i18n/ru.po
branchstable
changeset 17349 380991fd0100
parent 17339 94b77f8858bd
child 17350 5a73502cd979
equal deleted inserted replaced
17348:0a0290eb068e 17349:380991fd0100
   171 #
   171 #
   172 msgid ""
   172 msgid ""
   173 msgstr ""
   173 msgstr ""
   174 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
   174 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
   175 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
   175 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
   176 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 17:58+0400\n"
   176 "POT-Creation-Date: 2012-08-09 13:23+0400\n"
   177 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
   177 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
   178 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
   178 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
   179 "Language-Team: Russian\n"
   179 "Language-Team: Russian\n"
   180 "Language: ru\n"
   180 "Language: ru\n"
   181 "MIME-Version: 1.0\n"
   181 "MIME-Version: 1.0\n"
  4040 " # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n"
  4040 " # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n"
  4041 " #\n"
  4041 " #\n"
  4042 " # Commands:\n"
  4042 " # Commands:\n"
  4043 " #  p, pick = use commit\n"
  4043 " #  p, pick = use commit\n"
  4044 " #  e, edit = use commit, but stop for amending\n"
  4044 " #  e, edit = use commit, but stop for amending\n"
  4045 " #  f, fold = use commit, but fold into previous commit\n"
  4045 " #  f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and "
       
  4046 "N-1)\n"
  4046 " #  d, drop = remove commit from history\n"
  4047 " #  d, drop = remove commit from history\n"
  4047 " #  m, mess = edit message without changing commit content\n"
  4048 " #  m, mess = edit message without changing commit content\n"
  4048 " #"
  4049 " #"
  4049 msgstr ""
  4050 msgstr ""
  4050 " # Редактирование истории между 633536316234 и 7c2fd3b9020c\n"
  4051 " # Редактирование истории между 633536316234 и 7c2fd3b9020c\n"
  4051 " #\n"
  4052 " #\n"
  4052 " # Команды:\n"
  4053 " # Команды:\n"
  4053 " #  p, pick = использовать ревизию\n"
  4054 " #  p, pick = использовать ревизию\n"
  4054 " #  e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
  4055 " #  e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
  4055 " #  f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором "
  4056 " #  f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором "
  4056 "изменений\n"
  4057 "изменений (объединить N и N-1)\n"
  4057 " #  d, drop = удалить ревизию из истории\n"
  4058 " #  d, drop = удалить ревизию из истории\n"
  4058 " #  m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
  4059 " #  m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
  4059 "ревизии\n"
  4060 "ревизии\n"
  4060 " #"
  4061 " #"
  4061 
  4062 
  4336 msgstr "[РОДИТЕЛЬ]"
  4337 msgstr "[РОДИТЕЛЬ]"
  4337 
  4338 
  4338 msgid ""
  4339 msgid ""
  4339 "interactively edit changeset history\n"
  4340 "interactively edit changeset history\n"
  4340 "    "
  4341 "    "
  4341 msgstr "интерактивно редактировать историю ревизий    "
  4342 msgstr ""
       
  4343 "интерактивно редактировать историю ревизий\n"
       
  4344 "    "
  4342 
  4345 
  4343 msgid "source has mq patches applied"
  4346 msgid "source has mq patches applied"
  4344 msgstr "источник имеет наложенные патчи mq"
  4347 msgstr "источник имеет наложенные патчи mq"
  4345 
  4348 
  4346 msgid "only one repo argument allowed with --outgoing"
  4349 msgid "only one repo argument allowed with --outgoing"
 20402 "  опубликовано как ``http://server/quux/``\n"
 20405 "  опубликовано как ``http://server/quux/``\n"
 20403 "- Четвертая строка публикует хранилища ``http://server/user/bob/quux/``\n"
 20406 "- Четвертая строка публикует хранилища ``http://server/user/bob/quux/``\n"
 20404 "  и ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"
 20407 "  и ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"
 20405 
 20408 
 20406 msgid ""
 20409 msgid ""
 20407 "The ``collections`` section is deprecated and has been superseeded by\n"
 20410 "The ``collections`` section is deprecated and has been superseded by\n"
 20408 "``paths``.\n"
 20411 "``paths``.\n"
 20409 msgstr "Секция ``collections`` устарела и заменена секцией ``paths``.\n"
 20412 msgstr "Секция ``collections`` устарела и заменена секцией ``paths``.\n"
 20410 
 20413 
 20411 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
 20414 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
 20412 msgstr "При слиянии файлов Mercurial использует специальные инструменты."
 20415 msgstr "При слиянии файлов Mercurial использует специальные инструменты."
 24301 msgstr "незакрытые кавычки"
 24304 msgstr "незакрытые кавычки"
 24302 
 24305 
 24303 #, python-format
 24306 #, python-format
 24304 msgid "style not found: %s"
 24307 msgid "style not found: %s"
 24305 msgstr "стиль не найден: %s"
 24308 msgstr "стиль не найден: %s"
       
 24309 
       
 24310 #, python-format
       
 24311 msgid "%s: missing value"
       
 24312 msgstr "%s: значение отстутсвует"
 24306 
 24313 
 24307 # NOT-SURE так?
 24314 # NOT-SURE так?
 24308 #, python-format
 24315 #, python-format
 24309 msgid "\"%s\" not in template map"
 24316 msgid "\"%s\" not in template map"
 24310 msgstr "\"%s\" отсутсвует в сопоставлении шаблона"
 24317 msgstr "\"%s\" отсутсвует в сопоставлении шаблона"