i18n/de.po
changeset 12546 5a19b576df52
parent 12543 0788d6194a2c
child 12547 8426cf23696e
child 12552 e91302597078
equal deleted inserted replaced
12545:a2577df1e163 12546:5a19b576df52
    25 # changeset     Änderungssatz
    25 # changeset     Änderungssatz
    26 # check out     auschecken
    26 # check out     auschecken
    27 # commit        Commit
    27 # commit        Commit
    28 # commit (v)    übernehmen
    28 # commit (v)    übernehmen
    29 # deprecated    veraltet
    29 # deprecated    veraltet
    30 # hook          Aktion
    30 # hook          Hook
    31 # merge         zusammenführen
    31 # merge         zusammenführen
    32 # notation      Schreibweise
    32 # notation      Schreibweise
    33 # repository    Projektarchiv
    33 # repository    Projektarchiv
    34 # manage/track  versionieren
    34 # manage/track  versionieren
    35 #
    35 #
    36 msgid ""
    36 msgid ""
    37 msgstr ""
    37 msgstr ""
    38 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    38 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    39 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    39 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    40 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 00:47+0200\n"
    40 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 00:47+0200\n"
    41 "PO-Revision-Date: 2010-09-21 02:23+0200\n"
    41 "PO-Revision-Date: 2010-09-22 00:47+0200\n"
    42 "Last-Translator: Christoph Mewes <christoph@webvariants.de>\n"
    42 "Last-Translator: Christoph Mewes <christoph@webvariants.de>\n"
    43 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn) <>\n"
    43 "Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) "
       
    44 "<>\n"
    44 "MIME-Version: 1.0\n"
    45 "MIME-Version: 1.0\n"
    45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    48 
    49 
  2813 
  2814 
  2814 msgid ""
  2815 msgid ""
  2815 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
  2816 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
  2816 "force)"
  2817 "force)"
  2817 msgstr ""
  2818 msgstr ""
  2818 "Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen "
  2819 "Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen oder "
  2819 "oder--force verwendet)"
  2820 "--force verwenden)"
  2820 
  2821 
  2821 msgid "unknown signature version"
  2822 msgid "unknown signature version"
  2822 msgstr "Unbekannte Version der Signatur"
  2823 msgstr "Unbekannte Version der Signatur"
  2823 
  2824 
  2824 msgid "make the signature local"
  2825 msgid "make the signature local"
  2825 msgstr "signiert nur lokal"
  2826 msgstr "signiert nur lokal"
  2826 
  2827 
  2827 msgid "sign even if the sigfile is modified"
  2828 msgid "sign even if the sigfile is modified"
  2828 msgstr "signiere auch, wenn die Signaturdatei geändert ist"
  2829 msgstr "signiert auch, wenn die Signaturdatei geändert ist"
  2829 
  2830 
  2830 msgid "do not commit the sigfile after signing"
  2831 msgid "do not commit the sigfile after signing"
  2831 msgstr "Signaturdatei nach dem Signieren nicht übernehmen"
  2832 msgstr "Signaturdatei nach dem Signieren nicht übernehmen"
  2832 
  2833 
  2833 msgid "ID"
  2834 msgid "ID"
  2834 msgstr ""
  2835 msgstr "ID"
  2835 
  2836 
  2836 msgid "the key id to sign with"
  2837 msgid "the key id to sign with"
  2837 msgstr "Die Schlüssel-ID zum Signieren"
  2838 msgstr "Die Schlüssel-ID zum Signieren"
  2838 
  2839 
  2839 msgid "TEXT"
  2840 msgid "TEXT"
  2840 msgstr ""
  2841 msgstr "TEXT"
  2841 
  2842 
  2842 msgid "commit message"
  2843 msgid "commit message"
  2843 msgstr "Versionsmeldung"
  2844 msgstr "Versionsmeldung"
  2844 
  2845 
  2845 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
  2846 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
  2849 msgstr "hg sigcheck REVISION"
  2850 msgstr "hg sigcheck REVISION"
  2850 
  2851 
  2851 msgid "hg sigs"
  2852 msgid "hg sigs"
  2852 msgstr "hg sigs"
  2853 msgstr "hg sigs"
  2853 
  2854 
  2854 #, fuzzy
       
  2855 msgid "command to view revision graphs from a shell"
  2855 msgid "command to view revision graphs from a shell"
  2856 msgstr ""
  2856 msgstr "Befehl zum Anzeigen eines Revisionsgraphs auf dem Terminal"
  2857 "Zeigt ASCII Revisionsgraphen bei einigen Befehlen\n"
  2857 
  2858 "Diese Erweiterung fügt die Option --graph zu den Kommandos incoming,\n"
       
  2859 "outgoing und log hinzu. Wenn die Option angegeben ist, wird eine ASCII-\n"
       
  2860 "Repäsentation des Revisionsgraphen angezeigt.\n"
       
  2861 
       
  2862 #, fuzzy
       
  2863 msgid ""
  2858 msgid ""
  2864 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
  2859 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
  2865 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
  2860 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
  2866 "revision graph is also shown.\n"
  2861 "revision graph is also shown.\n"
  2867 msgstr ""
  2862 msgstr ""
  2868 "Zeigt ASCII Revisionsgraphen bei einigen Befehlen\n"
       
  2869 "Diese Erweiterung fügt die Option --graph zu den Kommandos incoming,\n"
  2863 "Diese Erweiterung fügt die Option --graph zu den Kommandos incoming,\n"
  2870 "outgoing und log hinzu. Wenn die Option angegeben ist, wird eine ASCII-\n"
  2864 "outgoing und log hinzu. Wenn die Option angegeben ist, wird eine ASCII-\n"
  2871 "Repäsentation des Revisionsgraphen angezeigt.\n"
  2865 "Repräsentation des Revisionsgraphen angezeigt.\n"
  2872 
  2866 
  2873 #, python-format
  2867 #, python-format
  2874 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
  2868 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
  2875 msgstr "Option --graph ist inkompatibel mit --%s"
  2869 msgstr "Option --graph ist inkompatibel mit --%s"
  2876 
  2870 
  2878 msgstr "Zeigt die Revisionshistorie zusammen mit einem ASCII Revisionsgraphen"
  2872 msgstr "Zeigt die Revisionshistorie zusammen mit einem ASCII Revisionsgraphen"
  2879 
  2873 
  2880 msgid ""
  2874 msgid ""
  2881 "    Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
  2875 "    Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
  2882 "    ASCII characters."
  2876 "    ASCII characters."
  2883 msgstr "    Zeigt die Revisionshistorie und einen ASCII-Graphen."
  2877 msgstr "    Zeigt die Revisionshistorie und zusammen mit einem ASCII-Graphen."
  2884 
  2878 
  2885 msgid ""
  2879 msgid ""
  2886 "    Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
  2880 "    Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
  2887 "    directory.\n"
  2881 "    directory.\n"
  2888 "    "
  2882 "    "
  2889 msgstr ""
  2883 msgstr ""
  2890 "    Das @-Zeichen kennzeichnet die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses.\n"
  2884 "    Das @-Zeichen kennzeichnet die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses.\n"
  2891 "    "
  2885 "    "
  2892 
  2886 
  2893 msgid "show the revision DAG"
  2887 msgid "show the revision DAG"
  2894 msgstr "Zeigt zusätzlich einen ASCII-Revisionsgraphen"
  2888 msgstr "Zeigt den Revisions-DAG"
  2895 
  2889 
  2896 msgid "NUM"
  2890 msgid "NUM"
  2897 msgstr ""
  2891 msgstr "NUM"
  2898 
  2892 
  2899 msgid "limit number of changes displayed"
  2893 msgid "limit number of changes displayed"
  2900 msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"
  2894 msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"
  2901 
  2895 
  2902 msgid "show patch"
  2896 msgid "show patch"
  2903 msgstr "Patch anzeigen"
  2897 msgstr "Patch anzeigen"
  2904 
  2898 
  2905 msgid "show the specified revision or range"
  2899 msgid "show the specified revision or range"
  2906 msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge"
  2900 msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder den Bereich"
  2907 
  2901 
  2908 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
  2902 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
  2909 msgstr "hg glog [OPTION]... [DATEI]"
  2903 msgstr "hg glog [OPTION]... [DATEI]"
  2910 
  2904 
  2911 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
  2905 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
  2913 
  2907 
  2914 msgid ""
  2908 msgid ""
  2915 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
  2909 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
  2916 "configure it, set the following options in your hgrc::"
  2910 "configure it, set the following options in your hgrc::"
  2917 msgstr ""
  2911 msgstr ""
  2918 "Dies ist dafür gedacht, als Hook für changegroup oder incoming\n"
  2912 "Dies ist dafür gedacht, als Hook für changegroup oder incoming eingesetzt\n"
  2919 "eingesetzt zu werden. Um es zu konfigurieren, setzen Sie die\n"
  2913 "zu werden. Um es zu konfigurieren, setzen Sie die folgenden Optionen in\n"
  2920 "folgenden Optionen in Ihrer hgrc::"
  2914 "Ihrer hgrc::"
  2921 
  2915 
  2922 msgid ""
  2916 msgid ""
  2923 "  [cia]\n"
  2917 "  [cia]\n"
  2924 "  # your registered CIA user name\n"
  2918 "  # your registered CIA user name\n"
  2925 "  user = foo\n"
  2919 "  user = foo\n"
  2982 msgstr ""
  2976 msgstr ""
  2983 "  [web]\n"
  2977 "  [web]\n"
  2984 "  # Wenn Sie Hyperlinks möchten (optional)\n"
  2978 "  # Wenn Sie Hyperlinks möchten (optional)\n"
  2985 "  baseurl = http://server/path/to/repo\n"
  2979 "  baseurl = http://server/path/to/repo\n"
  2986 
  2980 
  2987 #, fuzzy, python-format
  2981 #, python-format
  2988 msgid "%s returned an error: %s"
  2982 msgid "%s returned an error: %s"
  2989 msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n"
  2983 msgstr "%s gab einen Fehler zurück: %s"
  2990 
  2984 
  2991 #, python-format
  2985 #, python-format
  2992 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
  2986 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
  2993 msgstr "hgcia: Sende Aktualisierung an %s\n"
  2987 msgstr "hgcia: Sende Aktualisierung an %s\n"
  2994 
  2988 
  3001 msgid ""
  2995 msgid ""
  3002 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
  2996 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
  3003 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
  2997 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
  3004 "distributed with Mercurial.)"
  2998 "distributed with Mercurial.)"
  3005 msgstr ""
  2999 msgstr ""
       
  3000 "Die hgk-Erweiterung erlaubt das Durchstöbern des Projektarchivs auf\n"
       
  3001 "gratische Weise. Sie benötigt Tcl/Tk in Version 8.4 oder neuer. (Tcl/Tk\n"
       
  3002 "wird nicht mit Mercurial ausgeliefert.)"
  3006 
  3003 
  3007 msgid ""
  3004 msgid ""
  3008 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
  3005 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
  3009 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
  3006 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
  3010 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
  3007 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
  3011 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
  3008 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
  3012 "repository, and needs to be enabled."
  3009 "repository, and needs to be enabled."
  3013 msgstr ""
  3010 msgstr ""
       
  3011 "hgk besteht aus zwei Teilen: Ein Tcl-Skript, das die Anzeige und das\n"
       
  3012 "Abrufen der Informationen übernimmt, und eine Mercurial-Erweiterung\n"
       
  3013 "namens hgk.py, die Hooks für hgk bereitstellt. hgk kann im Verzeichnis\n"
       
  3014 "contrib gefunden werden, während die Erweiterung im hgext-Archiv liegt\n"
       
  3015 "und extra aktiviert werden muss."
  3014 
  3016 
  3015 msgid ""
  3017 msgid ""
  3016 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
  3018 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
  3017 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
  3019 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
  3018 "the path to hgk in your configuration file::"
  3020 "the path to hgk in your configuration file::"
  3019 msgstr ""
  3021 msgstr ""
       
  3022 "Der :hg:`view`-Befehl wird das hgk Tcl-Skript starten. Damit dies\n"
       
  3023 "funktioniert, muss hgk im Suchpfad vorhanden sein. Alternativ kann der\n"
       
  3024 "Pfad zu hgk auch in Ihrer Konfigurationsdatei angegeben werden::"
  3020 
  3025 
  3021 msgid ""
  3026 msgid ""
  3022 "  [hgk]\n"
  3027 "  [hgk]\n"
  3023 "  path=/location/of/hgk"
  3028 "  path=/location/of/hgk"
  3024 msgstr ""
  3029 msgstr ""
       
  3030 "  [hgk]\n"
       
  3031 "  path=/pfad/zu/hgk"
  3025 
  3032 
  3026 msgid ""
  3033 msgid ""
  3027 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
  3034 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
  3028 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
  3035 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
  3029 msgstr ""
  3036 msgstr ""
       
  3037 "hgk kann die extdiff-Erweiterung nutzen, um Revisionen anzuzeigen.\n"
       
  3038 "Angenommen, extdiff ist bereits mit dem vdiff-Befehl konfiguriert, muss\n"
       
  3039 "nur das Folgende ergänzt werden::"
  3030 
  3040 
  3031 msgid ""
  3041 msgid ""
  3032 "  [hgk]\n"
  3042 "  [hgk]\n"
  3033 "  vdiff=vdiff"
  3043 "  vdiff=vdiff"
  3034 msgstr ""
  3044 msgstr ""
       
  3045 "  [hgk]\n"
       
  3046 "  vdiff=vdiff"
  3035 
  3047 
  3036 msgid ""
  3048 msgid ""
  3037 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
  3049 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
  3038 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
  3050 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
  3039 msgstr ""
  3051 msgstr ""
       
  3052 "Das Kontextmenü von Revisionen wird nun einen zusätzlichen Eintrag\n"
       
  3053 "anzeigen, um vdiff auf markierten (und bei Mouse-Over) Revisionen\n"
       
  3054 "auszuführen.\n"
  3040 
  3055 
  3041 msgid "diff trees from two commits"
  3056 msgid "diff trees from two commits"
  3042 msgstr ""
  3057 msgstr "Vergleicht (Teil)bäume von zwei Commits"
  3043 
  3058 
  3044 msgid "output common ancestor information"
  3059 msgid "output common ancestor information"
  3045 msgstr ""
  3060 msgstr "gibt Informationen über gemeinsame Vorfahren aus"
  3046 
  3061 
  3047 msgid "cat a specific revision"
  3062 msgid "cat a specific revision"
  3048 msgstr ""
  3063 msgstr "gibt eine bestimmte Revision aus"
  3049 
  3064 
  3050 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
  3065 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
  3051 msgstr ""
  3066 msgstr "cat-file: Typ oder Revision nicht angegeben\n"
  3052 
  3067 
  3053 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
  3068 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
  3054 msgstr ""
  3069 msgstr "Breche cat-file ab: Nur Commits werden unterstützt\n"
  3055 
  3070 
  3056 msgid "parse given revisions"
  3071 msgid "parse given revisions"
  3057 msgstr ""
  3072 msgstr "Verarbeitet angegebene Revisionen"
  3058 
  3073 
  3059 msgid "print revisions"
  3074 msgid "print revisions"
  3060 msgstr "Änderungen ausgeben"
  3075 msgstr "Revisionen ausgeben"
  3061 
  3076 
  3062 msgid "print extension options"
  3077 msgid "print extension options"
  3063 msgstr ""
  3078 msgstr "Gibt die Optionen der Erweiterung aus"
  3064 
  3079 
  3065 msgid "start interactive history viewer"
  3080 msgid "start interactive history viewer"
  3066 msgstr ""
  3081 msgstr "Startet den interaktiven Historie-Betrachter"
  3067 
  3082 
  3068 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
  3083 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
  3069 msgstr ""
  3084 msgstr "hg view [-l LIMIT] [REVBEREICH]"
  3070 
  3085 
  3071 msgid "generate patch"
  3086 msgid "generate patch"
  3072 msgstr "Patch erzeugen"
  3087 msgstr "Patch erzeugen"
  3073 
  3088 
  3074 msgid "recursive"
  3089 msgid "recursive"
  3075 msgstr "rekursiv"
  3090 msgstr "rekursiv"
  3076 
  3091 
  3077 #, fuzzy
       
  3078 msgid "pretty"
  3092 msgid "pretty"
  3079 msgstr "hübsch"
  3093 msgstr "hübsch"
  3080 
  3094 
  3081 msgid "stdin"
  3095 msgid "stdin"
  3082 msgstr ""
  3096 msgstr "stdin (Standardeingabe)"
  3083 
  3097 
  3084 msgid "detect copies"
  3098 msgid "detect copies"
  3085 msgstr ""
  3099 msgstr "erkennt Kopien"
  3086 
  3100 
  3087 msgid "search"
  3101 msgid "search"
  3088 msgstr ""
  3102 msgstr "Suche"
  3089 
  3103 
  3090 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
  3104 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
  3091 msgstr ""
  3105 msgstr "hg git-diff-tree [OPTION]... KNOTEN1 KNOTEN2 [DATEI]..."
  3092 
  3106 
  3093 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
  3107 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
  3094 msgstr ""
  3108 msgstr "hg debug-cat-file [OPTION]... TYP DATEI"
  3095 
  3109 
  3096 msgid "hg debug-config"
  3110 msgid "hg debug-config"
  3097 msgstr ""
  3111 msgstr "hg debug-config"
  3098 
  3112 
  3099 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
  3113 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
  3100 msgstr ""
  3114 msgstr "hg debug-merge-base REV REV"
  3101 
  3115 
  3102 msgid "ignored"
  3116 msgid "ignored"
  3103 msgstr ""
  3117 msgstr "ignoriert"
  3104 
  3118 
  3105 msgid "hg debug-rev-parse REV"
  3119 msgid "hg debug-rev-parse REV"
  3106 msgstr ""
  3120 msgstr "hg debug-rev-parse REV"
  3107 
  3121 
  3108 msgid "header"
  3122 msgid "header"
  3109 msgstr ""
  3123 msgstr "Kopfbereich"
  3110 
  3124 
  3111 msgid "topo-order"
  3125 msgid "topo-order"
  3112 msgstr ""
  3126 msgstr "topologische Sortierung"
  3113 
  3127 
  3114 msgid "parents"
  3128 msgid "parents"
  3115 msgstr ""
  3129 msgstr "Eltern"
  3116 
  3130 
  3117 msgid "max-count"
  3131 msgid "max-count"
  3118 msgstr ""
  3132 msgstr "maximale Anzahl"
  3119 
  3133 
  3120 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
  3134 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
  3121 msgstr ""
  3135 msgstr "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
  3122 
  3136 
  3123 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
  3137 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
  3124 msgstr ""
  3138 msgstr "Syntax-Hervorhebung für hgweb (erfordert Pygments)"
  3125 
  3139 
  3126 msgid ""
  3140 msgid ""
  3127 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
  3141 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
  3128 "http://pygments.org/"
  3142 "http://pygments.org/"
  3129 msgstr ""
  3143 msgstr ""
       
  3144 "Dies hängt von der Syntaxhervorhebungs-Bibliothek Pygments ab:\n"
       
  3145 "http://pygments.org/"
  3130 
  3146 
  3131 msgid "There is a single configuration option::"
  3147 msgid "There is a single configuration option::"
  3132 msgstr ""
  3148 msgstr "Es gibt eine einzelne Konfigurationsoption::"
  3133 
  3149 
  3134 msgid ""
  3150 msgid ""
  3135 "  [web]\n"
  3151 "  [web]\n"
  3136 "  pygments_style = <style>"
  3152 "  pygments_style = <style>"
  3137 msgstr ""
  3153 msgstr ""
       
  3154 "  [web]\n"
       
  3155 "  pygments_style = <style>"
  3138 
  3156 
  3139 msgid "The default is 'colorful'.\n"
  3157 msgid "The default is 'colorful'.\n"
  3140 msgstr ""
  3158 msgstr "Der Standard ist 'colorful'.\n"
  3141 
  3159 
  3142 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
  3160 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
  3143 msgstr ""
  3161 msgstr "Beschleunigt die Statusabfrage mit dem inotify-Dient von Linux"
  3144 
  3162 
  3145 msgid "start an inotify server for this repository"
  3163 msgid "start an inotify server for this repository"
  3146 msgstr ""
  3164 msgstr "Startet einen inotify-Server für dieses Projektarchiv"
  3147 
  3165 
  3148 msgid "debugging information for inotify extension"
  3166 msgid "debugging information for inotify extension"
  3149 msgstr ""
  3167 msgstr "Informationen zur Fehlersucht für die inotify-Erweiterung"
  3150 
  3168 
  3151 msgid ""
  3169 msgid ""
  3152 "    Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
  3170 "    Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
  3153 "    "
  3171 "    "
  3154 msgstr ""
  3172 msgstr ""
       
  3173 "    Gibt eine Liste von Verzeichnissen aus, die von dem inotify-Server\n"
       
  3174 "    überwacht werden."
  3155 
  3175 
  3156 msgid "directories being watched:\n"
  3176 msgid "directories being watched:\n"
  3157 msgstr "Überwachte Verzeichnisse:\n"
  3177 msgstr "Überwachte Verzeichnisse:\n"
  3158 
  3178 
  3159 msgid "run server in background"
  3179 msgid "run server in background"
  3161 
  3181 
  3162 msgid "used internally by daemon mode"
  3182 msgid "used internally by daemon mode"
  3163 msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"
  3183 msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"
  3164 
  3184 
  3165 msgid "minutes to sit idle before exiting"
  3185 msgid "minutes to sit idle before exiting"
  3166 msgstr ""
  3186 msgstr "Minuten, bevor wegen Untätigkeit beendet wird"
  3167 
  3187 
  3168 msgid "name of file to write process ID to"
  3188 msgid "name of file to write process ID to"
  3169 msgstr "Dateiname für Prozess-ID"
  3189 msgstr "Dateiname für Prozess-ID"
  3170 
  3190 
  3171 msgid "hg inserve [OPTION]..."
  3191 msgid "hg inserve [OPTION]..."
  3172 msgstr ""
  3192 msgstr "hg inserve [OPTION]..."
  3173 
  3193 
  3174 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
  3194 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
  3175 msgstr ""
  3195 msgstr "inotify-Client: toten inotify-Serversocket gefunden; entferne ihn\n"
  3176 
  3196 
  3177 #, python-format
  3197 #, python-format
  3178 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
  3198 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
  3179 msgstr ""
  3199 msgstr "inotify-Client: Konnte inotify-Server nicht starten: %s\n"
  3180 
  3200 
  3181 #, python-format
  3201 #, python-format
  3182 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
  3202 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
  3183 msgstr ""
  3203 msgstr ""
       
  3204 "inotify-Client: Konnte nicht mit dem neuen inotify-Server sprechen: %s\n"
  3184 
  3205 
  3185 #, python-format
  3206 #, python-format
  3186 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
  3207 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
  3187 msgstr ""
  3208 msgstr "inotify-Client: Kontakt zum inotify-Server fehlgeschlagen: %s\n"
  3188 
  3209 
  3189 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
  3210 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
  3190 msgstr ""
  3211 msgstr "inotify-Client: Leere Antwort vom inotify-Sever emfpangen"
  3191 
  3212 
  3192 #, python-format
  3213 #, python-format
  3193 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
  3214 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
  3194 msgstr ""
  3215 msgstr ""
       
  3216 "(inotify: Antwort eines Servers mit inkompatibler Version %d empfangen)\n"
  3195 
  3217 
  3196 #, python-format
  3218 #, python-format
  3197 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
  3219 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
  3198 msgstr ""
  3220 msgstr "(inotify: '%s' Antwort erhalten, aber '%s' erwartet)\n"
  3199 
  3221 
  3200 msgid "this system does not seem to support inotify"
  3222 msgid "this system does not seem to support inotify"
  3201 msgstr ""
  3223 msgstr "Dieses System scheint inotify nicht zu unterstützen."
  3202 
  3224 
  3203 #, python-format
  3225 #, python-format
  3204 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
  3226 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
  3205 msgstr ""
  3227 msgstr "*** Das aktuelle Benutzer-Limit für inotify-Beobachter ist %s\n"
  3206 
  3228 
  3207 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
  3229 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
  3208 msgstr ""
  3230 msgstr ""
       
  3231 "*** Dieses Limit ist zu gering, um jedes Verzeichnis dieses Archivs zu\n"
       
  3232 "*** überwachen.\n"
  3209 
  3233 
  3210 msgid "*** counting directories: "
  3234 msgid "*** counting directories: "
  3211 msgstr "*** zähle Verzeichnisse:"
  3235 msgstr "*** zähle Verzeichnisse:"
  3212 
  3236 
  3213 #, python-format
  3237 #, python-format