equal
deleted
inserted
replaced
3919 "в формате Mercurial (revlog), который основан на сжатых двоичных\n" |
3919 "в формате Mercurial (revlog), который основан на сжатых двоичных\n" |
3920 "различиях (дельтах); хранение больших файлов в Mercurial обычным\n" |
3920 "различиях (дельтах); хранение больших файлов в Mercurial обычным\n" |
3921 "способом перегружает сеть, использует много места и увеличивает\n" |
3921 "способом перегружает сеть, использует много места и увеличивает\n" |
3922 "потребление памяти. Расширение largefiles решает эти проблемы,\n" |
3922 "потребление памяти. Расширение largefiles решает эти проблемы,\n" |
3923 "добавляя централизованный клиент-серверный слой поверх Mercurial:\n" |
3923 "добавляя централизованный клиент-серверный слой поверх Mercurial:\n" |
3924 "большие файлы помещаются в *центральное хранилище* где-нибудь\n" |
3924 "большие файлы помещаются на *центральный склад* где-нибудь\n" |
3925 "в сети, а вы извлекаете нужные ревизии по мере необходимости." |
3925 "в сети, а вы извлекаете нужные ревизии по мере необходимости." |
3926 |
3926 |
3927 msgid "" |
3927 msgid "" |
3928 "largefiles works by maintaining a \"standin file\" in .hglf/ for each\n" |
3928 "largefiles works by maintaining a \"standin file\" in .hglf/ for each\n" |
3929 "largefile. The standins are small (41 bytes: an SHA-1 hash plus\n" |
3929 "largefile. The standins are small (41 bytes: an SHA-1 hash plus\n" |
3937 "largefiles создает \"замещающий файл\" (\"standin file\") в .hglf\n" |
3937 "largefiles создает \"замещающий файл\" (\"standin file\") в .hglf\n" |
3938 "для каждого большого файла. Эти файлы малы (41 байт: хэш SHA-1 и\n" |
3938 "для каждого большого файла. Эти файлы малы (41 байт: хэш SHA-1 и\n" |
3939 "перевод строки) и отслеживаются Mercurial. Ревизии больших файлов\n" |
3939 "перевод строки) и отслеживаются Mercurial. Ревизии больших файлов\n" |
3940 "определяются по хэшу SHA-1 их содержимого, который пишется в\n" |
3940 "определяются по хэшу SHA-1 их содержимого, который пишется в\n" |
3941 "стандартный ввод. largefiles использует этот идентификатор ревизии\n" |
3941 "стандартный ввод. largefiles использует этот идентификатор ревизии\n" |
3942 "чтобы получить/передать ревизию большого файла из/в центральное\n" |
3942 "чтобы получить/передать ревизию большого файла из/на центральный\n" |
3943 "хранилище. Это позволяет экономить место на диске и трафик, поскольку\n" |
3943 "склад. Это позволяет экономить место на диске и трафик, поскольку\n" |
3944 "вам не надо передавать всю историю ревизий больших файлов при\n" |
3944 "вам не надо передавать всю историю ревизий больших файлов при\n" |
3945 "клонировании или операции pull." |
3945 "клонировании или операции pull." |
3946 |
3946 |
3947 msgid "" |
3947 msgid "" |
3948 "To start a new repository or add new large binary files, just add\n" |
3948 "To start a new repository or add new large binary files, just add\n" |
4112 msgid "unsupported URL scheme %r" |
4112 msgid "unsupported URL scheme %r" |
4113 msgstr "неподдерживаемая схема URL %r" |
4113 msgstr "неподдерживаемая схема URL %r" |
4114 |
4114 |
4115 #, python-format |
4115 #, python-format |
4116 msgid "%s does not appear to be a largefile store" |
4116 msgid "%s does not appear to be a largefile store" |
4117 msgstr "%s не является хранилищем больших файлов" |
4117 msgstr "%s не является складом больших файлов" |
4118 |
4118 |
4119 #, python-format |
4119 #, python-format |
4120 msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
4120 msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
4121 msgstr "%s - не локальный репозиторий Mercurial" |
4121 msgstr "%s - не локальный репозиторий Mercurial" |
4122 |
4122 |
4139 msgid "uploading largefiles" |
4139 msgid "uploading largefiles" |
4140 msgstr "передача больших файлов" |
4140 msgstr "передача больших файлов" |
4141 |
4141 |
4142 #, python-format |
4142 #, python-format |
4143 msgid "largefile %s missing from store (needs to be uploaded)" |
4143 msgid "largefile %s missing from store (needs to be uploaded)" |
4144 msgstr "большой файл %s отсутствует в хранилище (необходимо его загрузить)" |
4144 msgstr "большой файл %s отсутствует на складе (необходимо его загрузить)" |
4145 |
4145 |
4146 msgid "getting changed largefiles\n" |
4146 msgid "getting changed largefiles\n" |
4147 msgstr "получение измененных больших файлов\n" |
4147 msgstr "получение измененных больших файлов\n" |
4148 |
4148 |
4149 #, python-format |
4149 #, python-format |
4171 msgid "unknown operating system: %s\n" |
4171 msgid "unknown operating system: %s\n" |
4172 msgstr "неизвестная операционная система: %s\n" |
4172 msgstr "неизвестная операционная система: %s\n" |
4173 |
4173 |
4174 #, python-format |
4174 #, python-format |
4175 msgid "Found %s in store\n" |
4175 msgid "Found %s in store\n" |
4176 msgstr "%s найден в хранилище\n" |
4176 msgstr "%s найден на складе\n" |
4177 |
4177 |
4178 #, python-format |
4178 #, python-format |
4179 msgid "Found %s in system cache\n" |
4179 msgid "Found %s in system cache\n" |
4180 msgstr "%s найден в кэше системы\n" |
4180 msgstr "%s найден в кэше системы\n" |
4181 |
4181 |
4292 msgstr "" |
4292 msgstr "" |
4293 "нельзя запускать addremove в репозитории с большими файлами (largefiles)" |
4293 "нельзя запускать addremove в репозитории с большими файлами (largefiles)" |
4294 |
4294 |
4295 #, python-format |
4295 #, python-format |
4296 msgid "largefiles: failed to put %s (%s) into store: %s" |
4296 msgid "largefiles: failed to put %s (%s) into store: %s" |
4297 msgstr "largefiles: не удалось поместить %s (%s) в хранилище: %s" |
4297 msgstr "largefiles: не удалось поместить %s (%s) на склад: %s" |
4298 |
4298 |
4299 #, python-format |
4299 #, python-format |
4300 msgid "requested largefile %s not present in cache" |
4300 msgid "requested largefile %s not present in cache" |
4301 msgstr "требуемый большой файл %s отсутствует в кеше" |
4301 msgstr "требуемый большой файл %s отсутствует в кеше" |
4302 |
4302 |
4309 msgid "unexpected response:" |
4309 msgid "unexpected response:" |
4310 msgstr "непредвиденный ответ:" |
4310 msgstr "непредвиденный ответ:" |
4311 |
4311 |
4312 #, python-format |
4312 #, python-format |
4313 msgid "remotestore: could not put %s to remote store %s" |
4313 msgid "remotestore: could not put %s to remote store %s" |
4314 msgstr "remotestore: не могу поместить %s в удаленное хранилище %s" |
4314 msgstr "remotestore: не могу поместить %s на отдаленный склад %s" |
4315 |
4315 |
4316 #, python-format |
4316 #, python-format |
4317 msgid "remotestore: put %s to remote store %s" |
4317 msgid "remotestore: put %s to remote store %s" |
4318 msgstr "remotestore: %s передается в удаленное хранилище %s " |
4318 msgstr "remotestore: %s передается на отдаленный склад %s" |
4319 |
4319 |
4320 #, python-format |
4320 #, python-format |
4321 msgid "remotestore: could not open file %s: %s" |
4321 msgid "remotestore: could not open file %s: %s" |
4322 msgstr "remotestore: не могу открыть файл %s: %s" |
4322 msgstr "remotestore: не могу открыть файл %s: %s" |
4323 |
4323 |