i18n/de.po
changeset 7895 7f158aeab751
parent 7886 c2ecaf63bade
child 7896 e6d3999c0cb0
equal deleted inserted replaced
7894:caef5fdf1375 7895:7f158aeab751
  5491 "\n"
  5491 "\n"
  5492 "    This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
  5492 "    This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
  5493 "    before that, see hg revert.\n"
  5493 "    before that, see hg revert.\n"
  5494 "    "
  5494 "    "
  5495 msgstr ""
  5495 msgstr ""
  5496 "Markiert Dateien als kopiert für die nächste Version\n"
  5496 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
  5497 "\n"
  5497 "\n"
  5498 "    Markiert das Ziel als Kopie der Quelldateien. Wenn das Ziel ein\n"
  5498 "    Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass die Kopie die Versions-\n"
  5499 "    Verzeichnis ist, werden Kopien in diesem Verzeichnis abgelegt.\n"
  5499 "    historie der Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen\n"
  5500 "    Wenn das Ziel eine Datei ist, muss auch die Quelle eine Datei sein.\n"
  5500 "    angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
  5501 "\n"
  5501 "\n"
  5502 "    Normalerweise kopiert dieser Befehl den Inhalt der Dateien, wie\n"
  5502 "    Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
  5503 "    er im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Wenn aber der Aufruf mit --after\n"
  5503 "sie\n"
  5504 "    erfolgt, wird die Operation aufgezeichnet aber keine Kopie ausgeführt.n\n"
  5504 "    im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n"
  5505 "    Dieser Befehl wirkt sich erst beim nächsten 'hg commit' aus. Um eine\n"
  5505 "    dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
  5506 "    Kopie vorher rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
  5506 "markiert\n"
       
  5507 "    werden.\n\n"
       
  5508 "    Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n"
       
  5509 "    als lokale  Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n"
       
  5510 "    rückgängig gemacht werden.\n"
  5507 "    "
  5511 "    "
  5508 
  5512 
  5509 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
  5513 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
  5510 msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"
  5514 msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"
  5511 
  5515 
  5514 
  5518 
  5515 msgid "either two or three arguments required"
  5519 msgid "either two or three arguments required"
  5516 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
  5520 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
  5517 
  5521 
  5518 msgid "returns the completion list associated with the given command"
  5522 msgid "returns the completion list associated with the given command"
  5519 msgstr ""
  5523 msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
  5520 
  5524 
  5521 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
  5525 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
  5522 msgstr ""
  5526 msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
       
  5527 "\n"
       
  5528 "    Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
       
  5529 "gegebenen\n"
       
  5530 "    Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n"
       
  5531 "    Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
       
  5532 "    Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
       
  5533 "    "
  5523 
  5534 
  5524 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
  5535 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
  5525 msgstr ""
  5536 msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"
  5526 
  5537 
  5527 #, python-format
  5538 #, python-format
  5528 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
  5539 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
  5529 msgstr ""
  5540 msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"
  5530 
  5541 
  5531 #, python-format
  5542 #, python-format
  5532 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
  5543 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
  5533 msgstr ""
  5544 msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"
  5534 
  5545 
  5535 #, python-format
  5546 #, python-format
  5536 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
  5547 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
  5537 msgstr ""
  5548 msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"
  5538 
  5549 
  5539 #, python-format
  5550 #, python-format
  5540 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
  5551 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
  5541 msgstr ""
  5552 msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"
  5542 
  5553 
  5543 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
  5554 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
  5544 msgstr ""
  5555 msgstr ".hg/dirstate inkosistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"
  5545 
  5556 
  5546 msgid ""
  5557 msgid ""
  5547 "show combined config settings from all hgrc files\n"
  5558 "show combined config settings from all hgrc files\n"
  5548 "\n"
  5559 "\n"
  5549 "    With no args, print names and values of all config items.\n"
  5560 "    With no args, print names and values of all config items.\n"
  5572 "manually set the parents of the current working directory\n"
  5583 "manually set the parents of the current working directory\n"
  5573 "\n"
  5584 "\n"
  5574 "    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
  5585 "    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
  5575 "    be used with care.\n"
  5586 "    be used with care.\n"
  5576 "    "
  5587 "    "
  5577 msgstr ""
  5588 msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
       
  5589 "\n"
       
  5590 "    Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n"
       
  5591 "    großer Vorsicht angewendet werden.\n"
       
  5592 "    "
  5578 
  5593 
  5579 msgid "show the contents of the current dirstate"
  5594 msgid "show the contents of the current dirstate"
  5580 msgstr ""
  5595 msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
  5581 
  5596 
  5582 #, python-format
  5597 #, python-format
  5583 msgid "copy: %s -> %s\n"
  5598 msgid "copy: %s -> %s\n"
  5584 msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"
  5599 msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"
  5585 
  5600 
  5589 #, python-format
  5604 #, python-format
  5590 msgid "invalid revision identifier %s"
  5605 msgid "invalid revision identifier %s"
  5591 msgstr ""
  5606 msgstr ""
  5592 
  5607 
  5593 msgid "parse and display a date"
  5608 msgid "parse and display a date"
  5594 msgstr ""
  5609 msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"
  5595 
  5610 
  5596 msgid "dump the contents of an index file"
  5611 msgid "dump the contents of an index file"
  5597 msgstr ""
  5612 msgstr ""
  5598 
  5613 
  5599 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
  5614 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
  5600 msgstr ""
  5615 msgstr ""
  5601 
  5616 
  5602 msgid "test Mercurial installation"
  5617 msgid "test Mercurial installation"
  5603 msgstr ""
  5618 msgstr "Tested die Mercurial Installation"
  5604 
  5619 
  5605 #, python-format
  5620 #, python-format
  5606 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
  5621 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
  5607 msgstr ""
  5622 msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"
  5608 
  5623 
  5609 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
  5624 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
  5610 msgstr ""
  5625 msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"
  5611 
  5626 
  5612 msgid "Checking extensions...\n"
  5627 msgid "Checking extensions...\n"
  5613 msgstr ""
  5628 msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n"
  5614 
  5629 
  5615 msgid " One or more extensions could not be found"
  5630 msgid " One or more extensions could not be found"
  5616 msgstr ""
  5631 msgstr " Eine oder mehere Erweiterungen nicht gefunden"
  5617 
  5632 
  5618 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
  5633 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
  5619 msgstr ""
  5634 msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"
  5620 
  5635 
  5621 msgid "Checking templates...\n"
  5636 msgid "Checking templates...\n"
  5622 msgstr ""
  5637 msgstr "Prüfe Vorlagen...\n"
  5623 
  5638 
  5624 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
  5639 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
  5625 msgstr ""
  5640 msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
  5626 
  5641 
  5627 msgid "Checking patch...\n"
  5642 msgid "Checking patch...\n"
  5628 msgstr ""
  5643 msgstr "Prüfe patch...\n"
  5629 
  5644 
  5630 msgid " patch call failed:\n"
  5645 msgid " patch call failed:\n"
  5631 msgstr ""
  5646 msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n"
  5632 
  5647 
  5633 msgid " unexpected patch output!\n"
  5648 msgid " unexpected patch output!\n"
  5634 msgstr ""
  5649 msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n"
  5635 
  5650 
  5636 msgid " patch test failed!\n"
  5651 msgid " patch test failed!\n"
  5637 msgstr ""
  5652 msgstr " patch Test gescheitert\n"
  5638 
  5653 
  5639 msgid ""
  5654 msgid ""
  5640 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
  5655 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
  5641 "Please check your .hgrc file)\n"
  5656 "Please check your .hgrc file)\n"
  5642 msgstr ""
  5657 msgstr ""
       
  5658 " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert "
       
  5659 "sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n"
  5643 
  5660 
  5644 msgid ""
  5661 msgid ""
  5645 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
  5662 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
  5646 "com/mercurial/bts\n"
  5663 "com/mercurial/bts\n"
  5647 msgstr ""
  5664 msgstr ""
       
  5665 "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei "
       
  5666 "http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
  5648 
  5667 
  5649 msgid "Checking commit editor...\n"
  5668 msgid "Checking commit editor...\n"
  5650 msgstr ""
  5669 msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"
  5651 
  5670 
  5652 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
  5671 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
  5653 msgstr ""
  5672 msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n"
  5654 
  5673 
  5655 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
  5674 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
  5656 msgstr ""
  5675 msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"
  5657 
  5676 
  5658 #, python-format
  5677 #, python-format
  5659 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
  5678 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
  5660 msgstr ""
  5679 msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"
  5661 
  5680 
  5662 msgid "Checking username...\n"
  5681 msgid "Checking username...\n"
  5663 msgstr ""
  5682 msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"
  5664 
  5683 
  5665 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
  5684 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
  5666 msgstr ""
  5685 msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"
  5667 
  5686 
  5668 msgid "No problems detected\n"
  5687 msgid "No problems detected\n"
  5669 msgstr ""
  5688 msgstr "Keine Probleme gefunden\n"
  5670 
  5689 
  5671 #, python-format
  5690 #, python-format
  5672 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
  5691 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
  5673 msgstr ""
  5692 msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"
  5674 
  5693 
  5675 msgid "dump rename information"
  5694 msgid "dump rename information"
  5676 msgstr ""
  5695 msgstr ""
  5677 
  5696 
  5678 #, python-format
  5697 #, python-format
  5709 "\n"
  5728 "\n"
  5710 "    Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
  5729 "    Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
  5711 "    format. For more information, read hg help diffs.\n"
  5730 "    format. For more information, read hg help diffs.\n"
  5712 "    "
  5731 "    "
  5713 msgstr ""
  5732 msgstr ""
  5714 "Vergleicht das Projektarchiv (oder angegebene Dateien)\n"
  5733 "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
  5715 "\n"
  5734 "\n"
  5716 "    Zeigt die Unterschiede zwischen Revisionen der angegebenen Dateien.\n"
  5735 "    Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
  5717 "\n"
  5736 "    Format an.\n"
  5718 "    Unterschiede zwischen Dateien werden im unified-diff-Format angezeigt.\n"
  5737 "\n"
  5719 "\n"
  5738 "    HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
  5720 "    HINWEISE: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
       
  5721 "anzeigen,\n"
  5739 "anzeigen,\n"
  5722 "    da es standardmäßig das Arbeitsverzeichnis mit der ersten "
  5740 "    da es nur mit einer (der ersten "
  5723 "Vorgängerversion\n"
  5741 "wenn keine Revision angegeben ist)\n"
  5724 "    vergleicht, wenn keine Revisionen angeben werden.\n"
  5742 "    Vorgängerversion vergleicht.\n"
  5725 "\n"
  5743 "\n"
  5726 "    Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
  5744 "    Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
  5727 "    zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
  5745 "    zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
  5728 "    wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
  5746 "    wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
  5729 "    Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
  5747 "    Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
  5730 "    Vorgängerversion verglichen.\n"
  5748 "    Vorgängerversion verglichen.\n"
  5731 "\n"
  5749 "\n"
  5732 "    Ohne die Option -a vermeidet diff den Vergleich von Dateien, die es\n"
  5750 "    Ohne die Option -a vermeidet diff den Vergleich von Dateien, die es\n"
  5733 "    binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich "
  5751 "    binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich "
  5734 "durchgeführt,\n"
  5752 "durchgeführt,\n"
  5735 "    wahrscheinlich mit ungewünschtem Resultat.\n"
  5753 "    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
  5736 "\n"
  5754 "\n"
  5737 "    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten\n"
  5755 "    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
  5738 "    diff-Format zu erzeugen. Zur weiteren Information ist \n"
  5756 "    erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
  5739 "    hg help diff aufschlussreich.\n"
       
  5740 "    "
  5757 "    "
  5741 
  5758 
  5742 msgid ""
  5759 msgid ""
  5743 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
  5760 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
  5744 "\n"
  5761 "\n"