comparison i18n/da.po @ 10857:5ea0875b7aa1 stable

i18n-da: synchronized with 37a5a397f150
author Martin Geisler <mg@lazybytes.net>
date Mon, 05 Apr 2010 00:14:24 +0200
parents 9bd0bd785696
children 2200d8464fbb
comparison
equal deleted inserted replaced
10812:37a5a397f150 10857:5ea0875b7aa1
15 # 15 #
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n" 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:12+0100\n" 20 "POT-Creation-Date: 2010-04-04 23:48+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:06+0100\n" 21 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 00:12+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n" 23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1069 1069
1070 #, python-format 1070 #, python-format
1071 msgid "%d bytes missing from remote file" 1071 msgid "%d bytes missing from remote file"
1072 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen" 1072 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1073 1073
1074 msgid "malformed response from CVS"
1075 msgstr ""
1076
1074 #, python-format 1077 #, python-format
1075 msgid "cvs server: %s\n" 1078 msgid "cvs server: %s\n"
1076 msgstr "cvs server: %s\n" 1079 msgstr "cvs server: %s\n"
1077 1080
1078 #, python-format 1081 #, python-format
2278 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" 2281 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2279 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" 2282 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2280 "\n" 2283 "\n"
2281 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n" 2284 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2282 "\n" 2285 "\n"
2283 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2284 " create new patch qnew\n" 2286 " create new patch qnew\n"
2285 " import existing patch qimport\n" 2287 " import existing patch qimport\n"
2286 "\n" 2288 "\n"
2287 " print patch series qseries\n" 2289 " print patch series qseries\n"
2288 " print applied patches qapplied\n" 2290 " print applied patches qapplied\n"
2314 "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" 2316 "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n"
2315 "ændringer.\n" 2317 "ændringer.\n"
2316 "\n" 2318 "\n"
2317 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer)::\n" 2319 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer)::\n"
2318 "\n" 2320 "\n"
2319 " forbered repository til at arbejde med rettelser qinit\n"
2320 " opret ny rettelse qnew\n" 2321 " opret ny rettelse qnew\n"
2321 " importer eksisterende rettelse qimport\n" 2322 " importer eksisterende rettelse qimport\n"
2322 "\n" 2323 "\n"
2323 " list rettelse-serien qseries\n" 2324 " list rettelse-serien qseries\n"
2324 " list anvendte rettelser qapplied\n" 2325 " list anvendte rettelser qapplied\n"
2756 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" 2757 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2757 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" 2758 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2758 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n" 2759 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
2759 "\n" 2760 "\n"
2760 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" 2761 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
2761 " commands. With -c, use hg init -Q instead." 2762 " commands. With -c, use hg init --mq instead."
2762 msgstr "" 2763 msgstr ""
2763 "opret et nyt kø-depot (FORÆLDET)\n" 2764 "opret et nyt kø-depot (FORÆLDET)\n"
2764 "\n" 2765 "\n"
2765 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n" 2766 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n"
2766 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n" 2767 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n"
2767 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n" 2768 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n"
2768 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n" 2769 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n"
2769 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot.\n" 2770 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot.\n"
2770 "\n" 2771 "\n"
2771 " Denne kommando er forældet. Uden -c er den kommandoen ikke\n" 2772 " Denne kommando er forældet. Uden -c er kommandoen ikke nødvendig,\n"
2772 " nødvendig, med -c bør hg init -Q bruges i stedet." 2773 " med -c bør hg init --mq bruges i stedet."
2773 2774
2774 msgid "" 2775 msgid ""
2775 "clone main and patch repository at same time\n" 2776 "clone main and patch repository at same time\n"
2776 "\n" 2777 "\n"
2777 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" 2778 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2782 "\n" 2783 "\n"
2783 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" 2784 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2784 " default. Use -p <url> to change.\n" 2785 " default. Use -p <url> to change.\n"
2785 "\n" 2786 "\n"
2786 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" 2787 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2787 " would be created by qinit -c.\n" 2788 " would be created by init --mq.\n"
2788 " " 2789 " "
2789 msgstr "" 2790 msgstr ""
2790 2791
2791 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" 2792 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
2792 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)" 2793 msgstr "versionsstyret rettelsesdepot blev ikke fundet (se init --mq)"
2793 2794
2794 msgid "cloning main repository\n" 2795 msgid "cloning main repository\n"
2795 msgstr "kloner hoveddepot\n" 2796 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2796 2797
2797 msgid "cloning patch repository\n" 2798 msgid "cloning patch repository\n"
2804 msgstr "opdaterer destinationsdepotet\n" 2805 msgstr "opdaterer destinationsdepotet\n"
2805 2806
2806 msgid "" 2807 msgid ""
2807 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n" 2808 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
2808 "\n" 2809 "\n"
2809 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead." 2810 " This command is deprecated; use hg commit --mq instead."
2810 msgstr "" 2811 msgstr ""
2811 2812
2812 msgid "print the entire series file" 2813 msgid "print the entire series file"
2813 msgstr "udskriver hele series filen" 2814 msgstr "udskriver hele series filen"
2814 2815
2823 2824
2824 msgid "" 2825 msgid ""
2825 "create a new patch\n" 2826 "create a new patch\n"
2826 "\n" 2827 "\n"
2827 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" 2828 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2828 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n" 2829 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
2829 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n" 2830 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
2830 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2831 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" 2831 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2832 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" 2832 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2833 " as uncommitted modifications.\n" 2833 " as uncommitted modifications.\n"
2834 "\n" 2834 "\n"
2835 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" 2835 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3232 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" 3232 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3233 msgstr "Mærkaten %s overstyrer mq rettelse med samme navn\n" 3233 msgstr "Mærkaten %s overstyrer mq rettelse med samme navn\n"
3234 3234
3235 msgid "cannot import over an applied patch" 3235 msgid "cannot import over an applied patch"
3236 msgstr "kan ikke importere henover en anvendt rettelse" 3236 msgstr "kan ikke importere henover en anvendt rettelse"
3237
3238 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3242 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
3237 3243
3238 msgid "operate on patch repository" 3244 msgid "operate on patch repository"
3239 msgstr "arbejd på rettelsesdepot" 3245 msgstr "arbejd på rettelsesdepot"
3240 3246
3241 msgid "print first line of patch header" 3247 msgid "print first line of patch header"
3909 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" 3915 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
3910 " format = topic bar number # format of the progress bar\n" 3916 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3911 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" 3917 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3912 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" 3918 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3913 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" 3919 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3920 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
3921 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
3922 " # disable is given\n"
3914 "\n" 3923 "\n"
3915 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" 3924 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
3916 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n" 3925 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
3917 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" 3926 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
3918 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" 3927 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
3999 4008
4000 msgid "" 4009 msgid ""
4001 "move changeset (and descendants) to a different branch\n" 4010 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
4002 "\n" 4011 "\n"
4003 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" 4012 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4004 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n" 4013 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
4005 " changes relative to a master development tree.\n" 4014 " useful for linearizing local changes relative to a master\n"
4015 " development tree.\n"
4016 "\n"
4017 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
4018 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
4019 " destination. (The destination changeset is not modified by\n"
4020 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)\n"
4021 "\n"
4022 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
4023 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
4024 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
4025 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
4026 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
4027 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
4028 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
4029 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
4030 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
4031 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
4032 " uses the parent of the working directory as the base.\n"
4033 "\n"
4034 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
4035 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
4036 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
4037 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
4038 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change.\n"
4039 "\n"
4040 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
4041 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
4042 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
4043 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
4044 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
4045 " the intended source branch).\n"
4006 "\n" 4046 "\n"
4007 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" 4047 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4008 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n" 4048 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
4009 " " 4049 " "
4010 msgstr "" 4050 msgstr ""
4082 msgstr "kilden nedstammer fra destinationen" 4122 msgstr "kilden nedstammer fra destinationen"
4083 4123
4084 msgid "rebase working directory to branch head" 4124 msgid "rebase working directory to branch head"
4085 msgstr "" 4125 msgstr ""
4086 4126
4087 msgid "rebase from a given revision" 4127 msgid "rebase from the specified changeset"
4088 msgstr "" 4128 msgstr ""
4089 4129
4090 msgid "rebase from the base of a given revision" 4130 msgid ""
4091 msgstr "" 4131 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
4092 4132 "ancestor of base and dest)"
4093 msgid "rebase onto a given revision" 4133 msgstr ""
4134
4135 msgid "rebase onto the specified changeset"
4094 msgstr "" 4136 msgstr ""
4095 4137
4096 msgid "collapse the rebased changesets" 4138 msgid "collapse the rebased changesets"
4097 msgstr "" 4139 msgstr ""
4098 4140
4110 4152
4111 msgid "abort an interrupted rebase" 4153 msgid "abort an interrupted rebase"
4112 msgstr "" 4154 msgstr ""
4113 4155
4114 msgid "" 4156 msgid ""
4115 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--" 4157 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
4116 "keepbranches] | [-c] | [-a]" 4158 "hg rebase {-a|-c}"
4117 msgstr "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]" 4159 msgstr ""
4160 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [tilvalg]\n"
4161 "hg rebase {-a|-c}"
4118 4162
4119 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" 4163 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
4120 msgstr "" 4164 msgstr ""
4121 4165
4122 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" 4166 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4296 msgstr "" 4340 msgstr ""
4297 4341
4298 msgid " files" 4342 msgid " files"
4299 msgstr " filer" 4343 msgstr " filer"
4300 4344
4301 msgid "relink" 4345 msgid "relinking"
4302 msgstr "" 4346 msgstr ""
4303 4347
4304 #, python-format 4348 #, python-format
4305 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" 4349 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
4306 msgstr "" 4350 msgstr ""
4338 " [schemes]\n" 4382 " [schemes]\n"
4339 " py = http://hg.python.org/\n" 4383 " py = http://hg.python.org/\n"
4340 " bb = https://bitbucket.org/\n" 4384 " bb = https://bitbucket.org/\n"
4341 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" 4385 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
4342 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" 4386 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
4387 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/\n"
4343 "\n" 4388 "\n"
4344 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" 4389 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
4345 "same name.\n" 4390 "same name.\n"
4346 msgstr "" 4391 msgstr ""
4347 4392
4348 msgid "share a common history between several working directories" 4393 msgid "share a common history between several working directories"
4349 msgstr "" 4394 msgstr ""
4350 4395
4351 msgid "" 4396 msgid ""
4352 "create a new shared repository (experimental)\n" 4397 "create a new shared repository\n"
4353 "\n" 4398 "\n"
4354 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" 4399 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4355 " history with another repository.\n" 4400 " history with another repository.\n"
4356 "\n" 4401 "\n"
4357 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n" 4402 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
5264 5309
5265 #, python-format 5310 #, python-format
5266 msgid "reset working directory to branch %s\n" 5311 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5267 msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n" 5312 msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n"
5268 5313
5269 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" 5314 msgid ""
5270 msgstr "" 5315 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
5271 "en gren ved samme navn eksisterer allerede (brug --force for at gennemtvinge)" 5316 msgstr "en gren af samme navn eksisterer allerede (brug 'hg update' for at skifte til den)"
5272 5317
5273 #, python-format 5318 #, python-format
5274 msgid "marked working directory as branch %s\n" 5319 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5275 msgstr "markerede arbejdskataloget som gren %s\n" 5320 msgstr "markerede arbejdskataloget som gren %s\n"
5276 5321
5384 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" 5429 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5385 "\n" 5430 "\n"
5386 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" 5431 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
5387 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" 5432 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5388 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n" 5433 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
5389 "\n"
5390 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
5391 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
5392 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
5393 " out (in order of precedence):\n"
5394 "\n"
5395 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
5396 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
5397 " c) the branch given with the first -b/--branch\n"
5398 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
5399 " e) the head of the default branch\n"
5400 "\n"
5401 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
5402 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
5403 "\n" 5434 "\n"
5404 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" 5435 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
5405 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" 5436 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
5406 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" 5437 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
5407 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" 5438 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
5413 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" 5444 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
5414 " local source repositories.\n" 5445 " local source repositories.\n"
5415 "\n" 5446 "\n"
5416 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" 5447 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5417 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" 5448 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5418 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" 5449 " to the repository data, not to the working directory). Some\n"
5419 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" 5450 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5420 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" 5451 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5421 " avoid hardlinking.\n" 5452 " avoid hardlinking.\n"
5422 "\n" 5453 "\n"
5423 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" 5454 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
5424 " using full hardlinks with ::\n" 5455 " using full hardlinks with ::\n"
5425 "\n" 5456 "\n"
5426 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" 5457 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5427 "\n" 5458 "\n"
5428 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" 5459 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5429 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" 5460 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5430 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" 5461 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5431 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" 5462 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5432 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" 5463 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5433 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" 5464 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5465 "\n"
5466 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
5467 " revision from this list:\n"
5468 "\n"
5469 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
5470 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
5471 " the source repository's working directory\n"
5472 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
5473 " latest head of that branch)\n"
5474 " d) the changeset specified with -r\n"
5475 " e) the tipmost head specified with -b\n"
5476 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
5477 " g) the tipmost head of the default branch\n"
5478 " h) tip\n"
5434 " " 5479 " "
5435 msgstr "" 5480 msgstr ""
5436 "lav en kopi af et eksisterende depot\n" 5481 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
5437 "\n" 5482 "\n"
5438 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n" 5483 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
5447 "\n" 5492 "\n"
5448 " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" 5493 " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n"
5449 " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" 5494 " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5450 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n" 5495 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
5451 " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer.\n" 5496 " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer.\n"
5452 "\n"
5453 " Hvis -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde\n"
5454 " et depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder\n"
5455 " er sat til nul revisionen). Ellers vil clone kommandoen hente\n"
5456 "\n"
5457 " a) ændringen, mærkaten eller grenen specificeret med\n"
5458 " -u/--updaterev\n"
5459 " b) ændringen, mærkaten eller grenen angivet med den første\n"
5460 " -r/--rev\n"
5461 " c) grenen angivet med det første -b/--branch tilvalg\n"
5462 " d) grenen angivet ved url#gren syntaksen\n"
5463 " e) hovedet af default grenen\n"
5464 "\n"
5465 " Brug 'hg clone -u . kilde destination' for at hente ændringen i\n"
5466 " kildedepotet ud i destinations depotet (kan kun anvendes ved\n"
5467 " lokale kildedepoter).\n"
5468 "\n" 5497 "\n"
5469 " Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n" 5498 " Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n"
5470 " grene) som skal hives ved at angive hver ændring (mærkat eller\n" 5499 " grene) som skal hives ved at angive hver ændring (mærkat eller\n"
5471 " grennavn) med -r/--rev. Hvis -r/--rev tilvalget bruges, så vil det\n" 5500 " grennavn) med -r/--rev. Hvis -r/--rev tilvalget bruges, så vil det\n"
5472 " klonede depot kun indeholde en delmængde af ændringerne i\n" 5501 " klonede depot kun indeholde en delmængde af ændringerne i\n"
5478 " Brug af -r/--rev (eller 'clone kilde#rev destination') medfører\n" 5507 " Brug af -r/--rev (eller 'clone kilde#rev destination') medfører\n"
5479 " --pull, selv ved lokale depoter.\n" 5508 " --pull, selv ved lokale depoter.\n"
5480 "\n" 5509 "\n"
5481 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n" 5510 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5482 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n" 5511 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5483 " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n" 5512 " gælder for depotdata og ikke for de arbejdsbiblioteket). Nogle\n"
5484 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n" 5513 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5485 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n" 5514 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5486 " for at undgå hårde lænker.\n" 5515 " for at undgå hårde lænker.\n"
5487 "\n" 5516 "\n"
5488 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med ::\n" 5517 " I nogle tilfælde kan du klone depoter og arbejdsbiblioteket og\n"
5518 " bruge hårde lænker til alle filer med ::\n"
5489 "\n" 5519 "\n"
5490 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n" 5520 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
5491 "\n" 5521 "\n"
5492 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n" 5522 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5493 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n" 5523 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5494 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n" 5524 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5495 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n" 5525 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5496 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n" 5526 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5497 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n" 5527 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5498 " såsom mq.\n" 5528 " såsom mq.\n"
5529 "\n"
5530 " Mercurial vil opdatere arbejdsbiblioteket til den første brugbare\n"
5531 " revision fra denne liste:\n"
5532 "\n"
5533 " a) null, hvis -U tilvalget er brugt eller hvis kildedepotet ikke\n"
5534 " indeholder nogen ændringer\n"
5535 " b) den første forælder til kildedepotets arbejdsbiblioteket hvis\n"
5536 " -u . er brugt og hvis kildedepotet er lokalt\n"
5537 " c) ændringer specificeret med -u (hvis det er navnet på en gren,\n"
5538 " så tolkes det som denne grens hoved)\n"
5539 " d) ændringen angivet med -r\n"
5540 " e) hovedet med størst revisionsnummer angivet med -b\n"
5541 " f) hovedet med størst revisionsnummer angivet med url#gren\n"
5542 " syntaksen\n"
5543 " g) hovedet med størst revisionsnummer på default grenen\n"
5544 " h) revisionen med størst revisionsnummer\n"
5499 " " 5545 " "
5500 5546
5501 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" 5547 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
5502 msgstr "man kan ikke angive både --noupdate og --updaterev" 5548 msgstr "man kan ikke angive både --noupdate og --updaterev"
5503 5549
5564 " " 5610 " "
5565 msgstr "" 5611 msgstr ""
5566 5612
5567 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" 5613 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5568 msgstr "" 5614 msgstr ""
5569
5570 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5571 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5572 5615
5573 msgid "either two or three arguments required" 5616 msgid "either two or three arguments required"
5574 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter" 5617 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5575 5618
5576 msgid "returns the completion list associated with the given command" 5619 msgid "returns the completion list associated with the given command"
6008 msgid "(no help text available)" 6051 msgid "(no help text available)"
6009 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)" 6052 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
6010 6053
6011 #, python-format 6054 #, python-format
6012 msgid "" 6055 msgid ""
6056 "alias for: hg %s\n"
6057 "\n"
6058 "%s"
6059 msgstr ""
6060 "alias for: hg %s\n"
6061 "\n"
6062 "%s"
6063
6064 #, python-format
6065 msgid ""
6013 "\n" 6066 "\n"
6014 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" 6067 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
6015 msgstr "\nbrug \"hg -v help %s\" for at se udførlig hjælp\n" 6068 msgstr ""
6069 "\n"
6070 "brug \"hg -v help %s\" for at se udførlig hjælp\n"
6016 6071
6017 msgid "options:\n" 6072 msgid "options:\n"
6018 msgstr "valgmuligheder:\n" 6073 msgstr "valgmuligheder:\n"
6019 6074
6020 msgid "no commands defined\n" 6075 msgid "no commands defined\n"
6294 " skal en eksplicit revision angives.\n" 6349 " skal en eksplicit revision angives.\n"
6295 " " 6350 " "
6296 6351
6297 #, python-format 6352 #, python-format
6298 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" 6353 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
6299 msgstr "afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" 6354 msgstr ""
6355 "afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit "
6356 "revision\n"
6300 6357
6301 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n" 6358 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
6302 msgstr "(kør 'hg heads .' for at se hoveder)\n" 6359 msgstr "(kør 'hg heads .' for at se hoveder)\n"
6303 6360
6304 #, python-format 6361 #, python-format
6305 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" 6362 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
6306 msgstr "afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" 6363 msgstr ""
6364 "afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit "
6365 "revision\n"
6307 6366
6308 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n" 6367 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
6309 msgstr "(kør 'hg heads' for at se alle hoveder)\n" 6368 msgstr "(kør 'hg heads' for at se alle hoveder)\n"
6310 6369
6311 msgid "there is nothing to merge" 6370 msgid "there is nothing to merge"
6564 " before that, see hg revert.\n" 6623 " before that, see hg revert.\n"
6565 " " 6624 " "
6566 msgstr "" 6625 msgstr ""
6567 6626
6568 msgid "" 6627 msgid ""
6569 "retry file merges from a merge or update\n" 6628 "various operations to help finish a merge\n"
6570 "\n" 6629 "\n"
6571 " This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n" 6630 " This command includes several actions that are often useful while\n"
6572 " revisions preserved from the last update or merge.\n" 6631 " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n"
6573 "\n" 6632 " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n"
6574 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" 6633 " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n"
6575 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" 6634 " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n"
6576 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" 6635 " ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``.\n"
6577 "\n" 6636 "\n"
6578 " You can specify a set of files to operate on, or use the -a/--all\n" 6637 " The available actions are:\n"
6579 " switch to select all unresolved files.\n" 6638 "\n"
6580 "\n" 6639 " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n"
6581 " This command also allows listing resolved files and manually\n" 6640 " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n"
6582 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" 6641 " (this is like ``status`` for merges)\n"
6583 " marked as resolved before a commit is permitted.\n" 6642 " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n"
6584 "\n" 6643 " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n"
6585 " The codes used to show the status of files are::\n" 6644 " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n"
6586 "\n" 6645 " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n"
6587 " U = unresolved\n" 6646 " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n"
6588 " R = resolved\n" 6647 " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n"
6648 " (or ``-a`` for all unresolved files)\n"
6649 "\n"
6650 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n"
6651 " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n"
6652 " after a conflicting merge.\n"
6589 " " 6653 " "
6590 msgstr "" 6654 msgstr ""
6591 6655
6592 msgid "too many options specified" 6656 msgid "too many options specified"
6593 msgstr "der er angivet for mange tilvalg" 6657 msgstr "der er angivet for mange tilvalg"
7203 msgstr "[TILVALG]... [FIL]..." 7267 msgstr "[TILVALG]... [FIL]..."
7204 7268
7205 msgid "annotate the specified revision" 7269 msgid "annotate the specified revision"
7206 msgstr "annotér den angivne revision" 7270 msgstr "annotér den angivne revision"
7207 7271
7208 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)" 7272 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
7209 msgstr "følg kopier og omdøbninger (FORÆLDET)" 7273 msgstr "følg kopier/omdøbninger og vis filnavnet (FORÆLDET)"
7210 7274
7211 msgid "don't follow copies and renames" 7275 msgid "don't follow copies and renames"
7212 msgstr "følg ikke kopier og omdøbninger" 7276 msgstr "følg ikke kopier og omdøbninger"
7213 7277
7214 msgid "list the author (long with -v)" 7278 msgid "list the author (long with -v)"
7931 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n" 7995 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7932 7996
7933 #, python-format 7997 #, python-format
7934 msgid "no definition for alias '%s'\n" 7998 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7935 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n" 7999 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7936
7937 #, python-format
7938 msgid ""
7939 "alias for: hg %s\n"
7940 "\n"
7941 "%s"
7942 msgstr ""
7943 "alias for: hg %s\n"
7944 "\n"
7945 "%s"
7946 8000
7947 #, python-format 8001 #, python-format
7948 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" 8002 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7949 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n" 8003 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7950 8004
8612 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" 8666 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
8613 "\n" 8667 "\n"
8614 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" 8668 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8615 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" 8669 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8616 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" 8670 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8617 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" 8671 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
8618 "output::\n" 8672 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
8673 "You can also use a chain of filters to get the desired output::\n"
8619 "\n" 8674 "\n"
8620 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" 8675 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8621 " 2008-08-21 18:22 +0000\n" 8676 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8622 "\n" 8677 "\n"
8623 "List of filters:\n" 8678 "List of filters:\n"
9054 msgid "%s does not exist!\n" 9109 msgid "%s does not exist!\n"
9055 msgstr "%s eksisterer ikke!\n" 9110 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
9056 9111
9057 #, python-format 9112 #, python-format
9058 msgid "" 9113 msgid ""
9059 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" 9114 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
9060 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" 9115 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
9061 msgstr "" 9116 msgstr ""
9062 "%s: filer på over 10 MB kan skabe hukommelses- og ydelsesproblemer\n"
9063 "(brug 'hg revert %s' for at u-tilføje filen)\n"
9064 9117
9065 #, python-format 9118 #, python-format
9066 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" 9119 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
9067 msgstr "" 9120 msgstr ""
9068 "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n" 9121 "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n"
9142 9195
9143 #, python-format 9196 #, python-format
9144 msgid "%d changesets found\n" 9197 msgid "%d changesets found\n"
9145 msgstr "fandt %d ændringer\n" 9198 msgstr "fandt %d ændringer\n"
9146 9199
9147 msgid "bundle changes" 9200 msgid "bundling changes"
9148 msgstr "" 9201 msgstr "bundter ændringer"
9149 9202
9150 msgid "chunks" 9203 msgid "chunks"
9151 msgstr "" 9204 msgstr ""
9152 9205
9153 msgid "bundle manifests" 9206 msgid "bundling manifests"
9154 msgstr "" 9207 msgstr "bundter manifester"
9155 9208
9156 #, python-format 9209 #, python-format
9157 msgid "empty or missing revlog for %s" 9210 msgid "empty or missing revlog for %s"
9158 msgstr "tom eller manglende revlog for %s" 9211 msgstr "tom eller manglende revlog for %s"
9159 9212
9160 msgid "bundle files" 9213 msgid "bundling files"
9161 msgstr "" 9214 msgstr "bundter filer"
9162 9215
9163 msgid "adding changesets\n" 9216 msgid "adding changesets\n"
9164 msgstr "tilføjer ændringer\n" 9217 msgstr "tilføjer ændringer\n"
9165 9218
9166 msgid "changesets" 9219 msgid "changesets"
9855 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n" 9908 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
9856 9909
9857 msgid "checking changesets\n" 9910 msgid "checking changesets\n"
9858 msgstr "kontrollerer ændringer\n" 9911 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
9859 9912
9860 msgid "changelog" 9913 msgid "checking"
9861 msgstr "" 9914 msgstr "kontrollerer"
9862 9915
9863 #, python-format 9916 #, python-format
9864 msgid "unpacking changeset %s" 9917 msgid "unpacking changeset %s"
9865 msgstr "udpakker ændring %s" 9918 msgstr "udpakker ændring %s"
9866 9919
9879 msgstr "læser manifestforskel %s" 9932 msgstr "læser manifestforskel %s"
9880 9933
9881 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" 9934 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9882 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n" 9935 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
9883 9936
9884 msgid "crosscheck" 9937 msgid "crosschecking"
9885 msgstr "" 9938 msgstr ""
9886 9939
9887 #, python-format 9940 #, python-format
9888 msgid "changeset refers to unknown manifest %s" 9941 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9889 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s" 9942 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"