comparison i18n/ja.po @ 18024:87e00472546a stable

i18n-ja: synchronized with f94ead934067
author FUJIWARA Katsunori <foozy@lares.dti.ne.jp>
date Fri, 30 Nov 2012 21:39:01 +0900
parents 89fe4b58add0
children 7ef3d0d9d054
comparison
equal deleted inserted replaced
17985:f94ead934067 18024:87e00472546a
133 # 133 #
134 msgid "" 134 msgid ""
135 msgstr "" 135 msgstr ""
136 "Project-Id-Version: Mercurial\n" 136 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
137 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" 137 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
138 "POT-Creation-Date: 2012-10-31 18:16+0900\n" 138 "POT-Creation-Date: 2012-11-30 17:45+0900\n"
139 "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n" 139 "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n"
140 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" 140 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
141 "Language-Team: Japanese\n" 141 "Language-Team: Japanese\n"
142 "Language: \n" 142 "Language: \n"
143 "MIME-Version: 1.0\n" 143 "MIME-Version: 1.0\n"
5244 msgstr "largefiles: 転送予定ファイルはありません\n" 5244 msgstr "largefiles: 転送予定ファイルはありません\n"
5245 5245
5246 msgid "largefiles to upload:\n" 5246 msgid "largefiles to upload:\n"
5247 msgstr "転送予定大容量ファイル:\n" 5247 msgstr "転送予定大容量ファイル:\n"
5248 5248
5249 #. i18n: column positioning for "hg summary"
5250 msgid "largefiles: (no remote repo)\n"
5251 msgstr "largefiles: (連携先リポジトリが指定されていません)\n"
5252
5253 #. i18n: column positioning for "hg summary"
5249 msgid "largefiles: (no files to upload)\n" 5254 msgid "largefiles: (no files to upload)\n"
5250 msgstr "largefiles : (転送予定ファイルなし)\n" 5255 msgstr "largefiles: (転送予定ファイルなし)\n"
5251 5256
5257 #. i18n: column positioning for "hg summary"
5252 #, python-format 5258 #, python-format
5253 msgid "largefiles: %d to upload\n" 5259 msgid "largefiles: %d to upload\n"
5254 msgstr "largefiles : 転送予定ファイル数 %d\n" 5260 msgstr "largefiles: %d 個の転送予定ファイル\n"
5255 5261
5256 msgid "largefile contents do not match hash" 5262 msgid "largefile contents do not match hash"
5257 msgstr "大容量ファイルの内容が想定ハッシュ値と一致しません" 5263 msgstr "大容量ファイルの内容が想定ハッシュ値と一致しません"
5258 5264
5259 #, python-format 5265 #, python-format
6981 6987
6982 #, python-format 6988 #, python-format
6983 msgid "%d unapplied" 6989 msgid "%d unapplied"
6984 msgstr "未適用パッチ数 %d" 6990 msgstr "未適用パッチ数 %d"
6985 6991
6992 #. i18n: column positioning for "hg summary"
6993 #, python-format
6994 msgid "mq: %s\n"
6995 msgstr "mq: %s\n"
6996
6997 #. i18n: column positioning for "hg summary"
6986 msgid "mq: (empty queue)\n" 6998 msgid "mq: (empty queue)\n"
6987 msgstr "mq: (空キュー)\n" 6999 msgstr "mq: (キューは空です)\n"
6988 7000
6989 msgid "" 7001 msgid ""
6990 "``mq()``\n" 7002 "``mq()``\n"
6991 " Changesets managed by MQ." 7003 " Changesets managed by MQ."
6992 msgstr "" 7004 msgstr ""
9348 msgstr "(--after を使ってみては?)\n" 9360 msgstr "(--after を使ってみては?)\n"
9349 9361
9350 msgid "child process failed to start" 9362 msgid "child process failed to start"
9351 msgstr "子プロセスの生成に失敗" 9363 msgstr "子プロセスの生成に失敗"
9352 9364
9365 #. i18n: column positioning for "hg log"
9353 #, python-format 9366 #, python-format
9354 msgid "changeset: %d:%s\n" 9367 msgid "changeset: %d:%s\n"
9355 msgstr "チェンジセット: %d:%s\n" 9368 msgstr "リビジョン: %d:%s\n"
9356 9369
9370 #. i18n: column positioning for "hg log"
9357 #, python-format 9371 #, python-format
9358 msgid "branch: %s\n" 9372 msgid "branch: %s\n"
9359 msgstr "ブランチ: %s\n" 9373 msgstr "ブランチ: %s\n"
9360 9374
9375 #. i18n: column positioning for "hg log"
9361 #, python-format 9376 #, python-format
9362 msgid "bookmark: %s\n" 9377 msgid "bookmark: %s\n"
9363 msgstr "ブックマーク: %s\n" 9378 msgstr "ブックマーク: %s\n"
9364 9379
9380 #. i18n: column positioning for "hg log"
9365 #, python-format 9381 #, python-format
9366 msgid "tag: %s\n" 9382 msgid "tag: %s\n"
9367 msgstr "タグ: %s\n" 9383 msgstr "タグ: %s\n"
9368 9384
9385 #. i18n: column positioning for "hg log"
9369 #, python-format 9386 #, python-format
9370 msgid "phase: %s\n" 9387 msgid "phase: %s\n"
9371 msgstr "フェーズ: %s\n" 9388 msgstr "フェーズ: %s\n"
9372 9389
9390 #. i18n: column positioning for "hg log"
9373 #, python-format 9391 #, python-format
9374 msgid "parent: %d:%s\n" 9392 msgid "parent: %d:%s\n"
9375 msgstr "親: %d:%s\n" 9393 msgstr "親リビジョン: %d:%s\n"
9376 9394
9395 #. i18n: column positioning for "hg log"
9377 #, python-format 9396 #, python-format
9378 msgid "manifest: %d:%s\n" 9397 msgid "manifest: %d:%s\n"
9379 msgstr "管理ファイル一覧: %d:%s\n" 9398 msgstr "manifest参照: %d:%s\n"
9380 9399
9400 #. i18n: column positioning for "hg log"
9381 #, python-format 9401 #, python-format
9382 msgid "user: %s\n" 9402 msgid "user: %s\n"
9383 msgstr "ユーザ: %s\n" 9403 msgstr "ユーザ: %s\n"
9384 9404
9405 #. i18n: column positioning for "hg log"
9385 #, python-format 9406 #, python-format
9386 msgid "date: %s\n" 9407 msgid "date: %s\n"
9387 msgstr "日付: %s\n" 9408 msgstr "日付: %s\n"
9388 9409
9410 #. i18n: column positioning for "hg log"
9411 msgid "files:"
9412 msgstr "ファイル: "
9413
9414 #. i18n: column positioning for "hg log"
9389 msgid "files+:" 9415 msgid "files+:"
9390 msgstr "ファイル追加: " 9416 msgstr "ファイル追加:"
9391 9417
9418 #. i18n: column positioning for "hg log"
9392 msgid "files-:" 9419 msgid "files-:"
9393 msgstr "ファイル削除: " 9420 msgstr "ファイル削除:"
9394 9421
9395 msgid "files:" 9422 #. i18n: column positioning for "hg log"
9396 msgstr "ファイル: "
9397
9398 #, python-format 9423 #, python-format
9399 msgid "files: %s\n" 9424 msgid "files: %s\n"
9400 msgstr "ファイル: %s\n" 9425 msgstr "ファイル: %s\n"
9401 9426
9427 #. i18n: column positioning for "hg log"
9402 #, python-format 9428 #, python-format
9403 msgid "copies: %s\n" 9429 msgid "copies: %s\n"
9404 msgstr "コピー: %s\n" 9430 msgstr "コピー: %s\n"
9405 9431
9432 #. i18n: column positioning for "hg log"
9406 #, python-format 9433 #, python-format
9407 msgid "extra: %s=%s\n" 9434 msgid "extra: %s=%s\n"
9408 msgstr "その他: %s=%s\n" 9435 msgstr "その他: %s=%s\n"
9409 9436
9410 msgid "description:\n" 9437 msgid "description:\n"
9411 msgstr "説明:\n" 9438 msgstr "説明:\n"
9412 9439
9440 #. i18n: column positioning for "hg log"
9413 #, python-format 9441 #, python-format
9414 msgid "summary: %s\n" 9442 msgid "summary: %s\n"
9415 msgstr "要約: %s\n" 9443 msgstr "要約: %s\n"
9416 9444
9417 #, python-format 9445 #, python-format
9418 msgid "%s: no key named '%s'" 9446 msgid "%s: no key named '%s'"
9419 msgstr "%s: '%s' というキーはありません" 9447 msgstr "%s: '%s' というキーはありません"
9420 9448
13846 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming." 13874 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
13847 msgstr "" 13875 msgstr ""
13848 " --remote が指定された場合、 default 連携先に対する取り込み/反映に\n" 13876 " --remote が指定された場合、 default 連携先に対する取り込み/反映に\n"
13849 " 関する概要も表示します。 この処理には時間を要する場合があります。" 13877 " 関する概要も表示します。 この処理には時間を要する場合があります。"
13850 13878
13879 #. i18n: column positioning for "hg summary"
13851 #, python-format 13880 #, python-format
13852 msgid "parent: %d:%s " 13881 msgid "parent: %d:%s "
13853 msgstr "親リビジョン : %d:%s " 13882 msgstr "親リビジョン: %d:%s "
13854 13883
13855 msgid " (empty repository)" 13884 msgid " (empty repository)"
13856 msgstr " (空のリポジトリ)" 13885 msgstr " (空のリポジトリ)"
13857 13886
13858 msgid " (no revision checked out)" 13887 msgid " (no revision checked out)"
13859 msgstr " (作業領域が未更新)" 13888 msgstr " (作業領域が未更新)"
13860 13889
13890 #. i18n: column positioning for "hg summary"
13861 #, python-format 13891 #, python-format
13862 msgid "branch: %s\n" 13892 msgid "branch: %s\n"
13863 msgstr "ブランチ : %s\n" 13893 msgstr "ブランチ: %s\n"
13864 13894
13895 #. i18n: column positioning for "hg summary"
13865 msgid "bookmarks:" 13896 msgid "bookmarks:"
13866 msgstr "ブックマーク :" 13897 msgstr "ブックマーク:"
13867 13898
13868 #, python-format 13899 #, python-format
13869 msgid "%d modified" 13900 msgid "%d modified"
13870 msgstr "変更ファイル数 %d" 13901 msgstr "変更ファイル数 %d"
13871 13902
13918 msgstr " (改変無し)" 13949 msgstr " (改変無し)"
13919 13950
13920 msgid " (new branch head)" 13951 msgid " (new branch head)"
13921 msgstr " (新規ブランチヘッド)" 13952 msgstr " (新規ブランチヘッド)"
13922 13953
13954 #. i18n: column positioning for "hg summary"
13923 #, python-format 13955 #, python-format
13924 msgid "commit: %s\n" 13956 msgid "commit: %s\n"
13925 msgstr "想定 commit 結果: %s\n" 13957 msgstr "作業領域状態: %s\n"
13926 13958
13959 #. i18n: column positioning for "hg summary"
13927 msgid "update: (current)\n" 13960 msgid "update: (current)\n"
13928 msgstr "update 候補 : (現行のまま)\n" 13961 msgstr "update 候補: (現行親リビジョン)\n"
13929 13962
13963 #. i18n: column positioning for "hg summary"
13930 #, python-format 13964 #, python-format
13931 msgid "update: %d new changesets (update)\n" 13965 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
13932 msgstr "update 候補 : %d の新規リビジョン(更新)\n" 13966 msgstr "update 候補: %d の新規リビジョン(update)\n"
13933 13967
13968 #. i18n: column positioning for "hg summary"
13934 #, python-format 13969 #, python-format
13935 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" 13970 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
13936 msgstr "update 候補 : %d の新規リビジョン、 %d のブランチヘッド(マージ)\n" 13971 msgstr "update 候補: %d 個の新規リビジョン、%d 個のブランチヘッド(merge)\n"
13937 13972
13938 msgid "1 or more incoming" 13973 msgid "1 or more incoming"
13939 msgstr "取り込み候補(incoming)リビジョンあり" 13974 msgstr "取り込み候補リビジョンあり"
13940 13975
13941 #, python-format 13976 #, python-format
13942 msgid "%d outgoing" 13977 msgid "%d outgoing"
13943 msgstr "%d 個の反映候補(outgoing)リビジョン" 13978 msgstr "%d 個の反映候補リビジョン"
13944 13979
13945 #, python-format 13980 #, python-format
13946 msgid "%d incoming bookmarks" 13981 msgid "%d incoming bookmarks"
13947 msgstr "%d 個の取り込み候補(incoming)ブックマーク" 13982 msgstr "%d 個の取り込み候補ブックマーク"
13948 13983
13949 #, python-format 13984 #, python-format
13950 msgid "%d outgoing bookmarks" 13985 msgid "%d outgoing bookmarks"
13951 msgstr "%d 個の反映候補(outgoing)ブックマーク" 13986 msgstr "%d 個の反映候補ブックマーク"
13952 13987
13988 #. i18n: column positioning for "hg summary"
13953 #, python-format 13989 #, python-format
13954 msgid "remote: %s\n" 13990 msgid "remote: %s\n"
13955 msgstr "想定連携結果 : %s\n" 13991 msgstr "連携先同期: %s\n"
13956 13992
13993 #. i18n: column positioning for "hg summary"
13957 msgid "remote: (synced)\n" 13994 msgid "remote: (synced)\n"
13958 msgstr "想定連携結果 : (同期済み)\n" 13995 msgstr "連携先同期: (同期済み)\n"
13959 13996
13960 msgid "force tag" 13997 msgid "force tag"
13961 msgstr "タグ付けの強制実施" 13998 msgstr "タグ付けの強制実施"
13962 13999
13963 msgid "make the tag local" 14000 msgid "make the tag local"
21686 msgid "no rollback information available\n" 21723 msgid "no rollback information available\n"
21687 msgstr "利用可能なロールバック情報がありません\n" 21724 msgstr "利用可能なロールバック情報がありません\n"
21688 21725
21689 #, python-format 21726 #, python-format
21690 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n" 21727 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
21691 msgstr "tip をリビジョン %s に巻き戻しました (取り消し %s: %s)\n" 21728 msgstr "tip をリビジョン %s へと巻き戻し(%s %s の取り消し)\n"
21692 21729
21693 #, python-format 21730 #, python-format
21694 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n" 21731 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
21695 msgstr "tip をリビジョン %s に巻き戻しました (取り消し %s)\n" 21732 msgstr "tip をリビジョン %s へと巻き戻し(%s の取り消し)\n"
21696 21733
21697 msgid "rolling back unknown transaction\n" 21734 msgid "rolling back unknown transaction\n"
21698 msgstr "未知のトランザクションの巻き戻し中\n" 21735 msgstr "未知のトランザクションの巻き戻し\n"
21699 21736
21700 msgid "rollback of last commit while not checked out may lose data" 21737 msgid "rollback of last commit while not checked out may lose data"
21701 msgstr "作業領域と無関係のコミットの巻き戻しは、コミットデータを喪失します" 21738 msgstr "作業領域と無関係のコミットの巻き戻しは、コミットデータを喪失します"
21702 21739
21703 msgid "use -f to force" 21740 msgid "use -f to force"
23905 23942
23906 #, python-format 23943 #, python-format
23907 msgid "filter %s expects one argument" 23944 msgid "filter %s expects one argument"
23908 msgstr "フィルタ %s は引数が1つ必要です" 23945 msgstr "フィルタ %s は引数が1つ必要です"
23909 23946
23947 #. i18n: "join" is a keyword
23910 msgid "join expects one or two arguments" 23948 msgid "join expects one or two arguments"
23911 msgstr "join の引数は1つないし2つです" 23949 msgstr "join の引数は1つないし2つです"
23912 23950
23951 #. i18n: "sub" is a keyword
23913 msgid "sub expects three arguments" 23952 msgid "sub expects three arguments"
23914 msgstr "sub は引数が3つ必要です" 23953 msgstr "sub は引数が3つ必要です"
23915 23954
23955 #. i18n: "if" is a keyword
23916 msgid "if expects two or three arguments" 23956 msgid "if expects two or three arguments"
23917 msgstr "if は2ないし3の引数が必要です" 23957 msgstr "if は2ないし3の引数が必要です"
23918 23958
23959 #. i18n: "ifeq" is a keyword
23919 msgid "ifeq expects three or four arguments" 23960 msgid "ifeq expects three or four arguments"
23920 msgstr "ifeq は3ないし4の引数が必要です" 23961 msgstr "ifeq は3ないし4の引数が必要です"
23921 23962
23922 msgid "unmatched quotes" 23963 msgid "unmatched quotes"
23923 msgstr "引用符の対応関係が不正です" 23964 msgstr "引用符の対応関係が不正です"