171 # |
171 # |
172 msgid "" |
172 msgid "" |
173 msgstr "" |
173 msgstr "" |
174 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
174 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
175 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
175 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
176 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 17:58+0400\n" |
176 "POT-Creation-Date: 2012-08-09 13:23+0400\n" |
177 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" |
177 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" |
178 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" |
178 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" |
179 "Language-Team: Russian\n" |
179 "Language-Team: Russian\n" |
180 "Language: ru\n" |
180 "Language: ru\n" |
181 "MIME-Version: 1.0\n" |
181 "MIME-Version: 1.0\n" |
4040 " # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n" |
4040 " # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n" |
4041 " #\n" |
4041 " #\n" |
4042 " # Commands:\n" |
4042 " # Commands:\n" |
4043 " # p, pick = use commit\n" |
4043 " # p, pick = use commit\n" |
4044 " # e, edit = use commit, but stop for amending\n" |
4044 " # e, edit = use commit, but stop for amending\n" |
4045 " # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n" |
4045 " # f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and " |
|
4046 "N-1)\n" |
4046 " # d, drop = remove commit from history\n" |
4047 " # d, drop = remove commit from history\n" |
4047 " # m, mess = edit message without changing commit content\n" |
4048 " # m, mess = edit message without changing commit content\n" |
4048 " #" |
4049 " #" |
4049 msgstr "" |
4050 msgstr "" |
4050 " # Редактирование истории между 633536316234 и 7c2fd3b9020c\n" |
4051 " # Редактирование истории между 633536316234 и 7c2fd3b9020c\n" |
4051 " #\n" |
4052 " #\n" |
4052 " # Команды:\n" |
4053 " # Команды:\n" |
4053 " # p, pick = использовать ревизию\n" |
4054 " # p, pick = использовать ревизию\n" |
4054 " # e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n" |
4055 " # e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n" |
4055 " # f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором " |
4056 " # f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором " |
4056 "изменений\n" |
4057 "изменений (объединить N и N-1)\n" |
4057 " # d, drop = удалить ревизию из истории\n" |
4058 " # d, drop = удалить ревизию из истории\n" |
4058 " # m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого " |
4059 " # m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого " |
4059 "ревизии\n" |
4060 "ревизии\n" |
4060 " #" |
4061 " #" |
4061 |
4062 |
4336 msgstr "[РОДИТЕЛЬ]" |
4337 msgstr "[РОДИТЕЛЬ]" |
4337 |
4338 |
4338 msgid "" |
4339 msgid "" |
4339 "interactively edit changeset history\n" |
4340 "interactively edit changeset history\n" |
4340 " " |
4341 " " |
4341 msgstr "интерактивно редактировать историю ревизий " |
4342 msgstr "" |
|
4343 "интерактивно редактировать историю ревизий\n" |
|
4344 " " |
4342 |
4345 |
4343 msgid "source has mq patches applied" |
4346 msgid "source has mq patches applied" |
4344 msgstr "источник имеет наложенные патчи mq" |
4347 msgstr "источник имеет наложенные патчи mq" |
4345 |
4348 |
4346 msgid "only one repo argument allowed with --outgoing" |
4349 msgid "only one repo argument allowed with --outgoing" |
20402 " опубликовано как ``http://server/quux/``\n" |
20405 " опубликовано как ``http://server/quux/``\n" |
20403 "- Четвертая строка публикует хранилища ``http://server/user/bob/quux/``\n" |
20406 "- Четвертая строка публикует хранилища ``http://server/user/bob/quux/``\n" |
20404 " и ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``" |
20407 " и ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``" |
20405 |
20408 |
20406 msgid "" |
20409 msgid "" |
20407 "The ``collections`` section is deprecated and has been superseeded by\n" |
20410 "The ``collections`` section is deprecated and has been superseded by\n" |
20408 "``paths``.\n" |
20411 "``paths``.\n" |
20409 msgstr "Секция ``collections`` устарела и заменена секцией ``paths``.\n" |
20412 msgstr "Секция ``collections`` устарела и заменена секцией ``paths``.\n" |
20410 |
20413 |
20411 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools." |
20414 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools." |
20412 msgstr "При слиянии файлов Mercurial использует специальные инструменты." |
20415 msgstr "При слиянии файлов Mercurial использует специальные инструменты." |
24301 msgstr "незакрытые кавычки" |
24304 msgstr "незакрытые кавычки" |
24302 |
24305 |
24303 #, python-format |
24306 #, python-format |
24304 msgid "style not found: %s" |
24307 msgid "style not found: %s" |
24305 msgstr "стиль не найден: %s" |
24308 msgstr "стиль не найден: %s" |
|
24309 |
|
24310 #, python-format |
|
24311 msgid "%s: missing value" |
|
24312 msgstr "%s: значение отстутсвует" |
24306 |
24313 |
24307 # NOT-SURE так? |
24314 # NOT-SURE так? |
24308 #, python-format |
24315 #, python-format |
24309 msgid "\"%s\" not in template map" |
24316 msgid "\"%s\" not in template map" |
24310 msgstr "\"%s\" отсутсвует в сопоставлении шаблона" |
24317 msgstr "\"%s\" отсутсвует в сопоставлении шаблона" |