i18n/fr.po
changeset 9006 901cdaa2349d
parent 9005 5d032751a610
child 9224 f27de22d39cd
equal deleted inserted replaced
9005:5d032751a610 9006:901cdaa2349d
    84 #
    84 #
    85 msgid ""
    85 msgid ""
    86 msgstr ""
    86 msgstr ""
    87 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    87 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    88 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    88 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    89 "POT-Creation-Date: 2009-07-01 06:55+0200\n"
    89 "POT-Creation-Date: 2009-07-01 08:41+0200\n"
    90 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:06+0200\n"
    90 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:06+0200\n"
    91 "Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n"
    91 "Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n"
    92 "Language-Team: French\n"
    92 "Language-Team: French\n"
    93 "MIME-Version: 1.0\n"
    93 "MIME-Version: 1.0\n"
    94 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    94 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   413 #, python-format
   413 #, python-format
   414 msgid "bugzilla notify command %s"
   414 msgid "bugzilla notify command %s"
   415 msgstr ""
   415 msgstr ""
   416 
   416 
   417 msgid "done\n"
   417 msgid "done\n"
   418 msgstr ""
   418 msgstr "effectué\n"
   419 
   419 
   420 #, python-format
   420 #, python-format
   421 msgid "looking up user %s\n"
   421 msgid "looking up user %s\n"
   422 msgstr ""
   422 msgstr ""
   423 
   423 
  2228 "\n"
  2228 "\n"
  2229 "add known patch to applied stack          qpush\n"
  2229 "add known patch to applied stack          qpush\n"
  2230 "remove patch from applied stack           qpop\n"
  2230 "remove patch from applied stack           qpop\n"
  2231 "refresh contents of top applied patch     qrefresh\n"
  2231 "refresh contents of top applied patch     qrefresh\n"
  2232 msgstr ""
  2232 msgstr ""
       
  2233 "gestion et utilisation d'une pile de patchs\n"
       
  2234 "\n"
       
  2235 "Cette extension permet de travailler avec une pile de patchs au\n"
       
  2236 "dessus d'un dépôt Mercurial. Deux piles de patchs sont gérées :\n"
       
  2237 "l'ensemble des patchs référencés, et le sous-ensemble des patchs\n"
       
  2238 "qui ont été appliqués.\n"
       
  2239 "\n"
       
  2240 "Les patchs référencés sont stockés en tant que fichiers au format\n"
       
  2241 "patch au sein du répertoire .hg/patches, tandis que les patchs\n"
       
  2242 "appliqués sont présents à la fois sous forme de fichier et de\n"
       
  2243 "\"changesets\".\n"
       
  2244 "\n"
       
  2245 "Tâches usuelles (utiliser \"hg help commande\" pour plus de détails):\n"
       
  2246 "\n"
       
  2247 "préparer un dépôt pour utilisation avec des patchs   qinit\n"
       
  2248 "créer un nouveau patch                               qnew\n"
       
  2249 "importer un patch existant                           qimport\n"
       
  2250 "\n"
       
  2251 "afficher la série de patchs complète                 qseries\n"
       
  2252 "afficher les patchs appliqués                        qapplied\n"
       
  2253 "afficher le nom du dernier patch appliqué            qtop\n"
       
  2254 "\n"
       
  2255 "empiler/appliquer un patch référencé sur la pile     qpush\n"
       
  2256 "dépiler/ôter un patch de la pile                     qpop\n"
       
  2257 "rafraîchir le contenu du dernier patch appliqué      qrefresh\n"
  2233 
  2258 
  2234 #, python-format
  2259 #, python-format
  2235 msgid "%s appears more than once in %s"
  2260 msgid "%s appears more than once in %s"
  2236 msgstr ""
  2261 msgstr "%s apparaît plus d'une fois dans %s"
  2237 
  2262 
  2238 msgid "guard cannot be an empty string"
  2263 msgid "guard cannot be an empty string"
  2239 msgstr ""
  2264 msgstr ""
  2240 
  2265 
  2241 #, python-format
  2266 #, python-format
  2282 msgid "error removing undo: %s\n"
  2307 msgid "error removing undo: %s\n"
  2283 msgstr ""
  2308 msgstr ""
  2284 
  2309 
  2285 #, python-format
  2310 #, python-format
  2286 msgid "apply failed for patch %s"
  2311 msgid "apply failed for patch %s"
  2287 msgstr ""
  2312 msgstr "l'application du patch %s a échoué"
  2288 
  2313 
  2289 #, python-format
  2314 #, python-format
  2290 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
  2315 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
  2291 msgstr ""
  2316 msgstr "l'application simple du patch a échoué, fusion de %s\n"
  2292 
  2317 
  2293 #, python-format
  2318 #, python-format
  2294 msgid "update returned %d"
  2319 msgid "update returned %d"
  2295 msgstr ""
  2320 msgstr ""
  2296 
  2321 
  2297 msgid "repo commit failed"
  2322 msgid "repo commit failed"
  2298 msgstr ""
  2323 msgstr ""
  2299 
  2324 
  2300 #, python-format
  2325 #, python-format
  2301 msgid "unable to read %s"
  2326 msgid "unable to read %s"
  2302 msgstr ""
  2327 msgstr "impossible de lire %s"
  2303 
  2328 
  2304 #, python-format
  2329 #, python-format
  2305 msgid "patch %s does not exist\n"
  2330 msgid "patch %s does not exist\n"
  2306 msgstr ""
  2331 msgstr "le patch %s n'existe pas\n"
  2307 
  2332 
  2308 #, python-format
  2333 #, python-format
  2309 msgid "patch %s is not applied\n"
  2334 msgid "patch %s is not applied\n"
  2310 msgstr ""
  2335 msgstr "le patch %s n'est pas appliqué\n"
  2311 
  2336 
  2312 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
  2337 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
  2313 msgstr ""
  2338 msgstr ""
       
  2339 "l'application du patch a échoué, impossible de continuer (essayez avec -v)\n"
  2314 
  2340 
  2315 #, python-format
  2341 #, python-format
  2316 msgid "applying %s\n"
  2342 msgid "applying %s\n"
  2317 msgstr ""
  2343 msgstr "application de %s\n"
  2318 
  2344 
  2319 #, python-format
  2345 #, python-format
  2320 msgid "unable to read %s\n"
  2346 msgid "unable to read %s\n"
  2321 msgstr ""
  2347 msgstr "impossible de lire %s\n"
  2322 
  2348 
  2323 #, python-format
  2349 #, python-format
  2324 msgid "imported patch %s\n"
  2350 msgid "imported patch %s\n"
  2325 msgstr ""
  2351 msgstr "le patch %s a été importé\n"
  2326 
  2352 
  2327 #, python-format
  2353 #, python-format
  2328 msgid ""
  2354 msgid ""
  2329 "\n"
  2355 "\n"
  2330 "imported patch %s"
  2356 "imported patch %s"
  2331 msgstr ""
  2357 msgstr ""
       
  2358 "\n"
       
  2359 "le patch %s a été importé"
  2332 
  2360 
  2333 #, python-format
  2361 #, python-format
  2334 msgid "patch %s is empty\n"
  2362 msgid "patch %s is empty\n"
  2335 msgstr ""
  2363 msgstr "le patch %s est vide\n"
  2336 
  2364 
  2337 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
  2365 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
  2338 msgstr ""
  2366 msgstr ""
  2339 
  2367 
  2340 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
  2368 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
  2341 msgstr ""
  2369 msgstr ""
  2342 
  2370 
  2343 #, python-format
  2371 #, python-format
  2344 msgid "revision %d is not managed"
  2372 msgid "revision %d is not managed"
  2345 msgstr ""
  2373 msgstr "la révision %d n'est pas gérée"
  2346 
  2374 
  2347 #, python-format
  2375 #, python-format
  2348 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
  2376 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
  2349 msgstr ""
  2377 msgstr "impossible de supprimer la révision %d au-dessus de patchs appliqués"
  2350 
  2378 
  2351 #, python-format
  2379 #, python-format
  2352 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
  2380 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
  2353 msgstr ""
  2381 msgstr ""
  2354 
  2382 
  2355 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
  2383 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
  2356 msgstr ""
  2384 msgstr "qdelete requiert au moins une révision ou le nom d'un patch"
  2357 
  2385 
  2358 #, python-format
  2386 #, python-format
  2359 msgid "cannot delete applied patch %s"
  2387 msgid "cannot delete applied patch %s"
  2360 msgstr ""
  2388 msgstr "impossible de supprimer le patch appliqué %s"
  2361 
  2389 
  2362 #, python-format
  2390 #, python-format
  2363 msgid "patch %s not in series file"
  2391 msgid "patch %s not in series file"
  2364 msgstr ""
  2392 msgstr "le patch %s n'est pas listé (fichier \"series\")"
  2365 
  2393 
  2366 msgid "no patches applied"
  2394 msgid "no patches applied"
  2367 msgstr ""
  2395 msgstr "pas de patchs appliqués"
  2368 
  2396 
  2369 msgid "working directory revision is not qtip"
  2397 msgid "working directory revision is not qtip"
  2370 msgstr ""
  2398 msgstr "le répertoire de travail n'est pas à la révision qtip"
  2371 
  2399 
  2372 msgid "local changes found, refresh first"
  2400 msgid "local changes found, refresh first"
  2373 msgstr ""
  2401 msgstr "modifications locales trouvées, veuillez d'abord rafraîchir le patch"
  2374 
  2402 
  2375 msgid "local changes found"
  2403 msgid "local changes found"
  2376 msgstr ""
  2404 msgstr "modifications locales trouvées"
  2377 
  2405 
  2378 #, python-format
  2406 #, python-format
  2379 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
  2407 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
  2380 msgstr ""
  2408 msgstr "\"%s\" ne peut être utilisé comme nom de patch"
  2381 
  2409 
  2382 #, python-format
  2410 #, python-format
  2383 msgid "patch \"%s\" already exists"
  2411 msgid "patch \"%s\" already exists"
  2384 msgstr ""
  2412 msgstr "le patch \"%s\" existe déjà"
  2385 
  2413 
  2386 #, python-format
  2414 #, python-format
  2387 msgid "error unlinking %s\n"
  2415 msgid "error unlinking %s\n"
  2388 msgstr ""
  2416 msgstr "erreur lors de la suppression de %s\n"
  2389 
  2417 
  2390 #, python-format
  2418 #, python-format
  2391 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
  2419 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
  2392 msgstr ""
  2420 msgstr "\"%s\" est un nom de patch ambigu :\n"
  2393 
  2421 
  2394 #, python-format
  2422 #, python-format
  2395 msgid "patch %s not in series"
  2423 msgid "patch %s not in series"
  2396 msgstr ""
  2424 msgstr "le patch %s ne figure pas dans la série"
  2397 
  2425 
       
  2426 #, fuzzy
  2398 msgid "(working directory not at a head)\n"
  2427 msgid "(working directory not at a head)\n"
  2399 msgstr ""
  2428 msgstr "(le répertoire de travail est à une révision différente de tip)\n"
  2400 
  2429 
  2401 msgid "no patches in series\n"
  2430 msgid "no patches in series\n"
  2402 msgstr ""
  2431 msgstr "pas de patchs dans la série\n"
  2403 
  2432 
  2404 #, python-format
  2433 #, python-format
  2405 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
  2434 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
  2406 msgstr ""
  2435 msgstr "impossible d'empiler un patch déjà appliqué : %s"
  2407 
  2436 
  2408 #, python-format
  2437 #, python-format
  2409 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
  2438 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
  2410 msgstr ""
  2439 msgstr "qpush: %s est déjà le dernier patch appliqué\n"
  2411 
  2440 
  2412 #, python-format
  2441 #, python-format
  2413 msgid "guarded by %r"
  2442 msgid "guarded by %r"
  2414 msgstr ""
  2443 msgstr ""
  2415 
  2444 
  2416 msgid "no matching guards"
  2445 msgid "no matching guards"
  2417 msgstr ""
  2446 msgstr ""
  2418 
  2447 
  2419 #, python-format
  2448 #, python-format
  2420 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
  2449 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
  2421 msgstr ""
  2450 msgstr "impossible d'empiler '%s' - %s\n"
  2422 
  2451 
  2423 msgid "all patches are currently applied\n"
  2452 msgid "all patches are currently applied\n"
  2424 msgstr ""
  2453 msgstr "tous les patchs sont actuellement appliqués\n"
  2425 
  2454 
  2426 msgid "patch series already fully applied\n"
  2455 msgid "patch series already fully applied\n"
  2427 msgstr ""
  2456 msgstr "la série de patchs est déjà complètement appliquée\n"
  2428 
  2457 
  2429 msgid "cleaning up working directory..."
  2458 msgid "cleaning up working directory..."
  2430 msgstr ""
  2459 msgstr "nettoyage du répertoire de travail..."
  2431 
  2460 
  2432 #, python-format
  2461 #, python-format
  2433 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
  2462 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
  2434 msgstr ""
  2463 msgstr ""
       
  2464 "des erreurs se sont produites durant l'application, veuillez corriger puis "
       
  2465 "rafraîchir %s\n"
  2435 
  2466 
  2436 #, python-format
  2467 #, python-format
  2437 msgid "now at: %s\n"
  2468 msgid "now at: %s\n"
  2438 msgstr ""
  2469 msgstr "actuellement à : %s\n"
  2439 
  2470 
  2440 #, python-format
  2471 #, python-format
  2441 msgid "patch %s is not applied"
  2472 msgid "patch %s is not applied"
  2442 msgstr ""
  2473 msgstr "le patch %s n'est pas appliqué"
  2443 
  2474 
  2444 msgid "no patches applied\n"
  2475 msgid "no patches applied\n"
  2445 msgstr ""
  2476 msgstr "aucun patch appliqué\n"
  2446 
  2477 
  2447 #, python-format
  2478 #, python-format
  2448 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
  2479 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
  2449 msgstr ""
  2480 msgstr "qpop: %s est déjà le dernier patch appliqué\n"
  2450 
  2481 
  2451 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
  2482 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
  2452 msgstr ""
  2483 msgstr ""
       
  2484 "qpop: mise à jour de l'état du répertoire de travail (dirstate) forcée\n"
  2453 
  2485 
  2454 #, python-format
  2486 #, python-format
  2455 msgid "trying to pop unknown node %s"
  2487 msgid "trying to pop unknown node %s"
  2456 msgstr ""
  2488 msgstr "tentative de dépilement d'un nœud inconnu : %s"
  2457 
  2489 
  2458 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
  2490 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
  2459 msgstr ""
  2491 msgstr ""
       
  2492 "le dépilement enlèverait une révision non gérée par cette pile de patchs"
  2460 
  2493 
  2461 msgid "deletions found between repo revs"
  2494 msgid "deletions found between repo revs"
  2462 msgstr ""
  2495 msgstr "suppressions trouvées entre des révisions du dépôt"
  2463 
  2496 
  2464 msgid "patch queue now empty\n"
  2497 msgid "patch queue now empty\n"
  2465 msgstr ""
  2498 msgstr "la pile de patchs est maintenant vide\n"
  2466 
  2499 
  2467 msgid "cannot refresh a revision with children"
  2500 msgid "cannot refresh a revision with children"
  2468 msgstr ""
  2501 msgstr "impossible de rafraîchir une révision possédant des révisions filles"
  2469 
  2502 
       
  2503 # restaurer/récupérer ? pas satisfait...
  2470 msgid ""
  2504 msgid ""
  2471 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
  2505 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
  2472 "recover)\n"
  2506 "recover)\n"
  2473 msgstr ""
  2507 msgstr ""
       
  2508 "rafraîchissement interrompu alors qu'un patch était en cours de dépilement "
       
  2509 "(utiliser revert --all, ou qpush pour restaurer l'état)\n"
  2474 
  2510 
  2475 msgid "patch queue directory already exists"
  2511 msgid "patch queue directory already exists"
  2476 msgstr ""
  2512 msgstr "la pile de patchs existe déjà"
  2477 
  2513 
  2478 #, python-format
  2514 #, python-format
  2479 msgid "patch %s is not in series file"
  2515 msgid "patch %s is not in series file"
  2480 msgstr ""
  2516 msgstr "le patch %s n'est pas dans la liste (fichier \"series\")"
  2481 
  2517 
  2482 msgid "No saved patch data found\n"
  2518 msgid "No saved patch data found\n"
  2483 msgstr ""
  2519 msgstr ""
  2484 
  2520 
  2485 #, python-format
  2521 #, python-format
  2486 msgid "restoring status: %s\n"
  2522 msgid "restoring status: %s\n"
  2487 msgstr ""
  2523 msgstr "rétablissement de l'état : %s\n"
  2488 
  2524 
  2489 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
  2525 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
  2490 msgstr ""
  2526 msgstr ""
  2491 
  2527 
  2492 #, python-format
  2528 #, python-format
  2496 #, python-format
  2532 #, python-format
  2497 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
  2533 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
  2498 msgstr ""
  2534 msgstr ""
  2499 
  2535 
  2500 msgid "queue directory updating\n"
  2536 msgid "queue directory updating\n"
  2501 msgstr ""
  2537 msgstr "mise à jour du répertoire de patchs\n"
  2502 
  2538 
  2503 msgid "Unable to load queue repository\n"
  2539 msgid "Unable to load queue repository\n"
  2504 msgstr ""
  2540 msgstr "Impossible de charger le dépôt de patchs\n"
  2505 
  2541 
  2506 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
  2542 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
  2507 msgstr ""
  2543 msgstr ""
  2508 
  2544 
  2509 msgid "status is already saved\n"
  2545 msgid "status is already saved\n"
  2510 msgstr ""
  2546 msgstr "l'état a déjà été sauvegardé\n"
  2511 
  2547 
  2512 msgid "hg patches saved state"
  2548 msgid "hg patches saved state"
  2513 msgstr ""
  2549 msgstr ""
  2514 
  2550 
  2515 msgid "repo commit failed\n"
  2551 msgid "repo commit failed\n"
  2516 msgstr ""
  2552 msgstr ""
  2517 
  2553 
  2518 #, python-format
  2554 #, python-format
  2519 msgid "patch %s is already in the series file"
  2555 msgid "patch %s is already in the series file"
  2520 msgstr ""
  2556 msgstr "le patch %s est déjà dans la liste (fichier \"series\")"
  2521 
  2557 
  2522 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
  2558 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
  2523 msgstr ""
  2559 msgstr "l'option \"-r\" n'est pas utilisable lors de l'importation de fichiers"
  2524 
  2560 
  2525 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
  2561 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
  2526 msgstr ""
  2562 msgstr ""
  2527 
  2563 "l'option \"-n\" n'est pas utilisable lors de l'importation de plusieurs "
       
  2564 "patchs"
       
  2565 
       
  2566 # origine/base/racine ?
  2528 #, python-format
  2567 #, python-format
  2529 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
  2568 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
  2530 msgstr ""
  2569 msgstr "la révision %d est à l'origine de plus d'une branche"
  2531 
  2570 
  2532 #, python-format
  2571 #, python-format
  2533 msgid "revision %d is already managed"
  2572 msgid "revision %d is already managed"
  2534 msgstr ""
  2573 msgstr "la révision %d est déjà gérée"
  2535 
  2574 
  2536 #, python-format
  2575 #, python-format
  2537 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
  2576 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
  2538 msgstr ""
  2577 msgstr "la révision %d n'est pas parente de la pile"
  2539 
  2578 
  2540 #, python-format
  2579 #, python-format
  2541 msgid "revision %d has unmanaged children"
  2580 msgid "revision %d has unmanaged children"
  2542 msgstr ""
  2581 msgstr "la révision %d possède des révisions filles non gérées"
  2543 
  2582 
  2544 #, python-format
  2583 #, python-format
  2545 msgid "cannot import merge revision %d"
  2584 msgid "cannot import merge revision %d"
  2546 msgstr ""
  2585 msgstr "impossible d'importer la révision fusionnée %d"
  2547 
  2586 
  2548 #, python-format
  2587 #, python-format
  2549 msgid "revision %d is not the parent of %d"
  2588 msgid "revision %d is not the parent of %d"
  2550 msgstr ""
  2589 msgstr "%d n'est pas la révision parente de %d"
  2551 
  2590 
  2552 msgid "-e is incompatible with import from -"
  2591 msgid "-e is incompatible with import from -"
  2553 msgstr ""
  2592 msgstr "-e n'est pas compatible avec l'importation depuis -"
  2554 
  2593 
  2555 #, python-format
  2594 #, python-format
  2556 msgid "patch %s does not exist"
  2595 msgid "patch %s does not exist"
  2557 msgstr ""
  2596 msgstr "le patch %s n'existe pas"
  2558 
  2597 
  2559 msgid "need --name to import a patch from -"
  2598 msgid "need --name to import a patch from -"
  2560 msgstr ""
  2599 msgstr "il est nécessaire d'utiliser --name pour importer un patch depuis -"
  2561 
  2600 
  2562 #, python-format
  2601 #, python-format
  2563 msgid "adding %s to series file\n"
  2602 msgid "adding %s to series file\n"
  2564 msgstr ""
  2603 msgstr "ajout de %s à la liste de patchs (fichier \"series\")\n"
  2565 
  2604 
  2566 msgid ""
  2605 msgid ""
  2567 "remove patches from queue\n"
  2606 "remove patches from queue\n"
  2568 "\n"
  2607 "\n"
  2569 "    The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
  2608 "    The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
  2570 "With\n"
  2609 "With\n"
  2571 "    -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
  2610 "    -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
  2572 "\n"
  2611 "\n"
  2573 "    To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
  2612 "    To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
  2574 "    use the qfinish command."
  2613 "    use the qfinish command."
  2575 msgstr ""
  2614 
       
  2615 msgstr ""
       
  2616 "supprime des patchs de la pile\n"
       
  2617 "\n"
       
  2618 "    Les patchs ne doivent pas avoir été appliqués, et il est\n"
       
  2619 "    nécessaire de fournir au moins un patch.\n"
       
  2620 "\n"
       
  2621 "    Avec -k/--keep, les fichiers sont préservés au sein du répertoire\n"
       
  2622 "    de patchs.\n"
       
  2623 "\n"
       
  2624 "    Pour arrêter de gérer un patch et le déplacer de manière\n"
       
  2625 "    permanente vers l'historique du dépôt, utilisez la commande\n"
       
  2626 "    qfinish."
  2576 
  2627 
  2577 msgid "print the patches already applied"
  2628 msgid "print the patches already applied"
  2578 msgstr ""
  2629 msgstr "affiche les patchs déjà appliqués"
  2579 
  2630 
  2580 msgid "print the patches not yet applied"
  2631 msgid "print the patches not yet applied"
  2581 msgstr ""
  2632 msgstr "affiche les patchs non encore appliqués"
  2582 
  2633 
  2583 msgid ""
  2634 msgid ""
  2584 "import a patch\n"
  2635 "import a patch\n"
  2585 "\n"
  2636 "\n"
  2586 "    The patch is inserted into the series after the last applied\n"
  2637 "    The patch is inserted into the series after the last applied\n"
  2606 "    To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
  2657 "    To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
  2607 "    When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
  2658 "    When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
  2608 "    using the --name flag.\n"
  2659 "    using the --name flag.\n"
  2609 "    "
  2660 "    "
  2610 msgstr ""
  2661 msgstr ""
       
  2662 "importe un patch\n"
       
  2663 "\n"
       
  2664 "    Le patch est inséré dans la série à la suite du dernier patch\n"
       
  2665 "    appliqué. Si aucun patch n'a encore été appliqué, le patch sera\n"
       
  2666 "    ajouté en tête de série.\n"
       
  2667 "\n"
       
  2668 "    Le patch portera le même nom que le fichier dont il provient,\n"
       
  2669 "    à moins qu'un autre nom ne soit spécifié à l'aide de -n/--name.\n"
       
  2670 "\n"
       
  2671 "    Vous pouvez enregistrer un patch déjà présent dans le répertoire\n"
       
  2672 "    de patchs à l'aide de l'option -e/--existing.\n"
       
  2673 "\n"
       
  2674 "    Avec -f/--force, un patch déjà présent du même nom sera écrasé.\n"
       
  2675 "\n"
       
  2676 "    Un \"changeset\" existant peut-être placé sous le contrôle de mq\n"
       
  2677 "    à l'aide de -r/--rev (par exemple qimport --rev tip -n patch\n"
       
  2678 "    placera la révision tip sous le contrôle de mq).\n"
       
  2679 "    Avec -g/--git, les patchs importés à l'aide de --rev seront\n"
       
  2680 "    enregistrés au format \"git diff\". La section \"diffs\" de\n"
       
  2681 "    l'aide explique l'importance de cette option pour la\n"
       
  2682 "    préservation des informations de copie/renommage et des\n"
       
  2683 "    modifications de permissions.\n"
       
  2684 "\n"
       
  2685 "    Pour importer un patch depuis l'entrée standard, utilisez -\n"
       
  2686 "    comme nom de fichier. Il sera alors nécessaire de nommer le\n"
       
  2687 "    patch à l'aide de l'option --name.\n"
       
  2688 "    "
  2611 
  2689 
  2612 msgid ""
  2690 msgid ""
  2613 "init a new queue repository\n"
  2691 "init a new queue repository\n"
  2614 "\n"
  2692 "\n"
  2615 "    The queue repository is unversioned by default. If\n"
  2693 "    The queue repository is unversioned by default. If\n"
  2633 "\n"
  2711 "\n"
  2634 "    The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
  2712 "    The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
  2635 "    would be created by qinit -c.\n"
  2713 "    would be created by qinit -c.\n"
  2636 "    "
  2714 "    "
  2637 msgstr ""
  2715 msgstr ""
       
  2716 "clône simultanément le dépôt principal et le dépôt des patchs\n"
       
  2717 "\n"
       
  2718 "    Si la source est locale, aucun patch ne sera appliqué sur la\n"
       
  2719 "    cible. En revanche, si la source est distante, cette commande\n"
       
  2720 "    n'est pas en mesure de vérifier si des patchs y ont été\n"
       
  2721 "    empilés, et par conséquent ne peut garantir qu'aucun patch\n"
       
  2722 "    ne sera appliqué au dessus de la cible. Autrement dit, si vous\n"
       
  2723 "    clônez un dépôt distant, assurez-vous auparavant qu'il n'ait\n"
       
  2724 "    aucun patch d'appliqué.\n"
       
  2725 "\n"
       
  2726 "    Le dépôt de patchs est recherché dans <src>/.hg/patches par\n"
       
  2727 "    défaut, à moins que -p <url> ne soit utilisé pour spécifier\n"
       
  2728 "    un chemin différent.\n"
       
  2729 "\n"
       
  2730 "    Le répertoire de patchs doit être contenu dans le dépôt\n"
       
  2731 "    principal, tel que créé par qinit -c.\n"
       
  2732 "    "
  2638 
  2733 
  2639 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
  2734 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
  2640 msgstr ""
  2735 msgstr "aucun dépôt de patch trouvé (voir qinit -c)"
  2641 
  2736 
  2642 msgid "cloning main repository\n"
  2737 msgid "cloning main repository\n"
  2643 msgstr ""
  2738 msgstr "clônage du dépôt principal\n"
  2644 
  2739 
  2645 msgid "cloning patch repository\n"
  2740 msgid "cloning patch repository\n"
  2646 msgstr ""
  2741 msgstr "clônage du dépôt des patchs\n"
  2647 
  2742 
  2648 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
  2743 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
  2649 msgstr ""
  2744 msgstr "enlèvement des patchs appliqués du dépôt cible\n"
  2650 
  2745 
  2651 msgid "updating destination repository\n"
  2746 msgid "updating destination repository\n"
  2652 msgstr ""
  2747 msgstr "mise à jour du dépôt cible\n"
  2653 
  2748 
  2654 msgid "commit changes in the queue repository"
  2749 msgid "commit changes in the queue repository"
  2655 msgstr ""
  2750 msgstr ""
  2656 
  2751 
  2657 msgid "print the entire series file"
  2752 msgid "print the entire series file"
  2658 msgstr ""
  2753 msgstr "afficher la liste complète de patchs (fichier \"series\")"
  2659 
  2754 
  2660 msgid "print the name of the current patch"
  2755 msgid "print the name of the current patch"
  2661 msgstr ""
  2756 msgstr "affiche le nom du dernier patch appliqué"
  2662 
  2757 
  2663 msgid "print the name of the next patch"
  2758 msgid "print the name of the next patch"
  2664 msgstr ""
  2759 msgstr "affiche le nom du prochain patch"
  2665 
  2760 
  2666 msgid "all patches applied\n"
  2761 msgid "all patches applied\n"
  2667 msgstr ""
  2762 msgstr "tous les patchs ont été appliqués\n"
  2668 
  2763 
  2669 msgid "print the name of the previous patch"
  2764 msgid "print the name of the previous patch"
  2670 msgstr ""
  2765 msgstr "affiche le nom du patch précédent"
  2671 
  2766 
  2672 msgid "only one patch applied\n"
  2767 msgid "only one patch applied\n"
  2673 msgstr ""
  2768 msgstr "un seul patch d'appliqué\n"
  2674 
  2769 
  2675 msgid ""
  2770 msgid ""
  2676 "create a new patch\n"
  2771 "create a new patch\n"
  2677 "\n"
  2772 "\n"
  2678 "    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
  2773 "    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
  2695 "    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
  2790 "    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
  2696 "    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
  2791 "    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
  2697 "    information.\n"
  2792 "    information.\n"
  2698 "    "
  2793 "    "
  2699 msgstr ""
  2794 msgstr ""
       
  2795 "crée un nouveau patch\n"
       
  2796 "\n"
       
  2797 "    qnew crée un nouveau patch au-dessus du dernier patch\n"
       
  2798 "    actuellement appliqué, le cas échéant. Si le répertoire\n"
       
  2799 "    de travail comporte des modifications non enregistrées,\n"
       
  2800 "    la création du patch sera refusée, à moins d'utiliser\n"
       
  2801 "    -f/--force auquel cas le contenu du nouveau patch sera\n"
       
  2802 "    initialisé avec ces modifications. Il est également\n"
       
  2803 "    possible d'utiliser -I/--include, -X/--exclude ou une liste\n"
       
  2804 "    de noms de fichiers après le nom du patch, afin de n'inclure\n"
       
  2805 "    que les changements des fichiers concernés, et laisser le\n"
       
  2806 "    reste dans le répertoire de travail en tant que modifications\n"
       
  2807 "    non enregistrées.\n"
       
  2808 "\n"
       
  2809 "    Le nom d'utilisateur et la date peuvent être spécifiés à\n"
       
  2810 "    l'aide de -u/--user et -d/--date respectivement.\n"
       
  2811 "    -U/--currentuser et -D/--currentdate positionnent le nom\n"
       
  2812 "    d'utilisateur et la date à leur valeur actuelle.\n"
       
  2813 "\n"
       
  2814 "    L'en-tête du patch et le message de \"commit\" peuvent être\n"
       
  2815 "    spécifiés à l'aide de -e/--edit, -m/--message ou -l/--logfile.\n"
       
  2816 "    Si aucune de ces options n'est utilisée, l'en-tête restera\n"
       
  2817 "    vierge et le message de \"commit\" sera '[mq]: PATCH'.\n"
       
  2818 "\n"
       
  2819 "    Utilisez -g/--git pour garder le patch au format étendu de\n"
       
  2820 "    \"git\". La section \"diffs\" de l'aide explique l'importance\n"
       
  2821 "    de cette option pour la préservation des informations de\n"
       
  2822 "    copie/renommage et des modifications de permissions.\n"
       
  2823 "    "
  2700 
  2824 
  2701 msgid ""
  2825 msgid ""
  2702 "update the current patch\n"
  2826 "update the current patch\n"
  2703 "\n"
  2827 "\n"
  2704 "    If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
  2828 "    If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
  2714 "    git diff format.\n"
  2838 "    git diff format.\n"
  2715 "    "
  2839 "    "
  2716 msgstr ""
  2840 msgstr ""
  2717 
  2841 
  2718 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
  2842 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
  2719 msgstr ""
  2843 msgstr "l'option \"-e\" est incompatible avec \"-m\" ou \"-l\""
  2720 
  2844 
  2721 msgid ""
  2845 msgid ""
  2722 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
  2846 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
  2723 "\n"
  2847 "\n"
  2724 "    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
  2848 "    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
  2746 "    The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
  2870 "    The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
  2747 "    current patch header, separated by a line of '* * *'."
  2871 "    current patch header, separated by a line of '* * *'."
  2748 msgstr ""
  2872 msgstr ""
  2749 
  2873 
  2750 msgid "qfold requires at least one patch name"
  2874 msgid "qfold requires at least one patch name"
  2751 msgstr ""
  2875 msgstr "qfold a besoin au minimum du nom d'un patch"
  2752 
  2876 
  2753 msgid "No patches applied"
  2877 msgid "No patches applied"
  2754 msgstr ""
  2878 msgstr "Aucun patch d'appliqué"
  2755 
  2879 
  2756 #, python-format
  2880 #, python-format
  2757 msgid "Skipping already folded patch %s"
  2881 msgid "Skipping already folded patch %s"
  2758 msgstr ""
  2882 msgstr ""
  2759 
  2883 
  2764 #, python-format
  2888 #, python-format
  2765 msgid "Error folding patch %s"
  2889 msgid "Error folding patch %s"
  2766 msgstr ""
  2890 msgstr ""
  2767 
  2891 
  2768 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
  2892 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
  2769 msgstr ""
  2893 msgstr "empile ou dépile les patchs jusqu'à arriver au patch indiqué"
  2770 
  2894 
  2771 msgid ""
  2895 msgid ""
  2772 "set or print guards for a patch\n"
  2896 "set or print guards for a patch\n"
  2773 "\n"
  2897 "\n"
  2774 "    Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
  2898 "    Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
  2785 "      hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
  2909 "      hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
  2786 "    "
  2910 "    "
  2787 msgstr ""
  2911 msgstr ""
  2788 
  2912 
  2789 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
  2913 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
  2790 msgstr ""
  2914 msgstr "impossible d'utiliser -l/--list avec d'autres options ou paramètres"
  2791 
  2915 
  2792 msgid "no patch to work with"
  2916 msgid "no patch to work with"
  2793 msgstr ""
  2917 msgstr "aucun patch avec lequel travailler"
  2794 
  2918 
  2795 #, python-format
  2919 #, python-format
  2796 msgid "no patch named %s"
  2920 msgid "no patch named %s"
  2797 msgstr ""
  2921 msgstr "aucun patch du nom de %s"
  2798 
  2922 
  2799 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
  2923 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
  2800 msgstr ""
  2924 msgstr "affiche l'en-tête du dernier patch appliqué"
  2801 
  2925 
  2802 msgid ""
  2926 msgid ""
  2803 "push the next patch onto the stack\n"
  2927 "push the next patch onto the stack\n"
  2804 "\n"
  2928 "\n"
  2805 "    When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
  2929 "    When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
  2806 "    will be lost.\n"
  2930 "    will be lost.\n"
  2807 "    "
  2931 "    "
  2808 msgstr ""
  2932 msgstr ""
       
  2933 "applique le patch suivant sur la pile\n"
       
  2934 "\n"
       
  2935 "    Si -f/--force est utilisé, tout changement local dans les\n"
       
  2936 "    fichiers concernés par le patch seront perdus.\n"
       
  2937 "    "
  2809 
  2938 
  2810 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
  2939 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
  2811 msgstr ""
  2940 msgstr "aucune ssauvegarde de pile de patchs trouvée, veuillez utiliser -n\n"
  2812 
  2941 
  2813 #, python-format
  2942 #, python-format
  2814 msgid "merging with queue at: %s\n"
  2943 msgid "merging with queue at: %s\n"
  2815 msgstr ""
  2944 msgstr "fusion avec la pile située à %s\n"
  2816 
  2945 
  2817 msgid ""
  2946 msgid ""
  2818 "pop the current patch off the stack\n"
  2947 "pop the current patch off the stack\n"
  2819 "\n"
  2948 "\n"
  2820 "    By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
  2949 "    By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
  2821 "    name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
  2950 "    name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
  2822 "    top of the stack.\n"
  2951 "    top of the stack.\n"
  2823 "    "
  2952 "    "
  2824 msgstr ""
  2953 msgstr ""
       
  2954 "dépile le dernier patch appliqué\n"
       
  2955 "\n"
       
  2956 "    Par défaut, le dernier patch appliqué est ôté de la pile. Si\n"
       
  2957 "    un nom de patch est fourni, les patchs seront dépilés en\n"
       
  2958 "    séquence jusqu'à arriver au patch demandé.\n"
       
  2959 "    "
  2825 
  2960 
  2826 #, python-format
  2961 #, python-format
  2827 msgid "using patch queue: %s\n"
  2962 msgid "using patch queue: %s\n"
  2828 msgstr ""
  2963 msgstr "utilisation de la pile de patchs %s\n"
  2829 
  2964 
  2830 msgid ""
  2965 msgid ""
  2831 "rename a patch\n"
  2966 "rename a patch\n"
  2832 "\n"
  2967 "\n"
  2833 "    With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
  2968 "    With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
  2834 "    With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
  2969 "    With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
  2835 msgstr ""
  2970 msgstr ""
       
  2971 "renomme un patch\n"
       
  2972 "\n"
       
  2973 "    Avec un seul argument, le patch actuel est renommé PATCH1.\n"
       
  2974 "    Avec deux arguments, PATCH1 devient PATCH2."
  2836 
  2975 
  2837 #, python-format
  2976 #, python-format
  2838 msgid "%s already exists"
  2977 msgid "%s already exists"
  2839 msgstr ""
  2978 msgstr "%s existe déjà"
  2840 
  2979 
  2841 #, python-format
  2980 #, python-format
  2842 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
  2981 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
  2843 msgstr ""
  2982 msgstr "Il existe déjà un patch du nom de %s (dans le fichier \"series\")"
  2844 
  2983 
  2845 msgid "restore the queue state saved by a revision"
  2984 msgid "restore the queue state saved by a revision"
  2846 msgstr ""
  2985 msgstr "rétablissement d'un état sauvegardé de la pile"
  2847 
  2986 
  2848 msgid "save current queue state"
  2987 msgid "save current queue state"
  2849 msgstr ""
  2988 msgstr "sauvegarde de l'étatt de la pile de patchs"
  2850 
  2989 
  2851 #, python-format
  2990 #, python-format
  2852 msgid "destination %s exists and is not a directory"
  2991 msgid "destination %s exists and is not a directory"
  2853 msgstr ""
  2992 msgstr "%s: la cible existe et n'est pas un répertoire"
  2854 
  2993 
  2855 #, python-format
  2994 #, python-format
  2856 msgid "destination %s exists, use -f to force"
  2995 msgid "destination %s exists, use -f to force"
  2857 msgstr ""
  2996 msgstr "%s: la cible existe, utilisez -f pour forcer l'action"
  2858 
  2997 
  2859 #, python-format
  2998 #, python-format
  2860 msgid "copy %s to %s\n"
  2999 msgid "copy %s to %s\n"
  2861 msgstr ""
  3000 msgstr "copie de %s vers %s\n"
  2862 
  3001 
  2863 msgid ""
  3002 msgid ""
  2864 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
  3003 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
  2865 "\n"
  3004 "\n"
  2866 "    If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
  3005 "    If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
  2947 "    This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
  3086 "    This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
  2948 "    an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
  3087 "    an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
  2949 "    to upstream.\n"
  3088 "    to upstream.\n"
  2950 "    "
  3089 "    "
  2951 msgstr ""
  3090 msgstr ""
       
  3091 "déplacement des patchs vers l'historique du dépôt\n"
       
  3092 "\n"
       
  3093 "    Achève le développement des révisions spécifiées (qui doivent\n"
       
  3094 "    correspondre à des patch appliqués) en les retirant du contrôle\n"
       
  3095 "    de mq, pour les transformer en \"changeset\" ordinaires dans\n"
       
  3096 "    l'historique du dépôt.\n"
       
  3097 "\n"
       
  3098 "    Il est possible d'utiliser l'option -a/--applied, ou de fournir\n"
       
  3099 "    une plage de révisions. Avec --applied, tous les patchs\n"
       
  3100 "    appliqués seront retirés du contrôle de mq. Autrement, les\n"
       
  3101 "    révisions fournies doivent être situées à la base de la pile de\n"
       
  3102 "    patchs appliqués.\n"
       
  3103 "\n"
       
  3104 "    Ceci est utile en particulier si vos changements ont été adoptés\n"
       
  3105 "    dans un dépôt amont, ou si vous vous apprêtez à les y envoyer.\n"
       
  3106 "    "
  2952 
  3107 
  2953 msgid "no revisions specified"
  3108 msgid "no revisions specified"
  2954 msgstr ""
  3109 msgstr "aucune révision spécifiée"
  2955 
  3110 
  2956 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
  3111 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
  2957 msgstr ""
  3112 msgstr ""
  2958 
  3113 
  2959 msgid "source has mq patches applied"
  3114 msgid "source has mq patches applied"
  2960 msgstr ""
  3115 msgstr ""
  2961 
  3116 
  2962 #, python-format
  3117 #, python-format
  2963 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
  3118 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
  2964 msgstr ""
  3119 msgstr "le fichier d'état de mq fait référence à un nœud inconnu : %s\n"
  2965 
  3120 
  2966 #, python-format
  3121 #, python-format
  2967 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
  3122 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
  2968 msgstr ""
  3123 msgstr ""
  2969 
  3124 
  2970 msgid "cannot import over an applied patch"
  3125 msgid "cannot import over an applied patch"
  2971 msgstr ""
  3126 msgstr "impossible d'importer au-dessus d'un patch appliqué"
  2972 
  3127 
  2973 msgid "print first line of patch header"
  3128 msgid "print first line of patch header"
  2974 msgstr ""
  3129 msgstr "affiche la première ligne de l'en-tête d'un patch"
  2975 
  3130 
  2976 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
  3131 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
  2977 msgstr ""
  3132 msgstr "hg qapplied [-s] [PATCH]"
  2978 
  3133 
  2979 msgid "use pull protocol to copy metadata"
  3134 msgid "use pull protocol to copy metadata"
  2980 msgstr ""
  3135 msgstr ""
  2981 
  3136 
  2982 msgid "do not update the new working directories"
  3137 msgid "do not update the new working directories"
  2983 msgstr ""
  3138 msgstr "ne pas mettre à jour le répertoire de travail"
  2984 
  3139 
  2985 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
  3140 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
  2986 msgstr ""
  3141 msgstr "transférer sans compression (rapide sur un réseau local)"
  2987 
  3142 
  2988 msgid "location of source patch repository"
  3143 msgid "location of source patch repository"
  2989 msgstr ""
  3144 msgstr "emplacement du dépôt de patchs"
  2990 
  3145 
  2991 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
  3146 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
  2992 msgstr ""
  3147 msgstr "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
  2993 
  3148 
  2994 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
  3149 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
  2995 msgstr ""
  3150 msgstr "hg qcommit [OPTION]... [FICHIER]..."
  2996 
  3151 
  2997 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
  3152 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
  2998 msgstr ""
  3153 msgstr "hg qdiff [OPTION]... [FICHIER]..."
  2999 
  3154 
  3000 msgid "keep patch file"
  3155 msgid "keep patch file"
  3001 msgstr ""
  3156 msgstr "garder le fichier du patch"
  3002 
  3157 
  3003 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
  3158 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
  3004 msgstr ""
  3159 msgstr "arrêter de gérer une révision"
  3005 
  3160 
  3006 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
  3161 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
  3007 msgstr ""
  3162 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
  3008 
  3163 
  3009 msgid "edit patch header"
  3164 msgid "edit patch header"
  3010 msgstr ""
  3165 msgstr "éditer l'en-tête du patch"
  3011 
  3166 
  3012 msgid "keep folded patch files"
  3167 msgid "keep folded patch files"
  3013 msgstr ""
  3168 msgstr ""
  3014 
  3169 
  3015 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
  3170 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
  3016 msgstr ""
  3171 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXTE] [-l FICHIER] PATCH..."
  3017 
  3172 
  3018 msgid "overwrite any local changes"
  3173 msgid "overwrite any local changes"
  3019 msgstr ""
  3174 msgstr "écraser tout modification locale"
  3020 
  3175 
  3021 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
  3176 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
  3022 msgstr ""
  3177 msgstr "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
  3023 
  3178 
  3024 msgid "list all patches and guards"
  3179 msgid "list all patches and guards"
  3025 msgstr ""
  3180 msgstr ""
  3026 
  3181 
  3027 msgid "drop all guards"
  3182 msgid "drop all guards"
  3029 
  3184 
  3030 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
  3185 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
  3031 msgstr ""
  3186 msgstr ""
  3032 
  3187 
  3033 msgid "hg qheader [PATCH]"
  3188 msgid "hg qheader [PATCH]"
  3034 msgstr ""
  3189 msgstr "hg qheader [PATCH]"
  3035 
  3190 
  3036 msgid "import file in patch directory"
  3191 msgid "import file in patch directory"
  3037 msgstr ""
  3192 msgstr "importer un fichier résidant dans le répertoire de patchs"
  3038 
  3193 
  3039 msgid "name of patch file"
  3194 msgid "name of patch file"
  3040 msgstr ""
  3195 msgstr "nom du fichier de patch"
  3041 
  3196 
  3042 msgid "overwrite existing files"
  3197 msgid "overwrite existing files"
  3043 msgstr ""
  3198 msgstr "écraser les fichiers existant"
  3044 
  3199 
  3045 msgid "place existing revisions under mq control"
  3200 msgid "place existing revisions under mq control"
  3046 msgstr ""
  3201 msgstr "placer des révisions existantes sous le contrôle de mq"
  3047 
  3202 
  3048 msgid "use git extended diff format"
  3203 msgid "use git extended diff format"
  3049 msgstr "utiliser le format de patch étendu de git"
  3204 msgstr "utiliser le format de patch étendu de git"
  3050 
  3205 
  3051 msgid "qpush after importing"
  3206 msgid "qpush after importing"
  3052 msgstr ""
  3207 msgstr "qpush après l'importation"
  3053 
  3208 
  3054 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
  3209 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
  3055 msgstr ""
  3210 msgstr "hg qimport [-e] [-n NOM] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FICHIER..."
  3056 
  3211 
  3057 msgid "create queue repository"
  3212 msgid "create queue repository"
  3058 msgstr ""
  3213 msgstr "crée un dépôt de patchs"
  3059 
  3214 
  3060 msgid "hg qinit [-c]"
  3215 msgid "hg qinit [-c]"
  3061 msgstr ""
  3216 msgstr "hg qinit [-c]"
  3062 
  3217 
  3063 msgid "import uncommitted changes into patch"
  3218 msgid "import uncommitted changes into patch"
  3064 msgstr ""
  3219 msgstr "importer les modifications locales dans le patch"
  3065 
  3220 
  3066 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
  3221 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
  3067 msgstr ""
  3222 msgstr "ajout de \"From: <utilisateur actuel>\" au patch"
  3068 
  3223 
  3069 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
  3224 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
  3070 msgstr ""
  3225 msgstr "ajout de \"From: <utilisateur spécifié>\" au patch"
  3071 
  3226 
  3072 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
  3227 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
  3073 msgstr ""
  3228 msgstr "ajout de \"Date: <date actuelle>\" au patch"
  3074 
  3229 
  3075 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
  3230 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
  3076 msgstr ""
  3231 msgstr "ajout de \"Date: <date spécifiée>\" au patch"
  3077 
  3232 
  3078 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
  3233 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
  3079 msgstr ""
  3234 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXTE] [-l FICHIER] [-f] PATCH [FICHIER]..."
  3080 
  3235 
  3081 msgid "hg qnext [-s]"
  3236 msgid "hg qnext [-s]"
  3082 msgstr ""
  3237 msgstr "hg qnext [-s]"
  3083 
  3238 
  3084 msgid "hg qprev [-s]"
  3239 msgid "hg qprev [-s]"
  3085 msgstr ""
  3240 msgstr "hg qprev [-s]"
  3086 
  3241 
  3087 msgid "pop all patches"
  3242 msgid "pop all patches"
  3088 msgstr ""
  3243 msgstr "dépiler tous les patchs"
  3089 
  3244 
  3090 msgid "queue name to pop"
  3245 msgid "queue name to pop"
  3091 msgstr ""
  3246 msgstr "nom de la pile à dépiler"
  3092 
  3247 
  3093 msgid "forget any local changes"
  3248 msgid "forget any local changes"
  3094 msgstr ""
  3249 msgstr "oublier toute modification locale"
  3095 
  3250 
  3096 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
  3251 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
  3097 msgstr ""
  3252 msgstr "hg qpop [-a] [-n NOM] [-f] [PATCH | INDEX]"
  3098 
  3253 
  3099 msgid "apply if the patch has rejects"
  3254 msgid "apply if the patch has rejects"
  3100 msgstr ""
  3255 msgstr ""
  3101 
  3256 
  3102 msgid "list patch name in commit text"
  3257 msgid "list patch name in commit text"
  3103 msgstr ""
  3258 msgstr ""
  3104 
  3259 
  3105 msgid "apply all patches"
  3260 msgid "apply all patches"
  3106 msgstr ""
  3261 msgstr "appliquer tous les patchs"
  3107 
  3262 
  3108 msgid "merge from another queue"
  3263 msgid "merge from another queue"
  3109 msgstr ""
  3264 msgstr "fusionner avec une autre pile de patchs"
  3110 
  3265 
  3111 msgid "merge queue name"
  3266 msgid "merge queue name"
  3112 msgstr ""
  3267 msgstr "nom de la pile à fusionner"
  3113 
  3268 
  3114 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
  3269 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
  3115 msgstr ""
  3270 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NOM] [PATCH | INDEX]"
  3116 
  3271 
  3117 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
  3272 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
  3118 msgstr ""
  3273 msgstr ""
       
  3274 "ne rafraîchir que les fichiers déjà présent dans le patch et ceux "
       
  3275 "explicitement spécifiés"
  3119 
  3276 
  3120 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
  3277 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
  3121 msgstr ""
  3278 msgstr "ajouter/mettre à jour \"From: <utilisateur actuel>\" dans le patch"
  3122 
  3279 
  3123 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
  3280 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
  3124 msgstr ""
  3281 msgstr "ajouter/mettre à jour \"From: <utilisateur spécifié>\" dans le patch"
  3125 
  3282 
  3126 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
  3283 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
  3127 msgstr ""
  3284 msgstr "mettre à jour \"Date: <date actuelle>\" dans le patch (si présente)"
  3128 
  3285 
  3129 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
  3286 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
  3130 msgstr ""
  3287 msgstr "mettre à jour \"Date: <date spécifiée>\" dans le patch (si présente)"
  3131 
  3288 
  3132 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
  3289 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
  3133 msgstr ""
  3290 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXTE] [-l FICHIER] [-s] [FICHIER]..."
  3134 
  3291 
  3135 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
  3292 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
  3136 msgstr ""
  3293 msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
  3137 
  3294 
  3138 msgid "delete save entry"
  3295 msgid "delete save entry"
  3139 msgstr ""
  3296 msgstr ""
  3140 
  3297 
  3141 msgid "update queue working directory"
  3298 msgid "update queue working directory"
  3155 
  3312 
  3156 msgid "force copy"
  3313 msgid "force copy"
  3157 msgstr ""
  3314 msgstr ""
  3158 
  3315 
  3159 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
  3316 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
  3160 msgstr ""
  3317 msgstr "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NOM] [-e] [-f]"
  3161 
  3318 
  3162 msgid "disable all guards"
  3319 msgid "disable all guards"
  3163 msgstr ""
  3320 msgstr ""
  3164 
  3321 
  3165 msgid "list all guards in series file"
  3322 msgid "list all guards in series file"
  3167 
  3324 
  3168 msgid "pop to before first guarded applied patch"
  3325 msgid "pop to before first guarded applied patch"
  3169 msgstr ""
  3326 msgstr ""
  3170 
  3327 
  3171 msgid "pop, then reapply patches"
  3328 msgid "pop, then reapply patches"
  3172 msgstr ""
  3329 msgstr "dépiler, puis appliquer à nouveau les patchs"
  3173 
  3330 
  3174 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
  3331 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
  3175 msgstr ""
  3332 msgstr ""
  3176 
  3333 
  3177 msgid "print patches not in series"
  3334 msgid "print patches not in series"
  3178 msgstr ""
  3335 msgstr "afficher les patchs absents de la série"
  3179 
  3336 
  3180 msgid "hg qseries [-ms]"
  3337 msgid "hg qseries [-ms]"
  3181 msgstr ""
  3338 msgstr "hg qseries [-ms]"
  3182 
  3339 
  3183 msgid "force removal with local changes"
  3340 msgid "force removal with local changes"
  3184 msgstr ""
  3341 msgstr "forcer la suppression malgré les modifications locales"
  3185 
  3342 
  3186 msgid "bundle unrelated changesets"
  3343 msgid "bundle unrelated changesets"
  3187 msgstr ""
  3344 msgstr ""
  3188 
  3345 
  3189 msgid "no backups"
  3346 msgid "no backups"
  3190 msgstr ""
  3347 msgstr ""
  3191 
  3348 
  3192 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
  3349 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
  3193 msgstr ""
  3350 msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
  3194 
  3351 
  3195 msgid "hg qtop [-s]"
  3352 msgid "hg qtop [-s]"
  3196 msgstr ""
  3353 msgstr "hg qtop [-s]"
  3197 
  3354 
  3198 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
  3355 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
  3199 msgstr ""
  3356 msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
  3200 
  3357 
  3201 msgid "finish all applied changesets"
  3358 msgid "finish all applied changesets"
  3202 msgstr ""
  3359 msgstr ""
  3203 
  3360 
  3204 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
  3361 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
  3205 msgstr ""
  3362 msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."
  3206 
  3363 
  3207 msgid ""
  3364 msgid ""
  3208 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
  3365 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
  3209 "\n"
  3366 "\n"
  3210 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
  3367 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"