25 # changeset Änderungssatz |
25 # changeset Änderungssatz |
26 # check out auschecken |
26 # check out auschecken |
27 # commit Commit |
27 # commit Commit |
28 # commit (v) übernehmen |
28 # commit (v) übernehmen |
29 # deprecated veraltet |
29 # deprecated veraltet |
30 # hook Aktion |
30 # hook Hook |
31 # merge zusammenführen |
31 # merge zusammenführen |
32 # notation Schreibweise |
32 # notation Schreibweise |
33 # repository Projektarchiv |
33 # repository Projektarchiv |
34 # manage/track versionieren |
34 # manage/track versionieren |
35 # |
35 # |
36 msgid "" |
36 msgid "" |
37 msgstr "" |
37 msgstr "" |
38 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
38 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
39 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
39 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
40 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 00:47+0200\n" |
40 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 00:47+0200\n" |
41 "PO-Revision-Date: 2010-09-21 02:23+0200\n" |
41 "PO-Revision-Date: 2010-09-22 00:47+0200\n" |
42 "Last-Translator: Christoph Mewes <christoph@webvariants.de>\n" |
42 "Last-Translator: Christoph Mewes <christoph@webvariants.de>\n" |
43 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn) <>\n" |
43 "Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) " |
|
44 "<>\n" |
44 "MIME-Version: 1.0\n" |
45 "MIME-Version: 1.0\n" |
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
48 |
49 |
2813 |
2814 |
2814 msgid "" |
2815 msgid "" |
2815 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
2816 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
2816 "force)" |
2817 "force)" |
2817 msgstr "" |
2818 msgstr "" |
2818 "Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen " |
2819 "Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen oder " |
2819 "oder--force verwendet)" |
2820 "--force verwenden)" |
2820 |
2821 |
2821 msgid "unknown signature version" |
2822 msgid "unknown signature version" |
2822 msgstr "Unbekannte Version der Signatur" |
2823 msgstr "Unbekannte Version der Signatur" |
2823 |
2824 |
2824 msgid "make the signature local" |
2825 msgid "make the signature local" |
2825 msgstr "signiert nur lokal" |
2826 msgstr "signiert nur lokal" |
2826 |
2827 |
2827 msgid "sign even if the sigfile is modified" |
2828 msgid "sign even if the sigfile is modified" |
2828 msgstr "signiere auch, wenn die Signaturdatei geändert ist" |
2829 msgstr "signiert auch, wenn die Signaturdatei geändert ist" |
2829 |
2830 |
2830 msgid "do not commit the sigfile after signing" |
2831 msgid "do not commit the sigfile after signing" |
2831 msgstr "Signaturdatei nach dem Signieren nicht übernehmen" |
2832 msgstr "Signaturdatei nach dem Signieren nicht übernehmen" |
2832 |
2833 |
2833 msgid "ID" |
2834 msgid "ID" |
2834 msgstr "" |
2835 msgstr "ID" |
2835 |
2836 |
2836 msgid "the key id to sign with" |
2837 msgid "the key id to sign with" |
2837 msgstr "Die Schlüssel-ID zum Signieren" |
2838 msgstr "Die Schlüssel-ID zum Signieren" |
2838 |
2839 |
2839 msgid "TEXT" |
2840 msgid "TEXT" |
2840 msgstr "" |
2841 msgstr "TEXT" |
2841 |
2842 |
2842 msgid "commit message" |
2843 msgid "commit message" |
2843 msgstr "Versionsmeldung" |
2844 msgstr "Versionsmeldung" |
2844 |
2845 |
2845 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." |
2846 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." |
2849 msgstr "hg sigcheck REVISION" |
2850 msgstr "hg sigcheck REVISION" |
2850 |
2851 |
2851 msgid "hg sigs" |
2852 msgid "hg sigs" |
2852 msgstr "hg sigs" |
2853 msgstr "hg sigs" |
2853 |
2854 |
2854 #, fuzzy |
|
2855 msgid "command to view revision graphs from a shell" |
2855 msgid "command to view revision graphs from a shell" |
2856 msgstr "" |
2856 msgstr "Befehl zum Anzeigen eines Revisionsgraphs auf dem Terminal" |
2857 "Zeigt ASCII Revisionsgraphen bei einigen Befehlen\n" |
2857 |
2858 "Diese Erweiterung fügt die Option --graph zu den Kommandos incoming,\n" |
|
2859 "outgoing und log hinzu. Wenn die Option angegeben ist, wird eine ASCII-\n" |
|
2860 "Repäsentation des Revisionsgraphen angezeigt.\n" |
|
2861 |
|
2862 #, fuzzy |
|
2863 msgid "" |
2858 msgid "" |
2864 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" |
2859 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" |
2865 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
2860 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
2866 "revision graph is also shown.\n" |
2861 "revision graph is also shown.\n" |
2867 msgstr "" |
2862 msgstr "" |
2868 "Zeigt ASCII Revisionsgraphen bei einigen Befehlen\n" |
|
2869 "Diese Erweiterung fügt die Option --graph zu den Kommandos incoming,\n" |
2863 "Diese Erweiterung fügt die Option --graph zu den Kommandos incoming,\n" |
2870 "outgoing und log hinzu. Wenn die Option angegeben ist, wird eine ASCII-\n" |
2864 "outgoing und log hinzu. Wenn die Option angegeben ist, wird eine ASCII-\n" |
2871 "Repäsentation des Revisionsgraphen angezeigt.\n" |
2865 "Repräsentation des Revisionsgraphen angezeigt.\n" |
2872 |
2866 |
2873 #, python-format |
2867 #, python-format |
2874 msgid "--graph option is incompatible with --%s" |
2868 msgid "--graph option is incompatible with --%s" |
2875 msgstr "Option --graph ist inkompatibel mit --%s" |
2869 msgstr "Option --graph ist inkompatibel mit --%s" |
2876 |
2870 |
2878 msgstr "Zeigt die Revisionshistorie zusammen mit einem ASCII Revisionsgraphen" |
2872 msgstr "Zeigt die Revisionshistorie zusammen mit einem ASCII Revisionsgraphen" |
2879 |
2873 |
2880 msgid "" |
2874 msgid "" |
2881 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" |
2875 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" |
2882 " ASCII characters." |
2876 " ASCII characters." |
2883 msgstr " Zeigt die Revisionshistorie und einen ASCII-Graphen." |
2877 msgstr " Zeigt die Revisionshistorie und zusammen mit einem ASCII-Graphen." |
2884 |
2878 |
2885 msgid "" |
2879 msgid "" |
2886 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" |
2880 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" |
2887 " directory.\n" |
2881 " directory.\n" |
2888 " " |
2882 " " |
2889 msgstr "" |
2883 msgstr "" |
2890 " Das @-Zeichen kennzeichnet die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses.\n" |
2884 " Das @-Zeichen kennzeichnet die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses.\n" |
2891 " " |
2885 " " |
2892 |
2886 |
2893 msgid "show the revision DAG" |
2887 msgid "show the revision DAG" |
2894 msgstr "Zeigt zusätzlich einen ASCII-Revisionsgraphen" |
2888 msgstr "Zeigt den Revisions-DAG" |
2895 |
2889 |
2896 msgid "NUM" |
2890 msgid "NUM" |
2897 msgstr "" |
2891 msgstr "NUM" |
2898 |
2892 |
2899 msgid "limit number of changes displayed" |
2893 msgid "limit number of changes displayed" |
2900 msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen" |
2894 msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen" |
2901 |
2895 |
2902 msgid "show patch" |
2896 msgid "show patch" |
2903 msgstr "Patch anzeigen" |
2897 msgstr "Patch anzeigen" |
2904 |
2898 |
2905 msgid "show the specified revision or range" |
2899 msgid "show the specified revision or range" |
2906 msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge" |
2900 msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder den Bereich" |
2907 |
2901 |
2908 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" |
2902 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" |
2909 msgstr "hg glog [OPTION]... [DATEI]" |
2903 msgstr "hg glog [OPTION]... [DATEI]" |
2910 |
2904 |
2911 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" |
2905 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" |
3001 msgid "" |
2995 msgid "" |
3002 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" |
2996 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" |
3003 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" |
2997 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" |
3004 "distributed with Mercurial.)" |
2998 "distributed with Mercurial.)" |
3005 msgstr "" |
2999 msgstr "" |
|
3000 "Die hgk-Erweiterung erlaubt das Durchstöbern des Projektarchivs auf\n" |
|
3001 "gratische Weise. Sie benötigt Tcl/Tk in Version 8.4 oder neuer. (Tcl/Tk\n" |
|
3002 "wird nicht mit Mercurial ausgeliefert.)" |
3006 |
3003 |
3007 msgid "" |
3004 msgid "" |
3008 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" |
3005 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" |
3009 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" |
3006 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" |
3010 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" |
3007 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" |
3011 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" |
3008 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" |
3012 "repository, and needs to be enabled." |
3009 "repository, and needs to be enabled." |
3013 msgstr "" |
3010 msgstr "" |
|
3011 "hgk besteht aus zwei Teilen: Ein Tcl-Skript, das die Anzeige und das\n" |
|
3012 "Abrufen der Informationen übernimmt, und eine Mercurial-Erweiterung\n" |
|
3013 "namens hgk.py, die Hooks für hgk bereitstellt. hgk kann im Verzeichnis\n" |
|
3014 "contrib gefunden werden, während die Erweiterung im hgext-Archiv liegt\n" |
|
3015 "und extra aktiviert werden muss." |
3014 |
3016 |
3015 msgid "" |
3017 msgid "" |
3016 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" |
3018 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" |
3017 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
3019 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
3018 "the path to hgk in your configuration file::" |
3020 "the path to hgk in your configuration file::" |
3019 msgstr "" |
3021 msgstr "" |
|
3022 "Der :hg:`view`-Befehl wird das hgk Tcl-Skript starten. Damit dies\n" |
|
3023 "funktioniert, muss hgk im Suchpfad vorhanden sein. Alternativ kann der\n" |
|
3024 "Pfad zu hgk auch in Ihrer Konfigurationsdatei angegeben werden::" |
3020 |
3025 |
3021 msgid "" |
3026 msgid "" |
3022 " [hgk]\n" |
3027 " [hgk]\n" |
3023 " path=/location/of/hgk" |
3028 " path=/location/of/hgk" |
3024 msgstr "" |
3029 msgstr "" |
|
3030 " [hgk]\n" |
|
3031 " path=/pfad/zu/hgk" |
3025 |
3032 |
3026 msgid "" |
3033 msgid "" |
3027 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" |
3034 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" |
3028 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::" |
3035 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::" |
3029 msgstr "" |
3036 msgstr "" |
|
3037 "hgk kann die extdiff-Erweiterung nutzen, um Revisionen anzuzeigen.\n" |
|
3038 "Angenommen, extdiff ist bereits mit dem vdiff-Befehl konfiguriert, muss\n" |
|
3039 "nur das Folgende ergänzt werden::" |
3030 |
3040 |
3031 msgid "" |
3041 msgid "" |
3032 " [hgk]\n" |
3042 " [hgk]\n" |
3033 " vdiff=vdiff" |
3043 " vdiff=vdiff" |
3034 msgstr "" |
3044 msgstr "" |
|
3045 " [hgk]\n" |
|
3046 " vdiff=vdiff" |
3035 |
3047 |
3036 msgid "" |
3048 msgid "" |
3037 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" |
3049 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" |
3038 "vdiff on hovered and selected revisions.\n" |
3050 "vdiff on hovered and selected revisions.\n" |
3039 msgstr "" |
3051 msgstr "" |
|
3052 "Das Kontextmenü von Revisionen wird nun einen zusätzlichen Eintrag\n" |
|
3053 "anzeigen, um vdiff auf markierten (und bei Mouse-Over) Revisionen\n" |
|
3054 "auszuführen.\n" |
3040 |
3055 |
3041 msgid "diff trees from two commits" |
3056 msgid "diff trees from two commits" |
3042 msgstr "" |
3057 msgstr "Vergleicht (Teil)bäume von zwei Commits" |
3043 |
3058 |
3044 msgid "output common ancestor information" |
3059 msgid "output common ancestor information" |
3045 msgstr "" |
3060 msgstr "gibt Informationen über gemeinsame Vorfahren aus" |
3046 |
3061 |
3047 msgid "cat a specific revision" |
3062 msgid "cat a specific revision" |
3048 msgstr "" |
3063 msgstr "gibt eine bestimmte Revision aus" |
3049 |
3064 |
3050 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
3065 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
3051 msgstr "" |
3066 msgstr "cat-file: Typ oder Revision nicht angegeben\n" |
3052 |
3067 |
3053 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
3068 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
3054 msgstr "" |
3069 msgstr "Breche cat-file ab: Nur Commits werden unterstützt\n" |
3055 |
3070 |
3056 msgid "parse given revisions" |
3071 msgid "parse given revisions" |
3057 msgstr "" |
3072 msgstr "Verarbeitet angegebene Revisionen" |
3058 |
3073 |
3059 msgid "print revisions" |
3074 msgid "print revisions" |
3060 msgstr "Änderungen ausgeben" |
3075 msgstr "Revisionen ausgeben" |
3061 |
3076 |
3062 msgid "print extension options" |
3077 msgid "print extension options" |
3063 msgstr "" |
3078 msgstr "Gibt die Optionen der Erweiterung aus" |
3064 |
3079 |
3065 msgid "start interactive history viewer" |
3080 msgid "start interactive history viewer" |
3066 msgstr "" |
3081 msgstr "Startet den interaktiven Historie-Betrachter" |
3067 |
3082 |
3068 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" |
3083 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" |
3069 msgstr "" |
3084 msgstr "hg view [-l LIMIT] [REVBEREICH]" |
3070 |
3085 |
3071 msgid "generate patch" |
3086 msgid "generate patch" |
3072 msgstr "Patch erzeugen" |
3087 msgstr "Patch erzeugen" |
3073 |
3088 |
3074 msgid "recursive" |
3089 msgid "recursive" |
3075 msgstr "rekursiv" |
3090 msgstr "rekursiv" |
3076 |
3091 |
3077 #, fuzzy |
|
3078 msgid "pretty" |
3092 msgid "pretty" |
3079 msgstr "hübsch" |
3093 msgstr "hübsch" |
3080 |
3094 |
3081 msgid "stdin" |
3095 msgid "stdin" |
3082 msgstr "" |
3096 msgstr "stdin (Standardeingabe)" |
3083 |
3097 |
3084 msgid "detect copies" |
3098 msgid "detect copies" |
3085 msgstr "" |
3099 msgstr "erkennt Kopien" |
3086 |
3100 |
3087 msgid "search" |
3101 msgid "search" |
3088 msgstr "" |
3102 msgstr "Suche" |
3089 |
3103 |
3090 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." |
3104 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." |
3091 msgstr "" |
3105 msgstr "hg git-diff-tree [OPTION]... KNOTEN1 KNOTEN2 [DATEI]..." |
3092 |
3106 |
3093 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" |
3107 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" |
3094 msgstr "" |
3108 msgstr "hg debug-cat-file [OPTION]... TYP DATEI" |
3095 |
3109 |
3096 msgid "hg debug-config" |
3110 msgid "hg debug-config" |
3097 msgstr "" |
3111 msgstr "hg debug-config" |
3098 |
3112 |
3099 msgid "hg debug-merge-base REV REV" |
3113 msgid "hg debug-merge-base REV REV" |
3100 msgstr "" |
3114 msgstr "hg debug-merge-base REV REV" |
3101 |
3115 |
3102 msgid "ignored" |
3116 msgid "ignored" |
3103 msgstr "" |
3117 msgstr "ignoriert" |
3104 |
3118 |
3105 msgid "hg debug-rev-parse REV" |
3119 msgid "hg debug-rev-parse REV" |
3106 msgstr "" |
3120 msgstr "hg debug-rev-parse REV" |
3107 |
3121 |
3108 msgid "header" |
3122 msgid "header" |
3109 msgstr "" |
3123 msgstr "Kopfbereich" |
3110 |
3124 |
3111 msgid "topo-order" |
3125 msgid "topo-order" |
3112 msgstr "" |
3126 msgstr "topologische Sortierung" |
3113 |
3127 |
3114 msgid "parents" |
3128 msgid "parents" |
3115 msgstr "" |
3129 msgstr "Eltern" |
3116 |
3130 |
3117 msgid "max-count" |
3131 msgid "max-count" |
3118 msgstr "" |
3132 msgstr "maximale Anzahl" |
3119 |
3133 |
3120 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." |
3134 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." |
3121 msgstr "" |
3135 msgstr "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." |
3122 |
3136 |
3123 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" |
3137 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" |
3124 msgstr "" |
3138 msgstr "Syntax-Hervorhebung für hgweb (erfordert Pygments)" |
3125 |
3139 |
3126 msgid "" |
3140 msgid "" |
3127 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
3141 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
3128 "http://pygments.org/" |
3142 "http://pygments.org/" |
3129 msgstr "" |
3143 msgstr "" |
|
3144 "Dies hängt von der Syntaxhervorhebungs-Bibliothek Pygments ab:\n" |
|
3145 "http://pygments.org/" |
3130 |
3146 |
3131 msgid "There is a single configuration option::" |
3147 msgid "There is a single configuration option::" |
3132 msgstr "" |
3148 msgstr "Es gibt eine einzelne Konfigurationsoption::" |
3133 |
3149 |
3134 msgid "" |
3150 msgid "" |
3135 " [web]\n" |
3151 " [web]\n" |
3136 " pygments_style = <style>" |
3152 " pygments_style = <style>" |
3137 msgstr "" |
3153 msgstr "" |
|
3154 " [web]\n" |
|
3155 " pygments_style = <style>" |
3138 |
3156 |
3139 msgid "The default is 'colorful'.\n" |
3157 msgid "The default is 'colorful'.\n" |
3140 msgstr "" |
3158 msgstr "Der Standard ist 'colorful'.\n" |
3141 |
3159 |
3142 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" |
3160 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" |
3143 msgstr "" |
3161 msgstr "Beschleunigt die Statusabfrage mit dem inotify-Dient von Linux" |
3144 |
3162 |
3145 msgid "start an inotify server for this repository" |
3163 msgid "start an inotify server for this repository" |
3146 msgstr "" |
3164 msgstr "Startet einen inotify-Server für dieses Projektarchiv" |
3147 |
3165 |
3148 msgid "debugging information for inotify extension" |
3166 msgid "debugging information for inotify extension" |
3149 msgstr "" |
3167 msgstr "Informationen zur Fehlersucht für die inotify-Erweiterung" |
3150 |
3168 |
3151 msgid "" |
3169 msgid "" |
3152 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" |
3170 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" |
3153 " " |
3171 " " |
3154 msgstr "" |
3172 msgstr "" |
|
3173 " Gibt eine Liste von Verzeichnissen aus, die von dem inotify-Server\n" |
|
3174 " überwacht werden." |
3155 |
3175 |
3156 msgid "directories being watched:\n" |
3176 msgid "directories being watched:\n" |
3157 msgstr "Überwachte Verzeichnisse:\n" |
3177 msgstr "Überwachte Verzeichnisse:\n" |
3158 |
3178 |
3159 msgid "run server in background" |
3179 msgid "run server in background" |
3161 |
3181 |
3162 msgid "used internally by daemon mode" |
3182 msgid "used internally by daemon mode" |
3163 msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt" |
3183 msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt" |
3164 |
3184 |
3165 msgid "minutes to sit idle before exiting" |
3185 msgid "minutes to sit idle before exiting" |
3166 msgstr "" |
3186 msgstr "Minuten, bevor wegen Untätigkeit beendet wird" |
3167 |
3187 |
3168 msgid "name of file to write process ID to" |
3188 msgid "name of file to write process ID to" |
3169 msgstr "Dateiname für Prozess-ID" |
3189 msgstr "Dateiname für Prozess-ID" |
3170 |
3190 |
3171 msgid "hg inserve [OPTION]..." |
3191 msgid "hg inserve [OPTION]..." |
3172 msgstr "" |
3192 msgstr "hg inserve [OPTION]..." |
3173 |
3193 |
3174 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n" |
3194 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n" |
3175 msgstr "" |
3195 msgstr "inotify-Client: toten inotify-Serversocket gefunden; entferne ihn\n" |
3176 |
3196 |
3177 #, python-format |
3197 #, python-format |
3178 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n" |
3198 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n" |
3179 msgstr "" |
3199 msgstr "inotify-Client: Konnte inotify-Server nicht starten: %s\n" |
3180 |
3200 |
3181 #, python-format |
3201 #, python-format |
3182 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n" |
3202 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n" |
3183 msgstr "" |
3203 msgstr "" |
|
3204 "inotify-Client: Konnte nicht mit dem neuen inotify-Server sprechen: %s\n" |
3184 |
3205 |
3185 #, python-format |
3206 #, python-format |
3186 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n" |
3207 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n" |
3187 msgstr "" |
3208 msgstr "inotify-Client: Kontakt zum inotify-Server fehlgeschlagen: %s\n" |
3188 |
3209 |
3189 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server" |
3210 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server" |
3190 msgstr "" |
3211 msgstr "inotify-Client: Leere Antwort vom inotify-Sever emfpangen" |
3191 |
3212 |
3192 #, python-format |
3213 #, python-format |
3193 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" |
3214 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" |
3194 msgstr "" |
3215 msgstr "" |
|
3216 "(inotify: Antwort eines Servers mit inkompatibler Version %d empfangen)\n" |
3195 |
3217 |
3196 #, python-format |
3218 #, python-format |
3197 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" |
3219 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" |
3198 msgstr "" |
3220 msgstr "(inotify: '%s' Antwort erhalten, aber '%s' erwartet)\n" |
3199 |
3221 |
3200 msgid "this system does not seem to support inotify" |
3222 msgid "this system does not seem to support inotify" |
3201 msgstr "" |
3223 msgstr "Dieses System scheint inotify nicht zu unterstützen." |
3202 |
3224 |
3203 #, python-format |
3225 #, python-format |
3204 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
3226 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
3205 msgstr "" |
3227 msgstr "*** Das aktuelle Benutzer-Limit für inotify-Beobachter ist %s\n" |
3206 |
3228 |
3207 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
3229 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
3208 msgstr "" |
3230 msgstr "" |
|
3231 "*** Dieses Limit ist zu gering, um jedes Verzeichnis dieses Archivs zu\n" |
|
3232 "*** überwachen.\n" |
3209 |
3233 |
3210 msgid "*** counting directories: " |
3234 msgid "*** counting directories: " |
3211 msgstr "*** zähle Verzeichnisse:" |
3235 msgstr "*** zähle Verzeichnisse:" |
3212 |
3236 |
3213 #, python-format |
3237 #, python-format |