comparison i18n/da.po @ 13487:703717eb112c stable

i18n-da: translate some small strings
author Martin Geisler <mg@aragost.com>
date Thu, 24 Feb 2011 12:04:45 +0100
parents d8f31196a490
children c97ad3bd0b8d
comparison
equal deleted inserted replaced
13486:16725043a6fc 13487:703717eb112c
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n" 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 15:32+0100\n" 20 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 15:32+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-02-23 15:34+0100\n" 21 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 12:04+0100\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n" 23 "Language-Team: Danish\n"
24 "Language: Danish\n" 24 "Language: Danish\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n" 25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
835 " branches.active = none\n" 835 " branches.active = none\n"
836 " branches.closed = black bold\n" 836 " branches.closed = black bold\n"
837 " branches.current = green\n" 837 " branches.current = green\n"
838 " branches.inactive = none" 838 " branches.inactive = none"
839 msgstr "" 839 msgstr ""
840 " branches.active = none\n"
841 " branches.closed = black bold\n"
842 " branches.current = green\n"
843 " branches.inactive = none"
840 844
841 msgid "" 845 msgid ""
842 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" 846 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
843 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::" 847 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
844 msgstr "" 848 msgstr ""
1398 1402
1399 msgid "revisions" 1403 msgid "revisions"
1400 msgstr "revisioner" 1404 msgstr "revisioner"
1401 1405
1402 msgid "scanning" 1406 msgid "scanning"
1403 msgstr "" 1407 msgstr "skanner"
1404 1408
1405 #, python-format 1409 #, python-format
1406 msgid "unknown sort mode: %s" 1410 msgid "unknown sort mode: %s"
1407 msgstr "ukendt sortering: %s" 1411 msgstr "ukendt sortering: %s"
1408 1412
1497 1501
1498 msgid "collecting CVS rlog\n" 1502 msgid "collecting CVS rlog\n"
1499 msgstr "samler CVS rlog\n" 1503 msgstr "samler CVS rlog\n"
1500 1504
1501 msgid "not a CVS sandbox" 1505 msgid "not a CVS sandbox"
1502 msgstr "" 1506 msgstr "ikke en CVS sandkasse"
1503 1507
1504 #, python-format 1508 #, python-format
1505 msgid "reading cvs log cache %s\n" 1509 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1506 msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" 1510 msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n"
1507 1511
1569 msgid "Python ElementTree module is not available" 1573 msgid "Python ElementTree module is not available"
1570 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede" 1574 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
1571 1575
1572 #, python-format 1576 #, python-format
1573 msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade" 1577 msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
1574 msgstr "" 1578 msgstr "%s depotformatet er ikke supporteret, opgrader venligst"
1575 1579
1576 msgid "failed to detect repository format!" 1580 msgid "failed to detect repository format!"
1577 msgstr "" 1581 msgstr "kunne ikke detektere depotformatet!"
1578 1582
1579 msgid "internal calling inconsistency" 1583 msgid "internal calling inconsistency"
1580 msgstr "intern kaldeinkonsistens" 1584 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1581 1585
1582 msgid "errors in filemap" 1586 msgid "errors in filemap"
1583 msgstr "fejl i filafbildning" 1587 msgstr "fejl i filafbildning"
1584 1588
1585 #, python-format 1589 #, python-format
1586 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n" 1590 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1587 msgstr "" 1591 msgstr "%s:%d: stien til %s mangler\n"
1588 1592
1589 #, python-format 1593 #, python-format
1590 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" 1594 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1591 msgstr "%s:%d: %r er allerede i %s listen\n" 1595 msgstr "%s:%d: %r er allerede i %s listen\n"
1592 1596
1593 #, python-format 1597 #, python-format
1594 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n" 1598 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1595 msgstr "" 1599 msgstr "%s:%d: overflødig / i %s %r\n"
1596 1600
1597 #, python-format 1601 #, python-format
1598 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" 1602 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1599 msgstr "%s:%d: ukendt direktiv %r\n" 1603 msgstr "%s:%d: ukendt direktiv %r\n"
1600 1604
1777 1781
1778 msgid "unable to cope with svn output" 1782 msgid "unable to cope with svn output"
1779 msgstr "kan ikke håndtere svn output" 1783 msgstr "kan ikke håndtere svn output"
1780 1784
1781 msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n" 1785 msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
1782 msgstr "" 1786 msgstr "skrivning af Subversion mærkater er endnu ikke implementeret\n"
1783 1787
1784 msgid "automatically manage newlines in repository files" 1788 msgid "automatically manage newlines in repository files"
1785 msgstr "automatisk håndtering af linieskift i depotfiler" 1789 msgstr "automatisk håndtering af linieskift i depotfiler"
1786 1790
1787 msgid "" 1791 msgid ""
1987 " cdiff = gdiff -Nprc5\n" 1991 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1988 " ## or the old way:\n" 1992 " ## or the old way:\n"
1989 " #cmd.cdiff = gdiff\n" 1993 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1990 " #opts.cdiff = -Nprc5" 1994 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1991 msgstr "" 1995 msgstr ""
1996 " [extdiff]\n"
1997 " # tilføj ny kommando som kører GNU diff(1) i 'context diff' modus\n"
1998 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1999 " ## eller den gamle måde:\n"
2000 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
2001 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1992 2002
1993 msgid "" 2003 msgid ""
1994 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" 2004 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1995 " vdiff = kdiff3" 2005 " vdiff = kdiff3"
1996 msgstr "" 2006 msgstr ""
2007 " # tilføj en ny kommando ved navn vdiff som kører kdiff3\n"
2008 " vdiff = kdiff3"
1997 2009
1998 msgid "" 2010 msgid ""
1999 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" 2011 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
2000 " meld =" 2012 " meld ="
2001 msgstr "" 2013 msgstr ""
2014 " # tilføj en ny kommando ved navn meld som kører meld (ingen grund\n"
2015 " # til at angive navnet to gange)\n"
2016 " meld ="
2002 2017
2003 msgid "" 2018 msgid ""
2004 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" 2019 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
2005 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" 2020 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
2006 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" 2021 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
2007 " # your .vimrc\n" 2022 " # your .vimrc\n"
2008 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" 2023 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
2009 msgstr "" 2024 msgstr ""
2025 " # tilføj en ny kommando ved navn vimdiff som kører gvimdiff med\n"
2026 " # DirDiff udvidelsen (se\n"
2027 " # http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Brugere fra\n"
2028 " # ikke-engelsktalende lande bør putte \"let g:DirDiffDynamicDiffText\n"
2029 " # = 1\" i deres .vimrc\n"
2030 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
2010 2031
2011 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::" 2032 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
2012 msgstr "" 2033 msgstr "Argumenterne til værktøjerne kan indeholde variabler som bliver erstattet på runtime::"
2013 2034
2014 msgid "" 2035 msgid ""
2015 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n" 2036 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
2016 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n" 2037 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
2017 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n" 2038 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
2018 " $parent is an alias for $parent1." 2039 " $parent is an alias for $parent1."
2019 msgstr "" 2040 msgstr ""
2041 " $parent1, $plabel1 - filnavn, beskrivelse af første forælder\n"
2042 " $child, $clabel - filnavn, beskrivelse af barnerevisionen\n"
2043 " $parent2, $plabel2 - filnavn, beskrivelse af anden forælder\n"
2044 " $parent er et alias for $parent1."
2020 2045
2021 msgid "" 2046 msgid ""
2022 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n" 2047 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
2023 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]." 2048 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
2024 msgstr "" 2049 msgstr ""
2087 2112
2088 msgid "comparison program to run" 2113 msgid "comparison program to run"
2089 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres" 2114 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
2090 2115
2091 msgid "OPT" 2116 msgid "OPT"
2092 msgstr "" 2117 msgstr "TILVALG"
2093 2118
2094 msgid "pass option to comparison program" 2119 msgid "pass option to comparison program"
2095 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram" 2120 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
2096 2121
2097 msgid "revision" 2122 msgid "revision"
2119 2144
2120 msgid "pull, update and merge in one command" 2145 msgid "pull, update and merge in one command"
2121 msgstr "træk, opdater og sammenføj i en kommando" 2146 msgstr "træk, opdater og sammenføj i en kommando"
2122 2147
2123 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." 2148 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
2124 msgstr "" 2149 msgstr "hent ændringer fra fjerndepot, sammenføj nye ændringer hvis nødvendigt"
2125 2150
2126 msgid "" 2151 msgid ""
2127 " This finds all changes from the repository at the specified path\n" 2152 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
2128 " or URL and adds them to the local repository." 2153 " or URL and adds them to the local repository."
2129 msgstr "" 2154 msgstr ""
2148 2173
2149 msgid "" 2174 msgid ""
2150 " Returns 0 on success.\n" 2175 " Returns 0 on success.\n"
2151 " " 2176 " "
2152 msgstr "" 2177 msgstr ""
2178 " Returnerer 0 ved succes.\n"
2179 " "
2153 2180
2154 msgid "" 2181 msgid ""
2155 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" 2182 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2156 msgstr "" 2183 msgstr ""
2157 "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente " 2184 "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente "
2301 2328
2302 msgid "the key id to sign with" 2329 msgid "the key id to sign with"
2303 msgstr "nøgle ID der skal underskrives med" 2330 msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
2304 2331
2305 msgid "TEXT" 2332 msgid "TEXT"
2306 msgstr "" 2333 msgstr "TEKST"
2307 2334
2308 msgid "commit message" 2335 msgid "commit message"
2309 msgstr "deponeringsbesked" 2336 msgstr "deponeringsbesked"
2310 2337
2311 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." 2338 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2410 msgid "" 2437 msgid ""
2411 " [web]\n" 2438 " [web]\n"
2412 " # If you want hyperlinks (optional)\n" 2439 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
2413 " baseurl = http://server/path/to/repo\n" 2440 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
2414 msgstr "" 2441 msgstr ""
2442 " [web]\n"
2443 " # Hvis du vil have hyperlinks (valgfrit)\n"
2444 " baseurl = http://server/sti/til/depot\n"
2415 2445
2416 #, python-format 2446 #, python-format
2417 msgid "%s returned an error: %s" 2447 msgid "%s returned an error: %s"
2418 msgstr "%s returnerede en fejl: %s" 2448 msgstr "%s returnerede en fejl: %s"
2419 2449
2449 2479
2450 msgid "" 2480 msgid ""
2451 " [hgk]\n" 2481 " [hgk]\n"
2452 " path=/location/of/hgk" 2482 " path=/location/of/hgk"
2453 msgstr "" 2483 msgstr ""
2484 " [hgk]\n"
2485 " path=/placering/af/hgk"
2454 2486
2455 msgid "" 2487 msgid ""
2456 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" 2488 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
2457 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::" 2489 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
2458 msgstr "" 2490 msgstr ""
2720 2752
2721 msgid "rescanning due to .hgignore change\n" 2753 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2722 msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" 2754 msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n"
2723 2755
2724 msgid "cannot start: socket is already bound" 2756 msgid "cannot start: socket is already bound"
2725 msgstr "" 2757 msgstr "kan ikke starte: soklen er allerede i brug"
2726 2758
2727 msgid "" 2759 msgid ""
2728 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" 2760 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
2729 "inotify.sock already exists" 2761 "inotify.sock already exists"
2730 msgstr "" 2762 msgstr ""
2804 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n" 2836 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
2805 "sections of hgrc files." 2837 "sections of hgrc files."
2806 msgstr "" 2838 msgstr ""
2807 2839
2808 msgid "Example::" 2840 msgid "Example::"
2809 msgstr "" 2841 msgstr "Eksempel::"
2810 2842
2811 msgid "" 2843 msgid ""
2812 " [keyword]\n" 2844 " [keyword]\n"
2813 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" 2845 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2814 " **.py =\n" 2846 " **.py =\n"