comparison i18n/pt_BR.po @ 11528:6f44bd4cc4f2 stable

i18n-pt_BR: synchronized with dec57aa0f8ca
author Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com>
date Sat, 10 Jul 2010 14:28:38 -0300
parents ee3e5e3210d0
children 281a812297cc
comparison
equal deleted inserted replaced
11527:89ef60af92e9 11528:6f44bd4cc4f2
1341 " mapeamento de autor no formato:\n" 1341 " mapeamento de autor no formato:\n"
1342 " autor_origem=qualquer string que você quiser" 1342 " autor_origem=qualquer string que você quiser"
1343 1343
1344 msgid "" 1344 msgid ""
1345 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" 1345 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1346 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" 1346 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1347 " contain one of the following directives::" 1347 " directives::"
1348 msgstr "" 1348 msgstr ""
1349 " O filemap é um arquivo que permite filtrar e remapear arquivos e\n" 1349 " O filemap é um arquivo que permite filtrar e remapear arquivos e\n"
1350 " diretórios. Linhas de comentário iniciam com '#'. Cada linha\n" 1350 " diretórios. Cada linha pode conter uma das seguintes diretivas::"
1351 " pode conter uma das seguintes diretivas::" 1351
1352 1352 msgid " include path/to/file-or-dir"
1353 msgid " include path/to/file" 1353 msgstr " include caminho/para/o/arquivo-ou-diretório"
1354 msgstr " include caminho/para/o/arquivo" 1354
1355 1355 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1356 msgid " exclude path/to/file" 1356 msgstr " exclude caminho/para/o/arquivo-ou-diretório"
1357 msgstr " exclude caminho/para/o/arquivo" 1357
1358 1358 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1359 msgid " rename from/file to/file" 1359 msgstr " rename caminho/para/a/origem caminho/para/o/destino"
1360 msgstr " rename arquivo/origem to arquivo/destino" 1360
1361 msgid ""
1362 " Comment lines start with '#'. A specificed path matches if it\n"
1363 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1364 " directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n"
1365 " matching path applies, so line order does not matter."
1366 msgstr ""
1367 " Linhas de comentário iniciam com '#'. Um caminho especificado\n"
1368 " será considerado se for igual ao caminho relativo completo de um\n"
1369 " arquivo ou de um de seus diretórios pais. A ordem das linhas não é\n"
1370 " importante: será usada a diretiva 'include' ou 'exclude' com o\n"
1371 " caminho mais longo que combine."
1361 1372
1362 msgid "" 1373 msgid ""
1363 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" 1374 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
1364 " directory, to be included in the destination repository, and the\n" 1375 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1365 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" 1376 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1366 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" 1377 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1367 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n" 1378 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n"
1368 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n" 1379 " is converted. To rename from a subdirectory into the root of the\n"
1369 " '.' as the path to rename to." 1380 " repository, use '.' as the path to rename to."
1370 msgstr "" 1381 msgstr ""
1371 " A diretiva 'include' faz com que um arquivo, ou todos os arquivos\n" 1382 " A diretiva 'include' faz com que um arquivo, ou todos os arquivos\n"
1372 " em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino, e\n" 1383 " em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino, e\n"
1373 " exclui todos os outros arquivos e diretórios não incluídos\n" 1384 " exclui todos os outros arquivos e diretórios não incluídos\n"
1374 " explicitamente. A diretiva 'exclude' faz com que os arquivos e\n" 1385 " explicitamente. A diretiva 'exclude' faz com que os arquivos e\n"
1375 " diretórios sejam omitidos. A diretiva 'rename' renomeia um\n" 1386 " diretórios sejam omitidos. A diretiva 'rename' renomeia um\n"
1376 " arquivo ou diretório. Para renomear de um subdiretório para o\n" 1387 " arquivo ou diretório que for convertido. Para renomear de um\n"
1377 " raiz do repositório, use '.' como caminho de destino." 1388 " subdiretório para o raiz do repositório, use '.' como caminho\n"
1389 " de destino."
1378 1390
1379 msgid "" 1391 msgid ""
1380 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" 1392 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
1381 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" 1393 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
1382 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" 1394 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
7210 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" 7222 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
7211 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" 7223 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
7212 " every added file and records those similar enough as renames. This\n" 7224 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
7213 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" 7225 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
7214 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" 7226 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
7215 " can be expensive." 7227 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
7228 " used to check which files were identified as moved or renamed."
7216 msgstr "" 7229 msgstr ""
7217 " Use a opção -s/--similarity para detectar arquivos renomeados.\n" 7230 " Use a opção -s/--similarity para detectar arquivos renomeados.\n"
7218 " Com um parâmetro maior do que 0, compara cada arquivo removido com cada\n" 7231 " Com um parâmetro maior do que 0, compara cada arquivo removido com cada\n"
7219 " arquivo adicionado e grava como renomeações aqueles semelhantes o\n" 7232 " arquivo adicionado e grava como renomeações aqueles semelhantes o\n"
7220 " bastante. Esta opção usa uma porcentagem entre 0 (desabilitada)\n" 7233 " bastante. Esta opção usa uma porcentagem entre 0 (desabilitada)\n"
7221 " e 100 (arquivos devem ser idênticos) como parâmetro. Detectar\n" 7234 " e 100 (arquivos devem ser idênticos) como parâmetro. Detectar\n"
7222 " desta maneira arquivos renomeados pode ser uma operação cara.\n" 7235 " desta maneira arquivos renomeados pode ser uma operação cara.\n"
7223 " " 7236 " Após o uso dessa opção, :hg:`status -C` pode ser usado para\n"
7237 " verificar quais arquivos foram identificados como movidos ou\n"
7238 " renomeados."
7224 7239
7225 msgid "similarity must be a number" 7240 msgid "similarity must be a number"
7226 msgstr "similaridade deve ser um número" 7241 msgstr "similaridade deve ser um número"
7227 7242
7228 msgid "similarity must be between 0 and 100" 7243 msgid "similarity must be between 0 and 100"
14928 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" 14943 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
14929 msgstr "(primeira revisão danificada parece ser %d)\n" 14944 msgstr "(primeira revisão danificada parece ser %d)\n"
14930 14945
14931 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" 14946 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
14932 msgstr "nome de usuário indisponível - defina a variável de ambiente USERNAME" 14947 msgstr "nome de usuário indisponível - defina a variável de ambiente USERNAME"
14933
14934 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
14935 msgstr "entrando no depurador - digite c para continuar iniciando o hg ou h para ajuda\n"