comparison i18n/ja.po @ 13483:726492a96dd2 stable

i18n-ja: synchronized with 7458b7e0d8d5
author FUJIWARA Katsunori <foozy@lares.dti.ne.jp>
date Wed, 23 Feb 2011 23:15:02 +0900
parents 7458b7e0d8d5
children 6bff7d066352
comparison
equal deleted inserted replaced
13482:7458b7e0d8d5 13483:726492a96dd2
1 # Japanese translation for Mercurial 1 # Japanese translation for Mercurial
2 # Mercurial 日本語翻訳 2 # Mercurial 日本語翻訳
3 # 3 #
4 # Copyright (C) 2009-2010 the Mercurial team 4 # Copyright (C) 2009-2011 the Mercurial team
5 # 5 #
6 # ======================================== 6 # ========================================
7 # 【翻訳用語集】 7 # 【翻訳用語集】
8 # 8 #
9 # 言い回し: 9 # 言い回し:
100 # 100 #
101 msgid "" 101 msgid ""
102 msgstr "" 102 msgstr ""
103 "Project-Id-Version: Mercurial\n" 103 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
104 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" 104 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
105 "POT-Creation-Date: 2011-02-19 18:04+0900\n" 105 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 22:54+0900\n"
106 "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n" 106 "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n"
107 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" 107 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
108 "Language-Team: Japanese\n" 108 "Language-Team: Japanese\n"
109 "MIME-Version: 1.0\n" 109 "MIME-Version: 1.0\n"
110 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 110 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13521 13521
13522 msgid "no interrupted transaction available\n" 13522 msgid "no interrupted transaction available\n"
13523 msgstr "中断されたトランザクションはありません\n" 13523 msgstr "中断されたトランザクションはありません\n"
13524 13524
13525 #, python-format 13525 #, python-format
13526 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" 13526 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
13527 msgstr "リビジョン %s へ巻き戻し中 (%s の取り消し: %s)\n" 13527 msgstr "tip をリビジョン %s に巻き戻しました (取り消し %s: %s)\n"
13528 13528
13529 #, python-format 13529 #, python-format
13530 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" 13530 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
13531 msgstr "リビジョン %s へ巻き戻し中 (%s の取り消し)\n" 13531 msgstr "tip をリビジョン %s に巻き戻しました (取り消し %s)\n"
13532 13532
13533 msgid "rolling back unknown transaction\n" 13533 msgid "rolling back unknown transaction\n"
13534 msgstr "未知のトランザクションの巻き戻し中\n" 13534 msgstr "未知のトランザクションの巻き戻し中\n"
13535 13535
13536 #, python-format 13536 #, python-format
13537 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" 13537 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
13538 msgstr "名前つきブランチはリセットできませんので、 %s のままです\n" 13538 msgstr "名前つきブランチはリセットできませんので、 %s のままです\n"
13539
13540 #, python-format
13541 msgid "working directory now based on revision %s\n"
13542 msgstr "作業領域の親リビジョンを %s にしました\n"
13539 13543
13540 msgid "no rollback information available\n" 13544 msgid "no rollback information available\n"
13541 msgstr "利用可能なロールバック情報がありません\n" 13545 msgstr "利用可能なロールバック情報がありません\n"
13542 13546
13543 #, python-format 13547 #, python-format
13819 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" 13823 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
13820 msgstr "マージは不要です('hg update' か 'hg heads' を使用してください)" 13824 msgstr "マージは不要です('hg update' か 'hg heads' を使用してください)"
13821 13825
13822 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" 13826 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
13823 msgstr "未コミット変更があります('hg status' で変更一覧表示可能)" 13827 msgstr "未コミット変更があります('hg status' で変更一覧表示可能)"
13828
13829 #, python-format
13830 msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'"
13831 msgstr "副リポジトリ %s に未コミット変更あり"
13824 13832
13825 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)" 13833 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
13826 msgstr "" 13834 msgstr ""
13827 "ブランチ横断の更新 (マージするか、 --clean 指定で変更を破棄してください)" 13835 "ブランチ横断の更新 (マージするか、 --clean 指定で変更を破棄してください)"
13828 13836
14990 msgstr "(最初の不整合は %d の模様)\n" 14998 msgstr "(最初の不整合は %d の模様)\n"
14991 14999
14992 msgid "look up remote revision" 15000 msgid "look up remote revision"
14993 msgstr "連携先でのリビジョンの検索" 15001 msgstr "連携先でのリビジョンの検索"
14994 15002
15003 msgid "push failed (unexpected response):"
15004 msgstr "履歴反映に失敗(未知のレスポンス):"
15005
14995 msgid "look up remote changes" 15006 msgid "look up remote changes"
14996 msgstr "連携先での変更の検索" 15007 msgstr "連携先での変更の検索"
14997 15008
14998 msgid "push failed:" 15009 msgid "push failed:"
14999 msgstr "履歴反映に失敗:" 15010 msgstr "履歴反映に失敗:"
15000
15001 msgid "push failed (unexpected response):"
15002 msgstr "履歴反映に失敗(未知のレスポンス):"