comparison i18n/ja.po @ 14817:70af3b2e3642 stable

i18n-ja: recover template translations from 15200b46165b These translations were removed by 68a697421a57 because the original strings were transfered to the docstrings (264f292a0c6f) without the corresponding sources being added to the Makefile for extraction.
author Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
date Thu, 30 Jun 2011 20:05:23 -0300
parents 68a697421a57
children f091c142fdc1
comparison
equal deleted inserted replaced
14816:8c5a0d4377aa 14817:70af3b2e3642
17282 msgstr "'%s' というノードはフォーマットが不適切です" 17282 msgstr "'%s' というノードはフォーマットが不適切です"
17283 17283
17284 msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n" 17284 msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
17285 msgstr ".hg/cache/tags が無効なため再構築中\n" 17285 msgstr ".hg/cache/tags が無効なため再構築中\n"
17286 17286
17287 msgid ""
17288 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
17289 " every line except the last."
17290 msgstr ""
17291 ":addbreaks: 文字列。 最終行を除く各行の行末に XHTML の\n"
17292 " \"<br />\" タグを追加します。"
17293
17294 msgid ""
17295 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
17296 " given date/time and the current date/time."
17297 msgstr ""
17298 ":age: 日時情報。 与えられた日時と、 現在日時との差分を表す\n"
17299 " 可読形式の文字列を生成します。"
17300
17301 msgid ""
17302 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
17303 " component of the path after splitting by the path separator\n"
17304 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
17305 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
17306 msgstr ""
17307 ":basename: 文字列。 与えられた文字列をパスとみなし、 パス区切りで\n"
17308 " 区切られた最後の要素だけを取り出します(末尾パス\n"
17309 " 区切りは無視されます)。\n"
17310 " 例) \"foo/bar/baz\" は \"baz\"、 \"foo/bar//\" は \"bar\""
17311
17312 msgid ""
17313 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
17314 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
17315 msgstr ""
17316 ":date: 日時情報。 タイムゾーン込みの Unix date コマンド形式にします。\n"
17317 " 例) \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\""
17318
17319 msgid ""
17320 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
17321 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
17322 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
17323 msgstr ""
17324 ":domain: 文字列。 メールアドレスと思しき最初の文字列部分から\n"
17325 " ドメイン部分だけを取り出します。\n"
17326 " 例) ``User <user@example.com>`` は ``example.com``"
17327
17328 msgid ""
17329 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
17330 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
17331 " ``user@example.com``."
17332 msgstr ""
17333 ":email: 文字列。 メールアドレスと思しき最初の部分を取り出します。\n"
17334 " 例) ``User <user@example.com>`` は ``user@example.com``"
17335
17336 msgid ""
17337 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
17338 " and \">\" with XML entities."
17339 msgstr ""
17340 ":escape: 文字列。 XML/XHTML の特殊文字である \"&\"、 \"<\" および\n"
17341 " \">\" を XML のエンティティ形式に変換します。"
17342
17343 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
17344 msgstr ":fill68: 文字列。 68 桁に収まるように文字列を折り返します。"
17345
17346 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
17347 msgstr ":fill76: 文字列。 76 桁に収まるように文字列を折り返します。"
17348
17349 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
17350 msgstr ":firstline: 文字列。 最初の行のみを取り出します。"
17351
17352 msgid ""
17353 ":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n"
17354 " its long hexadecimal representation."
17355 msgstr ""
17356 ":hex: 文字列。 Mercurial の node 情報を 40 桁 16 進文字列に変換します。"
17357
17358 msgid ""
17359 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
17360 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
17361 msgstr ""
17362 ":hgdate: 日時情報。 Unix タイムスタンプとタイムゾーンオフセットによる\n"
17363 " 数値対形式で可読化します。\n"
17364 " 例) \"1157407993 25200\""
17365
17366 msgid ""
17367 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
17368 " +0200\"."
17369 msgstr ""
17370 ":isodate: 日時情報。 ISO 8601 形式で可読化します:\n"
17371 " 例) \"2009-08-18 13:00 +0200\""
17372
17373 msgid ""
17374 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
17375 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
17376 " filter."
17377 msgstr ""
17378 ":isodatesec: 日時情報。 秒情報付きの ISO 8601 形式で可読化します:\n"
17379 " 例) \"2009-08-18 13:00:13 +0200\"\n"
17380 " ※ 後述する rfc3339date フィルタの説明も参照してください。"
17381
17382 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
17383 msgstr ":localdate: 日時情報。 ローカル日時で可読化します。"
17384
17385 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
17386 msgstr ":nonempty: 文字列。 与えられた文字列が空の場合 '(none)'となります。"
17387
17388 msgid ""
17389 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
17390 " XML entities."
17391 msgstr ":obfuscate: 文字列。 全ての文字を XML エンティティ形式に変換します。"
17392
17393 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
17394 msgstr ":person: 文字列。 メールアドレス直前の部分だけを取り出します。"
17395
17396 msgid ""
17397 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
17398 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
17399 msgstr ""
17400 ":rfc3339date: 日付情報。 RFC 3339 で定められた日付形式で可読化します。\n"
17401 " 例) \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
17402
17403 msgid ""
17404 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
17405 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
17406 msgstr ""
17407 ":rfc822date: 日時情報。 メールのヘッダと同形式で可読化します:\n"
17408 " 例) \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
17409
17410 msgid ""
17411 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
17412 " i.e. a 12 hexadecimal digit string."
17413 msgstr ":short: リビジョンハッシュ 値。 12 桁程度の短縮形式にします。"
17414
17415 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
17416 msgstr ":shortdate: 日時情報。 \"2006-09-18\" 形式で可読化します。"
17417
17418 msgid ""
17419 ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
17420 " text and concatenating them."
17421 msgstr ":stringify: 任意のデータ。 値を文字列化して連結します"
17422
17423 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
17424 msgstr ":strip: 文字列。 先頭/末尾の空白文字を取り除きます。"
17425
17426 msgid ""
17427 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
17428 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
17429 msgstr ""
17430 ":stripdir: 文字列。 与えられた文字列をパスとみなし、 ディレクトリ\n"
17431 " 階層があればそれを取り除きます。\n"
17432 " 例) \"foo\" および \"foo/bar\" は \"foo\""
17433
17434 #, fuzzy
17435 msgid ""
17436 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
17437 " first starting with a tab character."
17438 msgstr ":tabindent: 文字列。 タブ文字以外で始まる行をタブ文字で字下げします。"
17439
17440 msgid ""
17441 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
17442 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
17443 msgstr ""
17444 ":urlescape: 文字列。 全ての「特殊」文字を変換します。\n"
17445 " 例えば \"foo bar\" は \"foo%20bar\" となります。"
17446
17447 #, fuzzy
17448 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address."
17449 msgstr ":user: 文字列。 メールアドレスのユーザ名部分を取り出します。\n"
17450
17451 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
17452 msgstr ":author: 文字列。 リビジョンの作者名(記録情報そのまま)。"
17453
17454 msgid ""
17455 ":branch: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
17456 " committed."
17457 msgstr ":branch: 文字列。 リビジョンの属するブランチ名。"
17458
17459 msgid ""
17460 ":branches: List of strings. The name of the branch on which the\n"
17461 " changeset was committed. Will be empty if the branch name was\n"
17462 " default."
17463 msgstr ""
17464 ":branches: 文字列列挙。 リビジョンの属するブランチ名。\n"
17465 " 所属ブランチが default の場合は空。"
17466
17467 #, fuzzy
17468 msgid ""
17469 ":bookmarks: List of strings. Any bookmarks associated with the\n"
17470 " changeset."
17471 msgstr ":tags: 文字列列挙。 当該リビジョンに付与されたタグの一覧。"
17472
17473 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
17474 msgstr ":children: 文字列列挙。 リビジョンの子供。"
17475
17476 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
17477 msgstr ":date: 日時情報。 リビジョンが記録された日時。"
17478
17479 msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
17480 msgstr ":desc: 文字列。 リビジョンのコミットメッセージ。"
17481
17482 msgid ""
17483 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
17484 " \"modified files: +added/-removed lines\""
17485 msgstr ""
17486 ":diffstat: 文字列。 以下の形式での変更概要。\n"
17487 " \"変更対象ファイル: +追加行数/-削除行数\""
17488
17489 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
17490 msgstr ":file_adds: 文字列列挙。 当該リビジョンでの追加ファイル一覧。"
17491
17492 msgid ""
17493 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
17494 " their sources."
17495 msgstr ":file_copies: 文字列列挙。 当該リビジョンでの複製元ファイル一覧。"
17496
17497 msgid ""
17498 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
17499 " only if the --copied switch is set."
17500 msgstr ""
17501 ":file_copies_switch: 文字列列挙。 \"file_copies\" と同義だが、\n"
17502 " --copied 指定のある時のみ表示。"
17503
17504 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
17505 msgstr ":file_dels: 文字列列挙。 当該リビジョンでの登録除外ファイル一覧。"
17506
17507 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
17508 msgstr ":file_mods: 文字列列挙。 当該リビジョンでの変更ファイル一覧。"
17509
17510 msgid ""
17511 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
17512 " changeset."
17513 msgstr ""
17514 ":files: 文字列列挙。 当該リビジョンでの、 変更/追加登録ないし\n"
17515 " 登録除外ファイルの一覧。"
17516
17517 msgid ""
17518 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
17519 " changeset."
17520 msgstr ""
17521 ":latesttag: 文字列。 当該リビジョンの先祖に対して最も最近に付与されたタグ"
17522
17523 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
17524 msgstr ":latesttagdistance: 整数。 最新タグへの最長パス"
17525
17526 msgid ""
17527 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
17528 " digit string."
17529 msgstr ":node: 文字列。 リビジョン識別用の 40 桁 16 進数ハッシュ値。"
17530
17531 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
17532 msgstr ":rev: 整数。 各リポジトリ固有のリビジョン番号。"
17533
17534 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
17535 msgstr ":tags: 文字列列挙。 当該リビジョンに付与されたタグの一覧。"
17536
17287 #, python-format 17537 #, python-format
17288 msgid "unknown method '%s'" 17538 msgid "unknown method '%s'"
17289 msgstr "不明な処理 '%s' が指定されました" 17539 msgstr "不明な処理 '%s' が指定されました"
17290 17540
17291 msgid "expected a symbol" 17541 msgid "expected a symbol"