comparison i18n/pt_BR.po @ 16996:7efdea341ab2 stable

i18n-pt_BR: synchronized with 0fdd8193c8b5
author Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
date Mon, 18 Jun 2012 16:42:52 -0300
parents 4cf41c333e74
children 4e173efed628
comparison
equal deleted inserted replaced
16952:d1a0ac9b6b8a 16996:7efdea341ab2
6444 6444
6445 msgid "hooks for sending email push notifications" 6445 msgid "hooks for sending email push notifications"
6446 msgstr "gancho para enviar notificações por e-mail em um push" 6446 msgstr "gancho para enviar notificações por e-mail em um push"
6447 6447
6448 msgid "" 6448 msgid ""
6449 "This extension let you run hooks sending email notifications when\n" 6449 "This extension implements hooks to send email notifications when\n"
6450 "changesets are being pushed, from the sending or receiving side." 6450 "changesets are sent from or received by the local repository."
6451 msgstr "" 6451 msgstr ""
6452 "Esta extensão fornece ganchos para o envio de emails de notificação do\n" 6452 "Esta extensão fornece ganchos para o envio de emails de notificação\n"
6453 "envio de revisões, tanto do lado que recebe como do lado que envia as\n" 6453 "quando revisões são enviadas ou recebidas pelo repositório local."
6454 "revisões."
6455 6454
6456 msgid "" 6455 msgid ""
6457 "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n" 6456 "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n"
6458 "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n" 6457 "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n"
6459 "are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n" 6458 "are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n"
6460 "the sender::" 6459 "changesets sent to another repository::"
6461 msgstr "" 6460 msgstr ""
6462 "Em primeiro lugar, habilite a extensão como explicado em\n" 6461 "Em primeiro lugar, habilite a extensão como explicado em\n"
6463 ":hg:`help extensions`, e registre o gancho que você deseja executar.\n" 6462 ":hg:`help extensions`, e registre o gancho que você deseja executar.\n"
6464 "O gancho ``outgoing`` é executado do lado que envia revisões; os\n" 6463 "O gancho ``outgoing`` é executado quando revisões são enviadas, e os\n"
6465 "ganchos ``incoming`` e ``changegroup`` são executados do lado que recebe\n" 6464 "ganchos ``incoming`` e ``changegroup`` são executados quando revisões\n"
6466 "as revisões::" 6465 "são recebidas pelo repositório local::"
6467 6466
6468 msgid "" 6467 msgid ""
6469 " [hooks]\n" 6468 " [hooks]\n"
6470 " # one email for each incoming changeset\n" 6469 " # one email for each incoming changeset\n"
6471 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" 6470 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
6484 msgstr "" 6483 msgstr ""
6485 " # um e-mail para todas as revisões enviadas\n" 6484 " # um e-mail para todas as revisões enviadas\n"
6486 " outgoing.notify = python:hgext.notify.hook" 6485 " outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
6487 6486
6488 msgid "" 6487 msgid ""
6489 "Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n" 6488 "This registers the hooks. To enable notification, subscribers must\n"
6490 "repositories. Use the ``[usersubs]`` section to map repositories to a\n" 6489 "be assigned to repositories. The ``[usersubs]`` section maps multiple\n"
6491 "given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n" 6490 "repositories to a given recipient. The ``[reposubs]`` section maps\n"
6492 "repository::" 6491 "multiple recipients to a single repository::"
6493 msgstr "" 6492 msgstr ""
6494 "Uma vez que os ganchos estejam instalados, os assinantes devem ser\n" 6493 "Isto registra os hooks. Para habilitar notificações, os assinantes devem\n"
6495 "inscritos. Use a seção ``[usersubs]`` para mapear repositórios para\n" 6494 "ser inscritos em repositórios. A seção ``[usersubs]`` mapeia múltiplos\n"
6496 "um dado e-mail ou a seção ``[reposubs]`` para mapear e-mails para um\n" 6495 "repositórios para um dado destinatário. A seção ``[reposubs]`` mapeia\n"
6497 "único repositório::" 6496 "múltiplos destinatários para um único repositório::"
6498 6497
6499 msgid "" 6498 msgid ""
6500 " [usersubs]\n" 6499 " [usersubs]\n"
6501 " # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n" 6500 " # key is subscriber email, value is a comma-separated list of repo glob\n"
6502 " # patterns\n" 6501 " # patterns\n"
6503 " user@host = pattern" 6502 " user@host = pattern"
6504 msgstr "" 6503 msgstr ""
6505 " [usersubs]\n" 6504 " [usersubs]\n"
6506 " # a chave é o e-mail do assinante, o valor é uma lista separada\n" 6505 " # a chave é o e-mail do assinante, o valor é uma lista separada\n"
6507 " # por vírgulas de padrões glob\n" 6506 " # por vírgulas de padrões glob de repositórios\n"
6508 " user@host = padrão,padrão" 6507 " user@host = padrão,padrão"
6509 6508
6510 msgid "" 6509 msgid ""
6511 " [reposubs]\n" 6510 " [reposubs]\n"
6512 " # key is glob pattern, value is a comma-separated list of subscriber\n" 6511 " # key is glob pattern, value is a comma-separated list of subscriber\n"
6518 " # vírgulas de e-mails dos assinantes\n" 6517 " # vírgulas de e-mails dos assinantes\n"
6519 " padrão = user@host" 6518 " padrão = user@host"
6520 6519
6521 msgid "" 6520 msgid ""
6522 "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n" 6521 "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n"
6523 "root. The subscriptions can be defined in their own file and\n" 6522 "root."
6524 "referenced with::"
6525 msgstr "" 6523 msgstr ""
6526 "Os padrões glob correspondem ao caminho absoluto da raiz do\n" 6524 "Os padrões glob correspondem ao caminho absoluto da raiz do\n"
6527 "repositório. As inscrições podem ser definidas em seu próprio\n" 6525 "repositório."
6528 "arquivo e referenciadas com::" 6526
6527 msgid ""
6528 "In order to place them under direct user management, ``[usersubs]`` and\n"
6529 "``[reposubs]`` sections may be placed in a separate ``hgrc`` file and\n"
6530 "incorporated by reference::"
6531 msgstr ""
6532 "Para que os usuários possam gerenciar suas próprias inscrições, as\n"
6533 "seções ``[usersubs]`` e ``[reposubs]`` podem ser colocadas em um\n"
6534 "arquivo ``hgrc`` separado e incorporadas por referência::"
6529 6535
6530 msgid "" 6536 msgid ""
6531 " [notify]\n" 6537 " [notify]\n"
6532 " config = /path/to/subscriptionsfile" 6538 " config = /path/to/subscriptionsfile"
6533 msgstr "" 6539 msgstr ""
6534 " [notify]\n" 6540 " [notify]\n"
6535 " config = /caminho/para/arquivo/de/assinantes" 6541 " config = /caminho/para/arquivo/de/assinantes"
6536 6542
6537 msgid "" 6543 msgid ""
6538 "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n" 6544 "Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n"
6539 "setting the previous entry to an empty value." 6545 "to ``False``; see below."
6540 msgstr "" 6546 msgstr ""
6541 "Alternativamente, podem ser adicionados aos arquivos de configuração\n" 6547 "Notificações mas não serão enviadas até que você defina a entrada\n"
6542 "do Mercurial definindo a entrada anterior para um valor vazio." 6548 "``notify.test`` como ``False``; veja abaixo."
6543
6544 msgid ""
6545 "At this point, notifications should be generated but will not be sent until you\n"
6546 "set the ``notify.test`` entry to ``False``."
6547 msgstr ""
6548 "Neste ponto, notificações serão geradas, mas não serão enviadas\n"
6549 "até que você defina a entrada ``notify.test`` como ``False``."
6550 6549
6551 msgid "" 6550 msgid ""
6552 "Notifications content can be tweaked with the following configuration " 6551 "Notifications content can be tweaked with the following configuration "
6553 "entries:" 6552 "entries:"
6554 msgstr "" 6553 msgstr ""
6563 " Se ``True``, imprime as mensagens para a saída padrão, ao\n" 6562 " Se ``True``, imprime as mensagens para a saída padrão, ao\n"
6564 " invés de enviá-las. O padrão é True." 6563 " invés de enviá-las. O padrão é True."
6565 6564
6566 msgid "" 6565 msgid ""
6567 "notify.sources\n" 6566 "notify.sources\n"
6568 " Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n" 6567 " Space-separated list of change sources. Notifications are activated only\n"
6569 " if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n" 6568 " when a changeset's source is in this list. Sources may be:"
6570 " sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n"
6571 " ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n"
6572 " :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n"
6573 " locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n"
6574 " is replaced by ``bundle``. Default: serve."
6575 msgstr "" 6569 msgstr ""
6576 "notify.sources\n" 6570 "notify.sources\n"
6577 " Lista separada por espaços de origens das mudanças. As notificações\n" 6571 " Lista separada por espaços de origens das mudanças. As notificações\n"
6578 " são enviadas apenas se esta lista incluir a origem das mudanças\n" 6572 " são enviadas apenas se esta lista incluir a origem das mudanças.\n"
6579 " enviadas ou recebidas. Mudanças recebidas podem ser ``serve`` para\n" 6573 " As origens podem ser:"
6580 " mudanças provenientes de http ou ssh, ``pull`` para mudanças trazidas\n" 6574
6581 " por :hg:`pull`, ``unbundle`` para mudanças adicionadas por\n" 6575 msgid ""
6582 " :hg:`unbundle` ou ``push`` para mudanças sendo enviadas localmente.\n" 6576 " :``serve``: changesets received via http or ssh\n"
6583 " As origens de saída são as mesmas, exceto por ``unbundle`` que é\n" 6577 " :``pull``: changesets received via ``hg pull``\n"
6584 " substituída por ``bundle``. Padrão: serve." 6578 " :``unbundle``: changesets received via ``hg unbundle``\n"
6579 " :``push``: changesets sent or received via ``hg push``\n"
6580 " :``bundle``: changesets sent via ``hg unbundle``"
6581 msgstr ""
6582 " :``serve``: revisões recebidas via http ou ssh\n"
6583 " :``pull``: revisões recebidas via ``hg pull``\n"
6584 " :``unbundle``: revisões recebidas via ``hg unbundle``\n"
6585 " :``push``: revisões enviadas ou recebidas via ``hg push``\n"
6586 " :``bundle``: revisões enviadas via ``hg unbundle``"
6587
6588 msgid " Default: serve."
6589 msgstr " Padrão: serve."
6585 6590
6586 msgid "" 6591 msgid ""
6587 "notify.strip\n" 6592 "notify.strip\n"
6588 " Number of leading slashes to strip from url paths. By default, notifications\n" 6593 " Number of leading slashes to strip from url paths. By default, notifications\n"
6589 " references repositories with their absolute path. ``notify.strip`` let you\n" 6594 " reference repositories with their absolute path. ``notify.strip`` lets you\n"
6590 " turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will change\n" 6595 " turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will change\n"
6591 " ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0." 6596 " ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0."
6592 msgstr "" 6597 msgstr ""
6593 "notify.strip\n" 6598 "notify.strip\n"
6594 " Número de barras \"/\" à esquerda a serem removidas de urls. Por\n" 6599 " Número de barras \"/\" à esquerda a serem removidas de urls. Por\n"
6597 " relativos. Por exemplo, ``notify.strip=3`` mudará\n" 6602 " relativos. Por exemplo, ``notify.strip=3`` mudará\n"
6598 " ``/caminho/longo/repositorio`` para ``repositorio``. Padrão: 0." 6603 " ``/caminho/longo/repositorio`` para ``repositorio``. Padrão: 0."
6599 6604
6600 msgid "" 6605 msgid ""
6601 "notify.domain\n" 6606 "notify.domain\n"
6602 " If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n" 6607 " Default email domain for sender or recipients with no explicit domain."
6603 " with this value."
6604 msgstr "" 6608 msgstr ""
6605 "notify.domain\n" 6609 "notify.domain\n"
6606 " Se os e-mails de assinantes ou do endereço de envio não tiverem um\n" 6610 " Domínio de emails a ser usado para remetentes ou destinatários sem um domínio explícito."
6607 " domínio, eles serão completados usando este valor."
6608 6611
6609 msgid "" 6612 msgid ""
6610 "notify.style\n" 6613 "notify.style\n"
6611 " Style file to use when formatting emails." 6614 " Style file to use when formatting emails."
6612 msgstr "" 6615 msgstr ""
6620 "notify.template\n" 6623 "notify.template\n"
6621 " O modelo usado para formatar os e-mails." 6624 " O modelo usado para formatar os e-mails."
6622 6625
6623 msgid "" 6626 msgid ""
6624 "notify.incoming\n" 6627 "notify.incoming\n"
6625 " Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``." 6628 " Template to use when run as an incoming hook, overriding ``notify.template``."
6626 msgstr "" 6629 msgstr ""
6627 "notify.incoming\n" 6630 "notify.incoming\n"
6628 " O modelo usado ao executar o gancho incoming; sobrepõe\n" 6631 " O modelo usado ao executar o gancho incoming; sobrepõe\n"
6629 " ``notify.template``." 6632 " ``notify.template``."
6630 6633
6631 msgid "" 6634 msgid ""
6632 "notify.outgoing\n" 6635 "notify.outgoing\n"
6633 " Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``." 6636 " Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify.template``."
6634 msgstr "" 6637 msgstr ""
6635 "notify.incoming\n" 6638 "notify.incoming\n"
6636 " O modelo usado ao executar o gancho outgoing; sobrepõe\n" 6639 " O modelo usado ao executar o gancho outgoing; sobrepõe\n"
6637 " ``notify.template``." 6640 " ``notify.template``."
6638 6641
6639 msgid "" 6642 msgid ""
6640 "notify.changegroup\n" 6643 "notify.changegroup\n"
6641 " Template to use when running as changegroup hook, override\n" 6644 " Template to use when running as a changegroup hook, overriding\n"
6642 " ``notify.template``." 6645 " ``notify.template``."
6643 msgstr "" 6646 msgstr ""
6644 "notify.changegroup\n" 6647 "notify.changegroup\n"
6645 " O modelo usado ao executar o gancho changegroup; sobrepõe\n" 6648 " O modelo usado ao executar o gancho changegroup; sobrepõe\n"
6646 " ``notify.template``." 6649 " ``notify.template``."
6647 6650
6648 msgid "" 6651 msgid ""
6649 "notify.maxdiff\n" 6652 "notify.maxdiff\n"
6650 " Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n" 6653 " Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n"
6651 " to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300." 6654 " to disable the diff, or -1 to include all of it. Default: 300."
6652 msgstr "" 6655 msgstr ""
6653 "notify.maxdiff\n" 6656 "notify.maxdiff\n"
6654 " Número máximo de linhas de diff incluídas no e-mail de notificação.\n" 6657 " Número máximo de linhas de diff incluídas no e-mail de notificação.\n"
6655 " Use 0 para desabilitar o diff, e -1 para incluir o diff completo.\n" 6658 " Use 0 para desabilitar o diff, e -1 para incluir o diff completo.\n"
6656 " Padrão: 300." 6659 " Padrão: 300."
6657 6660
6658 msgid "" 6661 msgid ""
6659 "notify.maxsubject\n" 6662 "notify.maxsubject\n"
6660 " Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67." 6663 " Maximum number of characters in email's subject line. Default: 67."
6661 msgstr "" 6664 msgstr ""
6662 "notify.maxsubject\n" 6665 "notify.maxsubject\n"
6663 " Número máximo de caracteres na linha de assunto do e-mail. Padrão: 67." 6666 " Número máximo de caracteres na linha de assunto do e-mail. Padrão: 67."
6664 6667
6665 msgid "" 6668 msgid ""
6684 "notify.mboxt\n" 6687 "notify.mboxt\n"
6685 " Se definido, anexa mensagens a este arquivo mbox ao invés de enviar. O padrão é None." 6688 " Se definido, anexa mensagens a este arquivo mbox ao invés de enviar. O padrão é None."
6686 6689
6687 msgid "" 6690 msgid ""
6688 "notify.fromauthor\n" 6691 "notify.fromauthor\n"
6689 " If set, use the first committer of the changegroup for the \"From\" field of\n" 6692 " If set, use the committer of the first changeset in a changegroup for\n"
6690 " the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n" 6693 " the \"From\" field of the notification mail. If not set, take the user\n"
6691 " Default: False." 6694 " from the pushing repo. Default: False."
6692 msgstr "" 6695 msgstr ""
6693 "notify.fromauthor\n" 6696 "notify.fromauthor\n"
6694 " Se for True, usa o primeiro autor do changegroup para o campo \"From\"\n" 6697 " Se for True, usa o autor da primeira revisão do changegroup\n"
6698 " para o campo \"From\"\n"
6695 " do email de notificação. Se não definido, usa o usuário do repositório\n" 6699 " do email de notificação. Se não definido, usa o usuário do repositório\n"
6696 " que estiver fazendo o push. Padrão: False." 6700 " que estiver fazendo o push. Padrão: False."
6697 6701
6698 msgid "" 6702 msgid ""
6699 "If set, the following entries will also be used to customize the " 6703 "If set, the following entries will also be used to customize the\n"
6700 "notifications:" 6704 "notifications:"
6701 msgstr "" 6705 msgstr ""
6702 "Se definidas, as seguintes entradas também serão usadas para\n" 6706 "Se definidas, as seguintes entradas também serão usadas para\n"
6703 "modificar as notificações:" 6707 "modificar as notificações:"
6704 6708
6705 msgid "" 6709 msgid ""
6706 "email.from\n" 6710 "email.from\n"
6707 " Email ``From`` address to use if none can be found in generated email content." 6711 " Email ``From`` address to use if none can be found in the generated\n"
6712 " email content."
6708 msgstr "" 6713 msgstr ""
6709 "email.from\n" 6714 "email.from\n"
6710 " Endereço ``From`` do e-mail se um endereço não for encontrado\n" 6715 " Endereço ``From`` do e-mail se um endereço não for encontrado\n"
6711 " no conteúdo do e-mail gerado." 6716 " no conteúdo do e-mail gerado."
6712 6717
6713 msgid "" 6718 msgid ""
6714 "web.baseurl\n" 6719 "web.baseurl\n"
6715 " Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n" 6720 " Root repository URL to combine with repository paths when making\n"
6716 " references. See also ``notify.strip``." 6721 " references. See also ``notify.strip``."
6717 msgstr "" 6722 msgstr ""
6718 "web.baseurl\n" 6723 "web.baseurl\n"
6719 " URL raiz de visualização do repositório a ser combinada com\n" 6724 " URL raiz do repositório a ser combinada com\n"
6720 " o caminho do repositório ao criar referências. Veja também\n" 6725 " o caminho do repositório ao criar referências. Veja também\n"
6721 " ``notify.strip``." 6726 " ``notify.strip``."
6722 6727
6723 #, python-format 6728 #, python-format
6724 msgid "%s: %d new changesets" 6729 msgid "%s: %d new changesets"
11373 msgstr "mostra apenas cabeças de ramo ativas (OBSOLETA)" 11378 msgstr "mostra apenas cabeças de ramo ativas (OBSOLETA)"
11374 11379
11375 msgid "show normal and closed branch heads" 11380 msgid "show normal and closed branch heads"
11376 msgstr "mostra cabeças de ramo normais e fechadas" 11381 msgstr "mostra cabeças de ramo normais e fechadas"
11377 11382
11378 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." 11383 msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
11379 msgstr "[-ac] [-r REVINICIAL] [REV]..." 11384 msgstr "[-ct] [-r REVINICIAL] [REV]..."
11380 11385
11381 msgid "show current repository heads or show branch heads" 11386 msgid "show current repository heads or show branch heads"
11382 msgstr "mostra as cabeças atuais do repositório ou cabeças de ramo" 11387 msgstr "mostra as cabeças atuais do repositório ou cabeças de ramo"
11383 11388
11384 msgid " With no arguments, show all repository branch heads." 11389 msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
13702 " pedida. Se não for especificada uma revisão, atualiza para a\n" 13707 " pedida. Se não for especificada uma revisão, atualiza para a\n"
13703 " última revisão do ramo nomeado atual e move o marcador atual\n" 13708 " última revisão do ramo nomeado atual e move o marcador atual\n"
13704 " (veja :hg:`help bookmarks`)." 13709 " (veja :hg:`help bookmarks`)."
13705 13710
13706 msgid "" 13711 msgid ""
13707 " If the changeset is not a descendant of the working directory's\n" 13712 " If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n"
13708 " parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n" 13713 " directory's parent, the update is aborted. With the -c/--check\n"
13709 " working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n" 13714 " option, the working directory is checked for uncommitted changes; if\n"
13710 " found, the working directory is updated to the specified\n" 13715 " none are found, the working directory is updated to the specified\n"
13711 " changeset." 13716 " changeset."
13712 msgstr "" 13717 msgstr ""
13713 " Se a revisão não for descendente do pai do diretório de trabalho,\n" 13718 " Se a revisão não for um descendente ou ancestral\n"
13719 " do pai do diretório de trabalho,\n"
13714 " o comando update será abortado. Com a opção -c/--check, o comando\n" 13720 " o comando update será abortado. Com a opção -c/--check, o comando\n"
13715 " verificará se existem mudanças não consolidadas no diretório de\n" 13721 " verificará se existem mudanças não consolidadas no diretório de\n"
13716 " trabalho; caso não hajam mudanças, o diretório de trabalho será\n" 13722 " trabalho; caso não hajam mudanças, o diretório de trabalho será\n"
13717 " atualizado para a revisão pedida." 13723 " atualizado para a revisão pedida."
13718 13724