n" | 4462 " applied to the current patch in the order given. If all the\n" |
4350 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" | 4463 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" |
4351 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" | 4464 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" |
4352 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" | 4465 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" |
4353 " removed afterwards." | 4466 " removed afterwards." |
4354 msgstr "" | 4467 msgstr "" |
4468 " Die Patches dürfen noch nicht angewendet sein. Jeder Patch wird " | |
4469 "nacheinander\n" | |
4470 " auf den aktuellen Patch in der gegebenen Reihenfolge angewendet. Wenn " | |
4471 "alle\n" | |
4472 " Patches erfolgreich angewandt wurden, wird der aktuelle Patch mit dem\n" | |
4473 " zusammengefassten Patch aktualisiert und die zusammengelegten Patches " | |
4474 "werden\n" | |
4475 " gelöscht. Mit -k/--keep werden die zusammengelegten Patches im " | |
4476 "Anschluss\n" | |
4477 " nicht entfernt." | |
4355 | 4478 |
4356 msgid "" | 4479 msgid "" |
4357 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" | 4480 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" |
4358 " current patch header, separated by a line of '* * *'." | 4481 " current patch header, separated by a line of '* * *'." |
4359 msgstr "" | 4482 msgstr "" |
4483 " Die Kopfzeilen der einzelnen Patches werden den den Kopf des aktuellen\n" | |
4484 " Patches angehängt, getrennt mit einer Zeile aus '* * *'." | |
4360 | 4485 |
4361 msgid "qfold requires at least one patch name" | 4486 msgid "qfold requires at least one patch name" |
4362 msgstr "" | 4487 msgstr "qfold erwartet mindestens einen Patchnamen" |
4363 | 4488 |
4364 #, python-format | 4489 #, python-format |
4365 msgid "Skipping already folded patch %s\n" | 4490 msgid "Skipping already folded patch %s\n" |
4366 msgstr "Überspringe bereits angewandten Patch %s\n" | 4491 msgstr "Überspringe bereits angewandten Patch %s\n" |
4367 | 4492 |
4368 #, python-format | 4493 #, python-format |
4369 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | 4494 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
4370 msgstr "" | 4495 msgstr "qfold kann den bereits angewandten Patch %s nicht zusammenlegen" |
4371 | 4496 |
4372 #, python-format | 4497 #, python-format |
4373 msgid "error folding patch %s" | 4498 msgid "error folding patch %s" |
4374 msgstr "Fehler beim Anwenden des Patches %s" | 4499 msgstr "Fehler beim Zusammenlegen des Patches %s" |
4375 | 4500 |
4376 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | 4501 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
4377 msgstr "" | 4502 msgstr "" |
4503 "Verschiebt (push/pop) die Patches bis der genannte Patch ist oben auf dem " | |
4504 "Stapel" | |
4378 | 4505 |
4379 msgid "set or print guards for a patch" | 4506 msgid "set or print guards for a patch" |
4380 msgstr "" | 4507 msgstr "Setzt einen Wächter oder gibt die Wächter eines Patches aus" |
4381 | 4508 |
4382 msgid "" | 4509 msgid "" |
4383 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" | 4510 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
4384 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" | 4511 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" |
4385 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n" | 4512 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n" |
4386 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` " | 4513 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` " |
4387 "command\n" | 4514 "command\n" |
4388 " has activated it." | 4515 " has activated it." |
4389 msgstr "" | 4516 msgstr "" |
4517 " Wächter kontrollieren, ob ein Patch übertragen werden kann. Ein Patch " | |
4518 "ohne\n" | |
4519 " Wächter wird immer übertragen. Ein Patch mit einem positiven Wächter " | |
4520 "(\"+foo\")\n" | |
4521 " wird nur dann übertragen, wenn er vo :hg:`qselect` aktiviert wurde. Ein\n" | |
4522 " Patch mit einem negativen Wächter (\"-foo\") wird niemals übertragen, " | |
4523 "wenn er\n" | |
4524 " entsprechend aktiviert wurde." | |
4390 | 4525 |
4391 msgid "" | 4526 msgid "" |
4392 " With no arguments, print the currently active guards.\n" | 4527 " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
4393 " With arguments, set guards for the named patch.\n" | 4528 " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
4394 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'." | 4529 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'." |
4395 msgstr "" | 4530 msgstr "" |
4531 " Ohne Argumente werden die aktuell aktiven Wächter ausgegeben. Mit\n" | |
4532 " Argumenten werden die Wächter für den angegebenen Patch gesetzt. " | |
4533 "HINWEIS:\n" | |
4534 " Die Angabe negativer Wächter erfordert jetzt '--'." | |
4396 | 4535 |
4397 msgid " To set guards on another patch::" | 4536 msgid " To set guards on another patch::" |
4398 msgstr "" | 4537 msgstr " Um die Wächter eines anderen Patches zu setzen::" |
4399 | 4538 |
4400 msgid "" | 4539 msgid "" |
4401 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n" | 4540 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n" |
4402 " " | 4541 " " |
4403 msgstr "" | 4542 msgstr "" |
4543 " hg qguard anderer.patch -- +2.6.17 -stable\n" | |
4544 " " | |
4404 | 4545 |
4405 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" | 4546 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
4406 msgstr "" | 4547 msgstr "Kann -l/--list nicht mit anderen Schaltern oder Argumenten mischen" |
4407 | 4548 |
4408 msgid "no patch to work with" | 4549 msgid "no patch to work with" |
4409 msgstr "" | 4550 msgstr "Kein Patch zum Arbeiten" |
4410 | 4551 |
4411 #, python-format | 4552 #, python-format |
4412 msgid "no patch named %s" | 4553 msgid "no patch named %s" |
4413 msgstr "" | 4554 msgstr "Kein Patch namens %s gefunden" |
4414 | 4555 |
4415 msgid "print the header of the topmost or specified patch" | 4556 msgid "print the header of the topmost or specified patch" |
4416 msgstr "" | 4557 msgstr "Gibt den Kopf des obersten oder angegebenen Patches aus" |
4417 | 4558 |
4418 msgid "push the next patch onto the stack" | 4559 msgid "push the next patch onto the stack" |
4419 msgstr "" | 4560 msgstr "Schiebt den nächsten Patch auf den Stapel" |
4420 | 4561 |
4421 msgid "" | 4562 msgid "" |
4422 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" | 4563 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
4423 " will be lost.\n" | 4564 " will be lost.\n" |
4424 " " | 4565 " " |
4425 msgstr "" | 4566 msgstr "" |
4567 " Wenn -f/--force angegeben ist, werden alle lokalen Änderungen in den\n" | |
4568 " gepatchten Dateien verlorengehen.\n" | |
4569 " " | |
4426 | 4570 |
4427 msgid "no saved queues found, please use -n\n" | 4571 msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
4428 msgstr "" | 4572 msgstr "Keine gespeicherten Reihen gefunden, bitte benutze -n\n" |
4429 | 4573 |
4430 #, python-format | 4574 #, python-format |
4431 msgid "merging with queue at: %s\n" | 4575 msgid "merging with queue at: %s\n" |
4432 msgstr "" | 4576 msgstr "Führe mit Reihe bei %s zusammen\n" |
4433 | 4577 |
4434 msgid "pop the current patch off the stack" | 4578 msgid "pop the current patch off the stack" |
4435 msgstr "" | 4579 msgstr "Holt den aktuellen Patch vom Stapel herunter" |
4436 | 4580 |
4437 msgid "" | 4581 msgid "" |
4438 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" | 4582 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
4439 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" | 4583 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
4440 " top of the stack.\n" | 4584 " top of the stack.\n" |
4441 " " | 4585 " " |
4442 msgstr "" | 4586 msgstr "" |
4587 " Standardmäßig wird der oberste Patch vom Stapel genommen. Wenn ein\n" | |
4588 " Patchname angegeben ist, wird solange vom Stapel heruntergenommen, bis\n" | |
4589 " der angegebene Patch der oberste ist.\n" | |
4590 " " | |
4443 | 4591 |
4444 #, python-format | 4592 #, python-format |
4445 msgid "using patch queue: %s\n" | 4593 msgid "using patch queue: %s\n" |
4446 msgstr "" | 4594 msgstr "Benutzer Patch-Reihe: %s\n" |
4447 | 4595 |
4448 msgid "rename a patch" | 4596 msgid "rename a patch" |
4449 msgstr "" | 4597 msgstr "Benennt einen Patch um" |
4450 | 4598 |
4451 msgid "" | 4599 msgid "" |
4452 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" | 4600 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" |
4453 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." | 4601 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
4454 msgstr "" | 4602 msgstr "" |
4603 " Mit einem Argument wird der aktuelle Patch in PATCH1 umbenannt.\n" | |
4604 " Mit zwei Argumenten wird PATCH1 in PATCH2 umbenannt." | |
4455 | 4605 |
4456 #, python-format | 4606 #, python-format |
4457 msgid "%s already exists" | 4607 msgid "%s already exists" |
4458 msgstr "" | 4608 msgstr "%s existiert bereits" |
4459 | 4609 |
4460 #, python-format | 4610 #, python-format |
4461 msgid "A patch named %s already exists in the series file" | 4611 msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
4462 msgstr "" | 4612 msgstr "Ein Patch namens %s existiert bereits in der Seriendatei" |
4463 | 4613 |
4464 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" | 4614 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" |
4465 msgstr "" | 4615 msgstr "" |
4616 "Stellt den von einer Revision gespeicherten Patchstatus wieder her (VERALTET)" | |
4466 | 4617 |
4467 msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead." | 4618 msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead." |
4468 msgstr "" | 4619 msgstr "" |
4620 " Dieser Befehl ist veraltet, verwenden Sie stattdessen :hg:`rebase`." | |
4469 | 4621 |
4470 msgid "save current queue state (DEPRECATED)" | 4622 msgid "save current queue state (DEPRECATED)" |
4471 msgstr "Gegenwärtigen Patchstatus speichern (VERALTET)" | 4623 msgstr "Gegenwärtigen Patchstatus speichern (VERALTET)" |
4472 | 4624 |
4473 #, python-format | 4625 #, python-format |
4474 msgid "destination %s exists and is not a directory" | 4626 msgid "destination %s exists and is not a directory" |
4475 msgstr "" | 4627 msgstr "Das Ziel %s existiert und ist kein Verzeichnis" |
4476 | 4628 |
4477 #, python-format | 4629 #, python-format |
4478 msgid "destination %s exists, use -f to force" | 4630 msgid "destination %s exists, use -f to force" |
4479 msgstr "" | 4631 msgstr "Das Ziel %s existiert bereits, verwende -f zum Erzwingen" |
4480 | 4632 |
4481 #, python-format | 4633 #, python-format |
4482 msgid "copy %s to %s\n" | 4634 msgid "copy %s to %s\n" |
4483 msgstr "" | 4635 msgstr "Kopiert %s nach %s\n" |
4484 | 4636 |
4485 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" | 4637 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" |
4486 msgstr "Änderungssätze und alle Nachfahren aus dem Projektarchiv entfernen" | 4638 msgstr "Entfernt Änderungssätze und alle Nachfahren aus dem Projektarchiv" |
4487 | 4639 |
4488 msgid "" | 4640 msgid "" |
4489 " The strip command removes the specified changesets and all their\n" | 4641 " The strip command removes the specified changesets and all their\n" |
4490 " descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n" | 4642 " descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n" |
4491 " the operation is aborted unless the --force flag is supplied." | 4643 " the operation is aborted unless the --force flag is supplied." |
4492 msgstr "" | 4644 msgstr "" |
4645 " Der strip-Befehl entfernt die angegebenen Änderungssätze und alle\n" | |
4646 " Nachfahren. Wenn das Arbeitsverzeichnis ungespeicherte Änderungen\n" | |
4647 " hat, wird dieser Vorgang unterbrochen, es sei denn, --force ist gegeben." | |
4493 | 4648 |
4494 msgid "" | 4649 msgid "" |
4495 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" | 4650 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" |
4496 " directory will automatically be updated to the most recent\n" | 4651 " directory will automatically be updated to the most recent\n" |
4497 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" | 4652 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" |
4498 " completes." | 4653 " completes." |
4499 msgstr "" | 4654 msgstr "" |
4655 " Wenn ein Vorfahr des Arbeitsverzeichnisse entfernt wird, wird dieses\n" | |
4656 " automatisch auf den aktuellsten, verfügbaren Vorfahr des entfernten\n" | |
4657 " Vorfahren aktualisiert, wenn der Vorgang abgeschlossen ist." | |
4500 | 4658 |
4501 msgid "" | 4659 msgid "" |
4502 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" | 4660 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" |
4503 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n" | 4661 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n" |
4504 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n" | 4662 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n" |
4505 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" | 4663 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" |
4506 " the local revision numbers will in general be different after the\n" | 4664 " the local revision numbers will in general be different after the\n" |
4507 " restore." | 4665 " restore." |
4508 msgstr "" | 4666 msgstr "" |
4667 " Jeder entfernte Änderungssatz wird in ``.hg/strip-backup`` als Bündel\n" | |
4668 " gespeichert (siehe :hg:`help bundle` und :hg:`help unbundle`). Sie " | |
4669 "können\n" | |
4670 " über :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE` wiederhergestellt werden,\n" | |
4671 " wobei BUNDLE die von strip erstellte Datei ist. Beachten Sie, dass die\n" | |
4672 " lokalen Versionsnummern sich für gewöhnlich nach dem Wiederherstellen\n" | |
4673 " ändern werden." | |
4509 | 4674 |
4510 msgid "" | 4675 msgid "" |
4511 " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n" | 4676 " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n" |
4512 " operation completes.\n" | 4677 " operation completes.\n" |
4513 " " | 4678 " " |
4514 msgstr "" | 4679 msgstr "" |
4680 " Benutzen Sie den Schalter --no-backup, um die Bündel zu entfernen,\n" | |
4681 " wenn die Operation abgeschlossen ist.\n" | |
4682 " " | |
4515 | 4683 |
4516 msgid "set or print guarded patches to push" | 4684 msgid "set or print guarded patches to push" |
4517 msgstr "" | 4685 msgstr "Setzt die zu übertragenen bewachten Patches oder gibt sie aus" |
4518 | 4686 |
4519 msgid "" | 4687 msgid "" |
4520 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" | 4688 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" |
4521 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" | 4689 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" |
4522 " it has no guards or any positive guards match the currently\n" | 4690 " it has no guards or any positive guards match the currently\n" |
4523 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" | 4691 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
4524 " match the current guard. For example::" | 4692 " match the current guard. For example::" |
4525 msgstr "" | 4693 msgstr "" |
4694 " Verwenden Sie :hg:`qguard`, um die Wächter von Patches zu setzen oder " | |
4695 "zu\n" | |
4696 " ändern, und dann qselect, um mq mitzuteilen, welche Wächter genutzt " | |
4697 "werden\n" | |
4698 " sollen. Ein Patch wird übertragen, wenn er keine Wächter hat oder " | |
4699 "irgendein\n" | |
4700 " positiver Wächter auf den aktuell gewählten Wächter zutrifft. Er wird " | |
4701 "nicht\n" | |
4702 " übertragen, wenn ein negativer Wächter auf den aktuellen zutrifft. Ein\n" | |
4703 " Beispiel::" | |
4526 | 4704 |
4527 msgid "" | 4705 msgid "" |
4528 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" | 4706 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" |
4529 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" | 4707 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" |
4530 " qselect stable" | 4708 " qselect stable" |
4531 msgstr "" | 4709 msgstr "" |
4710 " qguard foo.patch -stable (negativer Wächter)\n" | |
4711 " qguard bar.patch +stable (positiver Wächter)\n" | |
4712 " qselect stable" | |
4532 | 4713 |
4533 msgid "" | 4714 msgid "" |
4534 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" | 4715 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" |
4535 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" | 4716 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" |
4536 " positive match)." | 4717 " positive match)." |
4537 msgstr "" | 4718 msgstr "" |
4719 " Dies aktiviert den Wächter \"stable\". mq wird foo.patch überspringen " | |
4720 "(weil\n" | |
4721 " er einen negativen Treffer aufweist), aber bar.patch übertragen (da er\n" | |
4722 " einen positiven Treffer aufweist)." | |
4538 | 4723 |
4539 msgid "" | 4724 msgid "" |
4540 " With no arguments, prints the currently active guards.\n" | 4725 " With no arguments, prints the currently active guards.\n" |
4541 " With one argument, sets the active guard." | 4726 " With one argument, sets the active guard." |
4542 msgstr "" | 4727 msgstr "" |
4728 " Ohne Argumente werden die aktuell aktiven Wächter ausgegeben.\n" | |
4729 " Mit einem Argument wird der aktuelle Wächter gesetzt." | |
4543 | 4730 |
4544 msgid "" | 4731 msgid "" |
4545 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" | 4732 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" |
4546 " When no guards are active, patches with positive guards are\n" | 4733 " When no guards are active, patches with positive guards are\n" |
4547 " skipped and patches with negative guards are pushed." | 4734 " skipped and patches with negative guards are pushed." |
4548 msgstr "" | 4735 msgstr "" |
4736 " Verwenden Sie -n/--none, um die Wächter zu deaktivieren (keine " | |
4737 "Argumente\n" | |
4738 " werden benötigt). Wenn keine Wächter aktiv sind, werden Patches mit\n" | |
4739 " positiven Wächtern übersprungen und Patches mit negativen übertragen." | |
4549 | 4740 |
4550 msgid "" | 4741 msgid "" |
4551 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" | 4742 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" |
4552 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" | 4743 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" |
4553 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" | 4744 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" |
4554 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" | 4745 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" |
4555 " guarded patches." | 4746 " guarded patches." |
4556 msgstr "" | 4747 msgstr "" |
4748 " qselect kann die Wächter von angewandten Patches ändern. Standardmäßig\n" | |
4749 " werden geschützte Patches nicht vom Stapel entfernt. Verwenden Sie --" | |
4750 "pop,\n" | |
4751 " um bis zum letzten angewandten Patch ohne Wächter zurückzugehen. " | |
4752 "Verwenden\n" | |
4753 " Sie --reapply (impliziert --pop), um danach bis zum aktuellen Patch den\n" | |
4754 " Stapel wiederherzustellen (wird geschützte Patches auslassen)." | |
4557 | 4755 |
4558 msgid "" | 4756 msgid "" |
4559 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" | 4757 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" |
4560 " (no other arguments needed). Use -v for more information." | 4758 " (no other arguments needed). Use -v for more information." |
4561 msgstr "" | 4759 msgstr "" |
4760 " Verwenden Sie -s/--series, um die Liste aller Wächter in dieser " | |
4761 "Seriendatei\n" | |
4762 " auszugeben (keine Argumente werden benötigt). Verwenden Sie -v für " | |
4763 "weitere\n" | |
4764 " Informationen." | |
4562 | 4765 |
4563 msgid "guards deactivated\n" | 4766 msgid "guards deactivated\n" |
4564 msgstr "" | 4767 msgstr "Wächter deaktiviert\n" |
4565 | 4768 |
4566 #, python-format | 4769 #, python-format |
4567 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | 4770 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
4568 msgstr "" | 4771 msgstr "" |
4772 "Die Anzahl ungeschützter, nicht angewandter Patches hat sich von %d auf %d " | |
4773 "geändert.\n" | |
4569 | 4774 |
4570 #, python-format | 4775 #, python-format |
4571 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | 4776 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
4572 msgstr "" | 4777 msgstr "" |
4778 "Die Anzahl geschützter, angewandter Patches hat sich von %d auf %d " | |
4779 "geändert.\n" | |
4573 | 4780 |
4574 msgid "guards in series file:\n" | 4781 msgid "guards in series file:\n" |
4575 msgstr "" | 4782 msgstr "Wächter in der Seriendatei:\n" |
4576 | 4783 |
4577 msgid "no guards in series file\n" | 4784 msgid "no guards in series file\n" |
4578 msgstr "" | 4785 msgstr "Keine Wächter in der Seriendatei\n" |
4579 | 4786 |
4580 msgid "active guards:\n" | 4787 msgid "active guards:\n" |
4581 msgstr "" | 4788 msgstr "Aktive Wächter:\n" |
4582 | 4789 |
4583 msgid "no active guards\n" | 4790 msgid "no active guards\n" |
4584 msgstr "" | 4791 msgstr "Keine aktiven Wächter\n" |
4585 | 4792 |
4586 msgid "popping guarded patches\n" | 4793 msgid "popping guarded patches\n" |
4587 msgstr "" | 4794 msgstr "Entferne geschützte Patches vom Stapel\n" |
4588 | 4795 |
4589 msgid "reapplying unguarded patches\n" | 4796 msgid "reapplying unguarded patches\n" |
4590 msgstr "" | 4797 msgstr "Wende ungeschützte Patches erneut an\n" |
4591 | 4798 |
4592 msgid "move applied patches into repository history" | 4799 msgid "move applied patches into repository history" |
4593 msgstr "" | 4800 msgstr "Verschiebt angewandte Patches in die Historie des Projektarchivs" |
4594 | 4801 |
4595 msgid "" | 4802 msgid "" |
4596 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" | 4803 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" |
4597 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" | 4804 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" |
4598 " history." | 4805 " history." |
4599 msgstr "" | 4806 msgstr "" |
4807 " Schließt die angegebenen Revisionen ab (entspricht den angewandten\n" | |
4808 " Patches), indem sie aus der Kontrolle von mq entfernt und in die\n" | |
4809 " reguläre Projektgeschichte übernommen werden." | |
4600 | 4810 |
4601 msgid "" | 4811 msgid "" |
4602 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" | 4812 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" |
4603 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" | 4813 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" |
4604 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" | 4814 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" |
4605 " stack of applied patches." | 4815 " stack of applied patches." |
4606 msgstr "" | 4816 msgstr "" |
4817 " Akzeptiert einen Revisionsbereich oder den Schalter -a/--applied. Wenn\n" | |
4818 " --applied angegeben wird, werden alle angewandten mq-Revisionen aus der\n" | |
4819 " Kontrolle von mq entfernt. Ansonsten müssen die angegebenen Revisionen\n" | |
4820 " an der Basis des Stapels der angewandten Patches liegen." | |
4607 | 4821 |
4608 msgid "" | 4822 msgid "" |
4609 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" | 4823 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" |
4610 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" | 4824 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" |
4611 " to upstream.\n" | 4825 " to upstream.\n" |
4612 " " | 4826 " " |
4613 msgstr "" | 4827 msgstr "" |
4828 " Dies kann insbes. nützlich sein, wenn Ihre Änderungen in einem\n" | |
4829 " vorgelagerten Projektarchiv angewandt wurden, oder wenn Sie Ihre\n" | |
4830 " Änderungen in ein vorgelagertes Archiv übertragen wollen.\n" | |
4831 " " | |
4614 | 4832 |
4615 msgid "no revisions specified" | 4833 msgid "no revisions specified" |
4616 msgstr "" | 4834 msgstr "Keine Revisionen angegeben" |
4617 | 4835 |
4618 msgid "manage multiple patch queues" | 4836 msgid "manage multiple patch queues" |
4619 msgstr "Mehrere Patchschlangen verwalten" | 4837 msgstr "Verwaltet mehrere Patch-Reihen" |
4620 | 4838 |
4621 msgid "" | 4839 msgid "" |
4622 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n" | 4840 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n" |
4623 " new patch queues and deleting existing ones." | 4841 " new patch queues and deleting existing ones." |
4624 msgstr "" | 4842 msgstr "" |
4843 " Unterstützt das Wechseln zwischen verschiedener Patch-Reihen, ebenso " | |
4844 "wie\n" | |
4845 " das erstellen neuer Reihen und das Löschen bereits bestehender." | |
4625 | 4846 |
4626 msgid "" | 4847 msgid "" |
4627 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " | 4848 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " |
4628 "registered\n" | 4849 "registered\n" |
4629 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The " | 4850 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The " |
4630 "currently\n" | 4851 "currently\n" |
4631 " active queue will be marked with \"(active)\"." | 4852 " active queue will be marked with \"(active)\"." |
4632 msgstr "" | 4853 msgstr "" |
4854 " Wenn ein Reihenname ausgelassen wird oder -l/--list angegeben wird, " | |
4855 "werden\n" | |
4856 " die registrierten Reihen angezeigt - standardmäßig ist die Reihe \"normal" | |
4857 "\"\n" | |
4858 " registriert. Die aktuelle Reihe wird mit \"(aktiv)\" markiert." | |
4633 | 4859 |
4634 msgid "" | 4860 msgid "" |
4635 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n" | 4861 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n" |
4636 " active, except in the case where there are applied patches from the\n" | 4862 " active, except in the case where there are applied patches from the\n" |
4637 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" | 4863 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" |
4638 " created and switching will fail." | 4864 " created and switching will fail." |
4639 msgstr "" | 4865 msgstr "" |
4866 " Um eine neue Reihe zu erzeugen, verwenden Sie -c/--create. Die Reihe " | |
4867 "wird\n" | |
4868 " automatisch als aktiv mariert, es sei denn, es gibt bereits angewandte\n" | |
4869 " Patches aus der aktuell aktiven Reihe im Archiv. In diesem Fall wird " | |
4870 "die\n" | |
4871 " neue Reihe nur erzeugt und das Wechseln wird fehlschlagen." | |
4640 | 4872 |
4641 msgid "" | 4873 msgid "" |
4642 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " | 4874 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " |
4643 "currently\n" | 4875 "currently\n" |
4644 " active queue.\n" | 4876 " active queue.\n" |
4645 " " | 4877 " " |
4646 msgstr "" | 4878 msgstr "" |
4879 " Um eine bestehende Reihe zu entfernen, benutzen Sie --delete. Sie können " | |
4880 "die\n" | |
4881 " aktuell aktive Reihe nicht entfernen." | |
4647 | 4882 |
4648 msgid "patches applied - cannot set new queue active" | 4883 msgid "patches applied - cannot set new queue active" |
4649 msgstr "" | 4884 msgstr "Patches wurden angewandt - kann die neue Reihe nicht aktivieren" |
4650 | 4885 |
4651 msgid "cannot delete queue that does not exist" | 4886 msgid "cannot delete queue that does not exist" |
4652 msgstr "" | 4887 msgstr "Kann nicht existierende Reihe nicht entfernen" |
4653 | 4888 |
4654 msgid "cannot delete currently active queue" | 4889 msgid "cannot delete currently active queue" |
4655 msgstr "" | 4890 msgstr "Kann die aktuell aktive Reihe nicht entfernen" |
4656 | 4891 |
4657 msgid " (active)\n" | 4892 msgid " (active)\n" |
4658 msgstr "" | 4893 msgstr " (aktiv)\n" |
4659 | 4894 |
4660 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" | 4895 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" |
4661 msgstr "" | 4896 msgstr "" |
4897 "Ungültiger Name für die Reihe, er darf die Zeichen \":\\/.\" nicht enthalten." | |
4662 | 4898 |
4663 #, python-format | 4899 #, python-format |
4664 msgid "queue \"%s\" already exists" | 4900 msgid "queue \"%s\" already exists" |
4665 msgstr "Schlange \"%s\" existiert bereits" | 4901 msgstr "Reihe \"%s\" existiert bereits" |
4666 | 4902 |
4667 #, python-format | 4903 #, python-format |
4668 msgid "can't rename \"%s\" to its current name" | 4904 msgid "can't rename \"%s\" to its current name" |
4669 msgstr "Kann \"%s\" nicht zu seinem jetzigen Names umbenennen" | 4905 msgstr "Kann \"%s\" nicht zu ihrem aktuellen Namen umbenennen" |
4670 | 4906 |
4671 #, python-format | 4907 #, python-format |
4672 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" | 4908 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" |
4673 msgstr "Patchschlangenverzeichnis \"%s\" existiert bereits" | 4909 msgstr "Nicht-Reihen-Verzeichnis \"%s\" existiert bereits" |
4674 | 4910 |
4675 msgid "use --create to create a new queue" | 4911 msgid "use --create to create a new queue" |
4676 msgstr "" | 4912 msgstr "Verwenden Sie --create, um eine neue Reihe zu erzeugen" |
4677 | 4913 |
4678 msgid "cannot commit over an applied mq patch" | 4914 msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
4679 msgstr "" | 4915 msgstr "Kann nicht über einem angewandten mq-Patch speichern" |
4680 | 4916 |
4681 msgid "source has mq patches applied" | 4917 msgid "source has mq patches applied" |
4682 msgstr "" | 4918 msgstr "Die Quelle hat angewandte mq-Patches" |
4683 | 4919 |
4684 #, python-format | 4920 #, python-format |
4685 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | 4921 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
4686 msgstr "" | 4922 msgstr "Die mq-Statusdatei referenziert nicht existierenden Knoten %s\n" |
4687 | 4923 |
4688 #, python-format | 4924 #, python-format |
4689 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" | 4925 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
4690 msgstr "" | 4926 msgstr "Das Tag %s überschreibt den mq-Patch mit demselben Namen\n" |
4691 | 4927 |
4692 msgid "cannot import over an applied patch" | 4928 msgid "cannot import over an applied patch" |
4693 msgstr "" | 4929 msgstr "Kann nicht über einem angewandten Patch importieren" |
4694 | 4930 |
4695 msgid "only a local queue repository may be initialized" | 4931 msgid "only a local queue repository may be initialized" |
4696 msgstr "Es kann nur ein lokals Patchschlangenarchiv initialisiert werden" | 4932 msgstr "Es kann nur ein lokales Reihen-Archiv initialisiert werden" |
4697 | 4933 |
4698 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" | 4934 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
4699 msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)" | 4935 msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht gefunden)" |
4700 | 4936 |
4701 msgid "no queue repository" | 4937 msgid "no queue repository" |
4702 msgstr "Kein Patchschlangenarchiv" | 4938 msgstr "Kein Reihen-Archiv" |
4703 | 4939 |
4704 #, python-format | 4940 #, python-format |
4705 msgid "%d applied" | 4941 msgid "%d applied" |
4706 msgstr "%d angewandt" | 4942 msgstr "%d angewandt" |
4707 | 4943 |
4708 #, python-format | 4944 #, python-format |
4709 msgid "%d unapplied" | 4945 msgid "%d unapplied" |
4710 msgstr "%d entfernt" | 4946 msgstr "%d entfernt" |
4711 | 4947 |
4712 msgid "mq: (empty queue)\n" | 4948 msgid "mq: (empty queue)\n" |
4713 msgstr "" | 4949 msgstr "mq: (leere Reihe)\n" |
4714 | 4950 |
4715 msgid "operate on patch repository" | 4951 msgid "operate on patch repository" |
4716 msgstr "Arbeite mit Patch-Archiv" | 4952 msgstr "Arbeite mit Patch-Archiv" |
4717 | 4953 |
4718 msgid "print first line of patch header" | 4954 msgid "print first line of patch header" |
4719 msgstr "" | 4955 msgstr "Gibt die erste Zeile eines Patch-Kopfes aus" |
4720 | 4956 |
4721 msgid "show only the last patch" | 4957 msgid "show only the last patch" |
4722 msgstr "Zeigt nur den letzten Patch" | 4958 msgstr "Zeigt nur den letzten Patch" |
4723 | 4959 |
4724 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | 4960 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
4725 msgstr "" | 4961 msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
4726 | 4962 |
4727 msgid "use pull protocol to copy metadata" | 4963 msgid "use pull protocol to copy metadata" |
4728 msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren" | 4964 msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren" |
4729 | 4965 |
4730 msgid "do not update the new working directories" | 4966 msgid "do not update the new working directories" |
4731 msgstr "" | 4967 msgstr "Aktualisiert die Arbeitsverzeichnisse nicht" |
4732 | 4968 |
4733 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | 4969 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
4734 msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)" | 4970 msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)" |
4735 | 4971 |
4736 msgid "REPO" | 4972 msgid "REPO" |
4737 msgstr "" | 4973 msgstr "ARCHIV" |
4738 | 4974 |
4739 msgid "location of source patch repository" | 4975 msgid "location of source patch repository" |
4740 msgstr "" | 4976 msgstr "Ort des Quell-Patcharchivs" |
4741 | 4977 |
4742 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | 4978 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
4743 msgstr "" | 4979 msgstr "hg qclone [OPTION]... QUELLE [ZIEL]" |
4744 | 4980 |
4745 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." | 4981 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." |
4746 msgstr "" | 4982 msgstr "hg qcommit [OPTION]... [DATEI]..." |
4747 | 4983 |
4748 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | 4984 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." |
4749 msgstr "" | 4985 msgstr "hg qdiff [OPTION]... [DATEI]..." |
4750 | 4986 |
4751 msgid "keep patch file" | 4987 msgid "keep patch file" |
4752 msgstr "" | 4988 msgstr "Behält die Patchdatei bei" |
4753 | 4989 |
4754 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | 4990 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
4755 msgstr "" | 4991 msgstr "Hört auf, eine Revision zu verwalten (VERALTET)" |
4756 | 4992 |
4757 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | 4993 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
4758 msgstr "" | 4994 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
4759 | 4995 |
4760 msgid "edit patch header" | 4996 msgid "edit patch header" |
4761 msgstr "" | 4997 msgstr "Bearbeitet den Kopf eines Patches" |
4762 | 4998 |
4763 msgid "keep folded patch files" | 4999 msgid "keep folded patch files" |
4764 msgstr "" | 5000 msgstr "Behält zusammengelegte Patches bei" |
4765 | 5001 |
4766 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | 5002 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
4767 msgstr "" | 5003 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l DATEI] PATCH..." |
4768 | 5004 |
4769 msgid "overwrite any local changes" | 5005 msgid "overwrite any local changes" |
4770 msgstr "" | 5006 msgstr "Überschreibt alle lokalen Änderungen" |
4771 | 5007 |
4772 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | 5008 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
4773 msgstr "" | 5009 msgstr "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
4774 | 5010 |
4775 msgid "list all patches and guards" | 5011 msgid "list all patches and guards" |
4776 msgstr "" | 5012 msgstr "Zeigt alle Patches und Wächter an" |
4777 | 5013 |
4778 msgid "drop all guards" | 5014 msgid "drop all guards" |
4779 msgstr "" | 5015 msgstr "Entfernt alle Wächter" |
4780 | 5016 |
4781 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" | 5017 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" |
4782 msgstr "" | 5018 msgstr "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" |
4783 | 5019 |
4784 msgid "hg qheader [PATCH]" | 5020 msgid "hg qheader [PATCH]" |
4785 msgstr "" | 5021 msgstr "hg qheader [PATCH]" |
4786 | 5022 |
4787 msgid "import file in patch directory" | 5023 msgid "import file in patch directory" |
4788 msgstr "" | 5024 msgstr "Import eine Datei in das Patchverzeichnis" |
4789 | 5025 |
4790 msgid "name of patch file" | 5026 msgid "name of patch file" |
4791 msgstr "" | 5027 msgstr "Name der Patchdatei" |
4792 | 5028 |
4793 msgid "overwrite existing files" | 5029 msgid "overwrite existing files" |
4794 msgstr "" | 5030 msgstr "Überschreibt bestehende Dateien" |
4795 | 5031 |
4796 msgid "place existing revisions under mq control" | 5032 msgid "place existing revisions under mq control" |
4797 msgstr "" | 5033 msgstr "Übergibt bestehende Revisionen der Kontrolle von mq" |
4798 | 5034 |
4799 msgid "use git extended diff format" | 5035 msgid "use git extended diff format" |
4800 msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format" | 5036 msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format" |
4801 | 5037 |
4802 msgid "qpush after importing" | 5038 msgid "qpush after importing" |
4803 msgstr "" | 5039 msgstr "Führt qpush nach dem Import aus" |
4804 | 5040 |
4805 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." | 5041 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." |
4806 msgstr "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... DATEI..." | 5042 msgstr "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... DATEI..." |
4807 | 5043 |
4808 msgid "create queue repository" | 5044 msgid "create queue repository" |
4809 msgstr "" | 5045 msgstr "Erstellt ein Reihen-Archiv" |
4810 | 5046 |
4811 msgid "hg qinit [-c]" | 5047 msgid "hg qinit [-c]" |
4812 msgstr "" | 5048 msgstr "hg qinit [-c]" |
4813 | 5049 |
4814 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" | 5050 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" |
4815 msgstr "Importiere nicht versionierte Änderungen (VERALTET)" | 5051 msgstr "Importiere ungespeicherte Änderungen (VERALTET)" |
4816 | 5052 |
4817 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | 5053 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
4818 msgstr "" | 5054 msgstr "Fügt \"From: <aktueller Benutzer>\" zum Patch hinzu" |
4819 | 5055 |
4820 msgid "USER" | 5056 msgid "USER" |
4821 msgstr "" | 5057 msgstr "BENUTZER" |
4822 | 5058 |
4823 msgid "add \"From: <USER>\" to patch" | 5059 msgid "add \"From: <USER>\" to patch" |
4824 msgstr "" | 5060 msgstr "Fügt \"From: <BENUTZER>\" zum Patch hinzu" |
4825 | 5061 |
4826 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | 5062 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
4827 msgstr "" | 5063 msgstr "Fügt \"Date: <aktuelles Datum>\" zum Patch hinzu" |
4828 | 5064 |
4829 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" | 5065 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" |
4830 msgstr "" | 5066 msgstr "Fügt \"Date: <DATUM>\" zum Patch hinzu" |
4831 | 5067 |
4832 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." | 5068 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." |
4833 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l DATEI] PATCH [DATEI]..." | 5069 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l DATEI] PATCH [DATEI]..." |
4834 | 5070 |
4835 msgid "hg qnext [-s]" | 5071 msgid "hg qnext [-s]" |
4836 msgstr "" | 5072 msgstr "hg qnext [-s]" |
4837 | 5073 |
4838 msgid "hg qprev [-s]" | 5074 msgid "hg qprev [-s]" |
4839 msgstr "" | 5075 msgstr "hg qprev [-s]" |
4840 | 5076 |
4841 msgid "pop all patches" | 5077 msgid "pop all patches" |
4842 msgstr "" | 5078 msgstr "Entnimmt (pop) alle Patches" |
4843 | 5079 |
4844 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" | 5080 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" |
4845 msgstr "" | 5081 msgstr "Name der zu entnehmenden Reihe (VERALTET)" |
4846 | 5082 |
4847 msgid "forget any local changes to patched files" | 5083 msgid "forget any local changes to patched files" |
4848 msgstr "Vergisst alle lokalen Änderungen" | 5084 msgstr "Vergisst alle lokalen Änderungen an gepatchten Dateien" |
4849 | 5085 |
4850 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" | 5086 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
4851 msgstr "" | 5087 msgstr "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
4852 | 5088 |
4853 msgid "apply if the patch has rejects" | 5089 msgid "apply if the patch has rejects" |
4854 msgstr "" | 5090 msgstr "Wendet Patch trotz Fehlerabschnitten an" |
4855 | 5091 |
4856 msgid "list patch name in commit text" | 5092 msgid "list patch name in commit text" |
4857 msgstr "" | 5093 msgstr "Listet den Patchnamen in der Versionsmeldung auf" |
4858 | 5094 |
4859 msgid "apply all patches" | 5095 msgid "apply all patches" |
4860 msgstr "" | 5096 msgstr "Wendet alle Patches an" |
4861 | 5097 |
4862 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" | 5098 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" |
4863 msgstr "Zusammenführung aus einer anderen Patchschlange (VERALTET)" | 5099 msgstr "Zusammenführung aus einer anderen Patch-Reihe (VERALTET)" |
4864 | 5100 |
4865 msgid "merge queue name (DEPRECATED)" | 5101 msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
4866 msgstr "" | 5102 msgstr "Name der Reihe zum Zusammenführen (VERALTET)" |
4867 | 5103 |
4868 msgid "reorder patch series and apply only the patch" | 5104 msgid "reorder patch series and apply only the patch" |
4869 msgstr "" | 5105 msgstr "Sortiert die Patch-Serie neu und wendet nur den Patch an" |
4870 | 5106 |
4871 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" | 5107 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" |
4872 msgstr "" | 5108 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" |
4873 | 5109 |
4874 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | 5110 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
4875 msgstr "" | 5111 msgstr "Aktualisiert nur angegebene und bereits in Patches enthaltene Dateien" |
4876 | 5112 |
4877 msgid "add/update author field in patch with current user" | 5113 msgid "add/update author field in patch with current user" |
4878 msgstr "" | 5114 msgstr "" |
5115 "Erstellt/Aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem aktuellen Benutzer" | |
4879 | 5116 |
4880 msgid "add/update author field in patch with given user" | 5117 msgid "add/update author field in patch with given user" |
4881 msgstr "" | 5118 msgstr "" |
5119 "Erstellt/Aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem angegebenen Benutzer" | |
4882 | 5120 |
4883 msgid "add/update date field in patch with current date" | 5121 msgid "add/update date field in patch with current date" |
4884 msgstr "" | 5122 msgstr "Erstellt/Aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem aktuellen Datum" |
4885 | 5123 |
4886 msgid "add/update date field in patch with given date" | 5124 msgid "add/update date field in patch with given date" |
4887 msgstr "" | 5125 msgstr "" |
5126 "Erstellt/Aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem angegebenen Datum" | |
4888 | 5127 |
4889 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." | 5128 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." |
4890 msgstr "" | 5129 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l DATEI] [-s] [DATEI]..." |
4891 | 5130 |
4892 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | 5131 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
4893 msgstr "" | 5132 msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
4894 | 5133 |
4895 msgid "delete save entry" | 5134 msgid "delete save entry" |
4896 msgstr "" | 5135 msgstr "Löscht Speicher-Eintrag" |
4897 | 5136 |
4898 msgid "update queue working directory" | 5137 msgid "update queue working directory" |
4899 msgstr "" | 5138 msgstr "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis der Reihe" |
4900 | 5139 |
4901 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | 5140 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
4902 msgstr "" | 5141 msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
4903 | 5142 |
4904 msgid "copy patch directory" | 5143 msgid "copy patch directory" |
4905 msgstr "" | 5144 msgstr "Kopiert das Patchverzeichnis" |
4906 | 5145 |
4907 msgid "copy directory name" | 5146 msgid "copy directory name" |
4908 msgstr "" | 5147 msgstr "Kopiert den Verzeichnisnamen" |
4909 | 5148 |
4910 msgid "clear queue status file" | 5149 msgid "clear queue status file" |
4911 msgstr "" | 5150 msgstr "Löscht die Statusdatei der Reihe" |
4912 | 5151 |
4913 msgid "force copy" | 5152 msgid "force copy" |
4914 msgstr "" | 5153 msgstr "Erzwingt eine Kopie" |
4915 | 5154 |
4916 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | 5155 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" |
4917 msgstr "" | 5156 msgstr "hg qsave [-m TEXT] [-l DATEI] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" |
4918 | 5157 |
4919 msgid "disable all guards" | 5158 msgid "disable all guards" |
4920 msgstr "" | 5159 msgstr "Deaktiviert alle Wächter" |
4921 | 5160 |
4922 msgid "list all guards in series file" | 5161 msgid "list all guards in series file" |
4923 msgstr "" | 5162 msgstr "Listet alle Wächter in der Seriendatei auf" |
4924 | 5163 |
4925 msgid "pop to before first guarded applied patch" | 5164 msgid "pop to before first guarded applied patch" |
4926 msgstr "" | 5165 msgstr "Entnimmt Patches bis vor den ersten geschützten angewandten Patch" |
4927 | 5166 |
4928 msgid "pop, then reapply patches" | 5167 msgid "pop, then reapply patches" |
4929 msgstr "" | 5168 msgstr "Entnimmt Patches und wendet sie dann wieder an" |
4930 | 5169 |
4931 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | 5170 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." |
4932 msgstr "" | 5171 msgstr "hg qselect [OPTION]... [WAECHTER]..." |
4933 | 5172 |
4934 msgid "print patches not in series" | 5173 msgid "print patches not in series" |
4935 msgstr "" | 5174 msgstr "Gibt die Patches aus, die in keiner Serie sind" |
4936 | 5175 |
4937 msgid "hg qseries [-ms]" | 5176 msgid "hg qseries [-ms]" |
4938 msgstr "" | 5177 msgstr "hg qseries [-ms]" |
4939 | 5178 |
4940 msgid "" | 5179 msgid "" |
4941 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " | 5180 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " |
4942 "changes" | 5181 "changes" |
4943 msgstr "" | 5182 msgstr "" |
4944 "Erzwinge Entfernung der Änderungssäte sogar wenn das Arbeitsverzeichnis " | 5183 "Erzwingt die Entfernung der Änderungssätze, sogar wenn das " |
4945 "nicht versionierte Änderungen enthält" | 5184 "Arbeitsverzeichnis ungespeicherte Änderungen enthält" |
4946 | 5185 |
4947 msgid "" | 5186 msgid "" |
4948 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " | 5187 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " |
4949 "not descendants of REV (DEPRECATED)" | 5188 "not descendants of REV (DEPRECATED)" |
4950 msgstr "" | 5189 msgstr "" |
5190 "Bündelt nur Änderungssätze mit einer lokalen Revisionsnummer größer als REV, " | |
5191 "die nicht Nachfahren von REV sind (VERALTET)" | |
4951 | 5192 |
4952 msgid "no backups" | 5193 msgid "no backups" |
4953 msgstr "" | 5194 msgstr "Keine Sicherungskopien" |
4954 | 5195 |
4955 msgid "no backups (DEPRECATED)" | 5196 msgid "no backups (DEPRECATED)" |
4956 msgstr "Keine Sicherungskopien (VERALTET)" | 5197 msgstr "Keine Sicherungskopien (VERALTET)" |
4957 | 5198 |
4958 msgid "hg strip [-f] [-n] REV..." | 5199 msgid "hg strip [-f] [-n] REV..." |
4959 msgstr "" | 5200 msgstr "hg strip [-f] [-n] REV..." |
4960 | 5201 |
4961 msgid "hg qtop [-s]" | 5202 msgid "hg qtop [-s]" |
4962 msgstr "" | 5203 msgstr "hg qtop [-s]" |
4963 | 5204 |
4964 msgid "show only the first patch" | 5205 msgid "show only the first patch" |
4965 msgstr "Zeigt nur den ersten Patch" | 5206 msgstr "Zeigt nur den ersten Patch" |
4966 | 5207 |
4967 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" | 5208 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
4968 msgstr "" | 5209 msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
4969 | 5210 |
4970 msgid "finish all applied changesets" | 5211 msgid "finish all applied changesets" |
4971 msgstr "" | 5212 msgstr "Schließt alle angewandten Änderungssätze ab" |
4972 | 5213 |
4973 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | 5214 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
4974 msgstr "" | 5215 msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." |
4975 | 5216 |
4976 msgid "list all available queues" | 5217 msgid "list all available queues" |
4977 msgstr "" | 5218 msgstr "Zeigt alle verfügbaren Patch-Reihen" |
4978 | 5219 |
4979 msgid "create new queue" | 5220 msgid "create new queue" |
4980 msgstr "Neue Patchschlange erzeugen" | 5221 msgstr "Erstellt eine neue Patch-Reihe" |
4981 | 5222 |
4982 msgid "rename active queue" | 5223 msgid "rename active queue" |
4983 msgstr "Aktive Patchschlange umbenennen" | 5224 msgstr "Benennt die aktive Patch-Reihe um" |
4984 | 5225 |
4985 msgid "delete reference to queue" | 5226 msgid "delete reference to queue" |
4986 msgstr "Verweis auf Patchschlange löschen" | 5227 msgstr "Löscht den Verweis auf die Patch-Reihe" |
4987 | 5228 |
4988 msgid "delete queue, and remove patch dir" | 5229 msgid "delete queue, and remove patch dir" |
4989 msgstr "Patchschlange löschen und Patchverzeichnis entfernen" | 5230 msgstr "Löscht eine Patch-Reihe und entfernt das Patch-Verzeichnis" |
4990 | 5231 |
4991 msgid "[OPTION] [QUEUE]" | 5232 msgid "[OPTION] [QUEUE]" |
4992 msgstr "[OPTION] [SCHLANGE]" | 5233 msgstr "[OPTION] [REIHE]" |
4993 | 5234 |
4994 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" | 5235 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" |
4995 msgstr "" | 5236 msgstr "" |
4996 | 5237 |
4997 msgid "" | 5238 msgid "" |
15009 msgstr "Wende Patch auf Datei %s an\n" | 15250 msgstr "Wende Patch auf Datei %s an\n" |
15010 | 15251 |
15011 #, python-format | 15252 #, python-format |
15012 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" | 15253 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" |
15013 msgstr "" | 15254 msgstr "" |
15014 "%d von %d Teilstücken sind FEHLGESCHLAGEN -- speichere Ausschuss in Datei " | 15255 "%d von %d Teilstücken sind FEHLGESCHLAGEN -- speichere Ausschuss in Datei %" |
15015 "%s\n" | 15256 "s\n" |
15016 | 15257 |
15017 #, python-format | 15258 #, python-format |
15018 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" | 15259 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" |
15019 msgstr "Fehlerhaftes Teilstück #%d %s (%d %d %d %d)" | 15260 msgstr "Fehlerhaftes Teilstück #%d %s (%d %d %d %d)" |
15020 | 15261 |