Mercurial > hg
comparison i18n/ru.po @ 23049:8a952d8fe71e stable
i18n-ru: synchronized with 6b4dc7968bf0
author | Alexander Sauta <demosito@gmail.com> |
---|---|
date | Mon, 13 Oct 2014 14:46:50 +0100 |
parents | 604f832996b6 |
children | 4acf569facef |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22601:a89510c909ca | 23049:8a952d8fe71e |
---|---|
178 # | 178 # |
179 msgid "" | 179 msgid "" |
180 msgstr "" | 180 msgstr "" |
181 "Project-Id-Version: Mercurial\n" | 181 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
182 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | 182 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
183 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 19:05+0400\n" | 183 "POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:18+0400\n" |
184 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" | 184 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" |
185 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" | 185 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" |
186 "Language-Team: Russian\n" | 186 "Language-Team: Russian\n" |
187 "Language: ru\n" | 187 "Language: ru\n" |
188 "MIME-Version: 1.0\n" | 188 "MIME-Version: 1.0\n" |
4598 | 4598 |
4599 #, python-format | 4599 #, python-format |
4600 msgid "cannot edit immutable changeset: %s" | 4600 msgid "cannot edit immutable changeset: %s" |
4601 msgstr "невозможно редактировать неизменяемый набор изменений: %s" | 4601 msgstr "невозможно редактировать неизменяемый набор изменений: %s" |
4602 | 4602 |
4603 msgid "no histedit in progress" | |
4604 msgstr "нет текущего редактирования истории" | |
4605 | |
4603 #, python-format | 4606 #, python-format |
4604 msgid "malformed line \"%s\"" | 4607 msgid "malformed line \"%s\"" |
4605 msgstr "неверный формат строки \"%s\"" | 4608 msgstr "неверный формат строки \"%s\"" |
4606 | 4609 |
4607 #, python-format | 4610 #, python-format |
9572 msgid "" | 9575 msgid "" |
9573 "apply changeset? [ynmpcq?]:$$ &yes, transplant this changeset$$ &no, skip " | 9576 "apply changeset? [ynmpcq?]:$$ &yes, transplant this changeset$$ &no, skip " |
9574 "this changeset$$ &merge at this changeset$$ show &patch$$ &commit selected " | 9577 "this changeset$$ &merge at this changeset$$ show &patch$$ &commit selected " |
9575 "changesets$$ &quit and cancel transplant$$ &? (show this help)" | 9578 "changesets$$ &quit and cancel transplant$$ &? (show this help)" |
9576 msgstr "" | 9579 msgstr "" |
9577 # FIXME - run check-translations.py | 9580 "применить набор изменений? [ynmpcq?]:$$\n" |
9578 # "y: (&yes) пересадить этот набор изменений\n" | 9581 "y: (&yes) пересадить этот набор изменений$$\n" |
9579 # "n: (&no) пропустить этот набор изменений\n" | 9582 "n: (&no) пропустить этот набор изменений$$\n" |
9580 # "m: (&merge) слить в этом наборе изменений\n" | 9583 "m: (&merge) слить на этом наборе изменений$$\n" |
9581 # "p: (&patch) показать патч\n" | 9584 "p: (&patch) показать патч$$\n" |
9582 # "c: (&commit) зафиксировать выбранные наборы изменений\n" | 9585 "c: (&commit) зафиксировать выбранные наборы изменений$$\n" |
9583 # "q: (&quit) отказаться от пересадки\n" | 9586 "q: (&quit) отказаться от пересадки$$\n" |
9584 # "?: (показать эту справку)" | 9587 "&?: (показать эту справку)" |
9585 | 9588 |
9586 msgid "transplant changesets from REPO" | 9589 msgid "transplant changesets from REPO" |
9587 msgstr "пересадить наборы изменений из ХРАНИЛИЩА" | 9590 msgstr "пересадить наборы изменений из ХРАНИЛИЩА" |
9588 | 9591 |
9589 msgid "use this source changeset as head" | 9592 msgid "use this source changeset as head" |
10289 msgid "applied to working directory" | 10292 msgid "applied to working directory" |
10290 msgstr "наложен на рабочий каталог" | 10293 msgstr "наложен на рабочий каталог" |
10291 | 10294 |
10292 msgid "not a Mercurial patch" | 10295 msgid "not a Mercurial patch" |
10293 msgstr "не патч Mercurial" | 10296 msgstr "не патч Mercurial" |
10297 | |
10298 msgid "" | |
10299 "warning: import the patch as a normal revision\n" | |
10300 "(use --exact to import the patch as a merge)\n" | |
10301 msgstr "" | |
10302 "внимание: патч импортируется как обычная ревизия\n" | |
10303 "(используйте --exact чтобы импортитровать как ревизию слияния)\n" | |
10294 | 10304 |
10295 msgid "patch is damaged or loses information" | 10305 msgid "patch is damaged or loses information" |
10296 msgstr "патч поврежден или в нем недостает данных" | 10306 msgstr "патч поврежден или в нем недостает данных" |
10297 | 10307 |
10298 #. i18n: refers to a short changeset id | 10308 #. i18n: refers to a short changeset id |
11322 " удаляться и переименовываться. Удаление или перемещение закладки не\n" | 11332 " удаляться и переименовываться. Удаление или перемещение закладки не\n" |
11323 " влияет на помеченные ей наборы изменений." | 11333 " влияет на помеченные ей наборы изменений." |
11324 | 11334 |
11325 msgid "" | 11335 msgid "" |
11326 " Creating or updating to a bookmark causes it to be marked as 'active'.\n" | 11336 " Creating or updating to a bookmark causes it to be marked as 'active'.\n" |
11327 " Active bookmarks are indicated with a '*'.\n" | 11337 " The active bookmark is indicated with a '*'.\n" |
11328 " When a commit is made, an active bookmark will advance to the new " | 11338 " When a commit is made, the active bookmark will advance to the new " |
11329 "commit.\n" | 11339 "commit.\n" |
11330 " A plain :hg:`update` will also advance an active bookmark, if possible.\n" | 11340 " A plain :hg:`update` will also advance an active bookmark, if possible.\n" |
11331 " Updating away from a bookmark will cause it to be deactivated." | 11341 " Updating away from a bookmark will cause it to be deactivated." |
11332 msgstr "" | 11342 msgstr "" |
11333 " Создание или обновление на закладку помечает ее как 'активную'. " | 11343 " Создание или обновление на закладку помечает ее как 'активную'.\n" |
11334 "Активные\n" | 11344 " Активные закладки отображаются с символом '*'. При фиксации \n" |
11335 " закладки отображаются с символом '*'. При фиксации активная закладка\n" | 11345 " будет передвигаться на новую ревизию. Обычный :hg:`update` также\n" |
11336 " будет передвигаться на новую ревизию. Обычный :hg:`update` также " | 11346 " активная закладка при возможности передвигает активную закладку.\n" |
11337 "передвигает\n" | 11347 " Обновление на другую ревизию деактивирует закладку." |
11338 " активную закладку при возможности. Обновление на другую ревизию " | |
11339 "деактивирует\n" | |
11340 " закладку." | |
11341 | 11348 |
11342 msgid "" | 11349 msgid "" |
11343 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n" | 11350 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n" |
11344 " :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n" | 11351 " :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n" |
11345 " diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n" | 11352 " diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n" |
12052 " Если указан --debug, для каждого параметра печатается имя файла\n" | 12059 " Если указан --debug, для каждого параметра печатается имя файла\n" |
12053 " и номер строки, откуда он был прочитан." | 12060 " и номер строки, откуда он был прочитан." |
12054 | 12061 |
12055 msgid " See :hg:`help config` for more information about config files." | 12062 msgid " See :hg:`help config` for more information about config files." |
12056 msgstr " См. :hg:`help config` для справки по файлам конфигурации." | 12063 msgstr " См. :hg:`help config` для справки по файлам конфигурации." |
12064 | |
12065 msgid " Returns 0 on success, 1 if NAME does not exist." | |
12066 msgstr " В случае успеха возвращает 0, 1 если ИМЯ не существует." | |
12057 | 12067 |
12058 msgid " " | 12068 msgid " " |
12059 msgstr " " | 12069 msgstr " " |
12060 | 12070 |
12061 msgid "can't use --local and --global together" | 12071 msgid "can't use --local and --global together" |
12495 msgstr "создать произвольный маркер устаревшей ревизии" | 12505 msgstr "создать произвольный маркер устаревшей ревизии" |
12496 | 12506 |
12497 msgid " With no arguments, displays the list of obsolescence markers." | 12507 msgid " With no arguments, displays the list of obsolescence markers." |
12498 msgstr " Без аргументов, показывает список маркеров устаревания." | 12508 msgstr " Без аргументов, показывает список маркеров устаревания." |
12499 | 12509 |
12510 #, python-format | |
12511 msgid "bad obsmarker input: %s" | |
12512 msgstr "неверный ввод для obsmarker: %s" | |
12513 | |
12500 msgid "complete an entire path" | 12514 msgid "complete an entire path" |
12501 msgstr "завершить весь патч" | 12515 msgstr "завершить весь патч" |
12502 | 12516 |
12503 msgid "show only normal files" | 12517 msgid "show only normal files" |
12504 msgstr "показать только нормальные файлы" | 12518 msgstr "показать только нормальные файлы" |
13139 #, python-format | 13153 #, python-format |
13140 msgid "skipping revision %s (already grafted to %s)\n" | 13154 msgid "skipping revision %s (already grafted to %s)\n" |
13141 msgstr "пропускаю ревизию %s (уже перенесена на %s)\n" | 13155 msgstr "пропускаю ревизию %s (уже перенесена на %s)\n" |
13142 | 13156 |
13143 #, python-format | 13157 #, python-format |
13158 msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has unknown origin %s)\n" | |
13159 msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (%s имеет также неизвестный источник %s)\n" | |
13160 | |
13161 #, python-format | |
13144 msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has origin %d)\n" | 13162 msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has origin %d)\n" |
13145 msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (%s имеет также источник %d)\n" | 13163 msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (%s имеет также источник %d)\n" |
13146 | 13164 |
13147 #, python-format | 13165 #, python-format |
13148 msgid "skipping already grafted revision %s (was grafted from %d)\n" | 13166 msgid "skipping already grafted revision %s (was grafted from %d)\n" |
13822 " производится только с ее первым родителем. Также в список\n" | 13840 " производится только с ее первым родителем. Также в список\n" |
13823 " попадут только файлы, отличные от ОБОИХ родителей:." | 13841 " попадут только файлы, отличные от ОБОИХ родителей:." |
13824 | 13842 |
13825 msgid "" | 13843 msgid "" |
13826 " for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n" | 13844 " for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n" |
13827 " made on branches and will not show deletions. To see all\n" | 13845 " made on branches and will not show removals or mode changes. To\n" |
13828 " changes including duplicates and deletions, use the --removed\n" | 13846 " see all such changes, use the --removed switch." |
13829 " switch." | |
13830 msgstr "" | 13847 msgstr "" |
13831 " из соображений производительности, в ФАЙЛе журнала могут\n" | 13848 " из соображений производительности, в ФАЙЛе журнала могут\n" |
13832 " отсутствовать дублирующиеся изменения, сделанные на ветках,\n" | 13849 " отсутствовать дублирующиеся изменения, сделанные на ветках,\n" |
13833 " а также там будут отсутствовать удаления. Чтобы увидеть все\n" | 13850 " а также там будут отсутствовать удаления и изменения прав доступа.\n" |
13834 " изменения, включая дубликаты и удаления, используйте параметр\n" | 13851 " Чтобы увидеть все эти изменения, используйте параметр --removed." |
13835 " --removed." | |
13836 | 13852 |
13837 msgid " - changesets with full descriptions and file lists::" | 13853 msgid " - changesets with full descriptions and file lists::" |
13838 msgstr " - наборы изменений с полными описаниями и списками файлов::" | 13854 msgstr " - наборы изменений с полными описаниями и списками файлов::" |
13839 | 13855 |
13840 msgid " hg log -v" | 13856 msgid " hg log -v" |
13880 msgstr " - показать доступные шаблоны вывода::" | 13896 msgstr " - показать доступные шаблоны вывода::" |
13881 | 13897 |
13882 msgid " hg log -T list" | 13898 msgid " hg log -T list" |
13883 msgstr " hg log -T list" | 13899 msgstr " hg log -T list" |
13884 | 13900 |
13885 # BUG | 13901 msgid " - check if a given changeset is included in a tagged release::" |
13886 msgid " - check if a given changeset is included is a tagged release::" | |
13887 msgstr "" | 13902 msgstr "" |
13888 " - проверить, входит ли заданный набор изменений в помеченный релиз::" | 13903 " - проверить, входит ли заданный набор изменений в помеченный релиз::" |
13889 | 13904 |
13890 msgid " hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\"" | 13905 msgid " hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\"" |
13891 msgstr " hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\"" | 13906 msgstr " hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\"" |
15730 | 15745 |
15731 # {{{ revsets | 15746 # {{{ revsets |
15732 #, python-format | 15747 #, python-format |
15733 msgid "and %s others" | 15748 msgid "and %s others" |
15734 msgstr "и %s других" | 15749 msgstr "и %s других" |
15750 | |
15751 msgid "remote has heads that are not known locally\n" | |
15752 msgstr "на отдаленной стороне есть головы, неизвестные локально\n" | |
15735 | 15753 |
15736 #, python-format | 15754 #, python-format |
15737 msgid "remote has heads that are not known locally: %s\n" | 15755 msgid "remote has heads that are not known locally: %s\n" |
15738 msgstr "на отдаленной стороне есть головы, неизвестные локально: %s\n" | 15756 msgstr "на отдаленной стороне есть головы, неизвестные локально: %s\n" |
15739 | 15757 |
23725 msgstr "- join(список, разделитель)" | 23743 msgstr "- join(список, разделитель)" |
23726 | 23744 |
23727 msgid "- label(label, expr)" | 23745 msgid "- label(label, expr)" |
23728 msgstr "- label(метка, выражение)" | 23746 msgstr "- label(метка, выражение)" |
23729 | 23747 |
23748 msgid "- pad(text, width[, fillchar, right])" | |
23749 msgstr "- pad(текст, ширина[, символ-заполнитель, правый])" | |
23750 | |
23730 msgid "- revset(query[, formatargs])" | 23751 msgid "- revset(query[, formatargs])" |
23731 msgstr "- revset(запрос[, формат])" | 23752 msgstr "- revset(запрос[, формат])" |
23732 | 23753 |
23733 msgid "- rstdoc(text, style)" | 23754 msgid "- rstdoc(text, style)" |
23734 msgstr "- rstdoc(текст, стиль)" | 23755 msgstr "- rstdoc(текст, стиль)" |
24636 msgid "" | 24657 msgid "" |
24637 "parsing obsolete marker: metadata is too short, %d bytes expected, got %d" | 24658 "parsing obsolete marker: metadata is too short, %d bytes expected, got %d" |
24638 msgstr "" | 24659 msgstr "" |
24639 "ошибка разбора маркера устаревшей ревизии: слишком малая длина метаданных,\n" | 24660 "ошибка разбора маркера устаревшей ревизии: слишком малая длина метаданных,\n" |
24640 "ожидалось %d байт, получено %d" | 24661 "ожидалось %d байт, получено %d" |
24662 | |
24663 #, python-format | |
24664 msgid "in-marker cycle with %s" | |
24665 msgstr "зацикливание на маркере %s" | |
24641 | 24666 |
24642 msgid "bad obsolescence marker detected: invalid successors nullid" | 24667 msgid "bad obsolescence marker detected: invalid successors nullid" |
24643 msgstr "неверный маркер устаревшей ревизии: неверный nullid потомков" | 24668 msgstr "неверный маркер устаревшей ревизии: неверный nullid потомков" |
24644 | 24669 |
24645 #, python-format | 24670 #, python-format |
27496 #~ "bundle only changesets with local revision number greater than REV which " | 27521 #~ "bundle only changesets with local revision number greater than REV which " |
27497 #~ "are not descendants of REV (DEPRECATED)" | 27522 #~ "are not descendants of REV (DEPRECATED)" |
27498 #~ msgstr "" | 27523 #~ msgstr "" |
27499 #~ "укомплектовать только наборы изменений с локальными номерами ревизий " | 27524 #~ "укомплектовать только наборы изменений с локальными номерами ревизий " |
27500 #~ "большими, чем РЕВ, и не являющимися потомками РЕВизии (УСТАРЕЛО)" | 27525 #~ "большими, чем РЕВ, и не являющимися потомками РЕВизии (УСТАРЕЛО)" |
27501 | |
27502 #~ msgid "" | |
27503 #~ " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n" | |
27504 #~ " " | |
27505 #~ msgstr "" | |
27506 #~ " В случае успеха возвращает 0, 1 если нечего перебазировать.\n" | |
27507 #~ " " | |
27508 | 27526 |
27509 #~ msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" | 27527 #~ msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" |
27510 #~ msgstr "применить набор изменений? [ynmpcq?]:" | 27528 #~ msgstr "применить набор изменений? [ynmpcq?]:" |
27511 | 27529 |
27512 #~ msgid "no such option\n" | 27530 #~ msgid "no such option\n" |