Mercurial > hg
comparison i18n/el.po @ 10036:928a01feb4a9
i18n-el: remove obsolete translations
author | Giorgos Keramidas <keramida@ceid.upatras.gr> |
---|---|
date | Thu, 03 Dec 2009 22:32:13 +0200 |
parents | 9e2b35dc7e97 |
children | 3f9b1651cc03 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
10035:9e2b35dc7e97 | 10036:928a01feb4a9 |
---|---|
8545 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" | 8545 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" |
8546 msgstr "(η πρώτη προβληματική αλλαγή φαίνεται να είναι η %d)\n" | 8546 msgstr "(η πρώτη προβληματική αλλαγή φαίνεται να είναι η %d)\n" |
8547 | 8547 |
8548 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" | 8548 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" |
8549 msgstr "" | 8549 msgstr "" |
8550 | |
8551 #~ msgid "OPTIONS" | |
8552 #~ msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" | |
8553 | |
8554 #~ msgid "COMMANDS" | |
8555 #~ msgstr "ΕΝΤΟΛΕΣ" | |
8556 | |
8557 #~ msgid "return tuple of (match function, list enabled)." | |
8558 #~ msgstr "επιστρέφει ένα tuple (match function, list enabled)." | |
8559 | |
8560 #~ msgid "acl: %s not enabled\n" | |
8561 #~ msgstr "acl: %s ανενεργό\n" | |
8562 | |
8563 #~ msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n" | |
8564 #~ msgstr "acl: %s ενεργό, %d εγγραφές για τον χρήστη %s\n" | |
8565 | |
8566 #~ msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n" | |
8567 #~ msgstr "acl: αλλαγές από \"%s\" - εξαίρεση αλλαγών\n" | |
8568 | |
8569 #~ msgid "acl: user %s denied on %s\n" | |
8570 #~ msgstr "acl: ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται να κάνει αλλαγές στο %s\n" | |
8571 | |
8572 #~ msgid "acl: user %s not allowed on %s\n" | |
8573 #~ msgstr "acl: ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται στο %s\n" | |
8574 | |
8575 #~ msgid "acl: allowing changeset %s\n" | |
8576 #~ msgstr "acl: αποδοχή αλλαγής %s\n" | |
8577 | |
8578 #~ msgid "" | |
8579 #~ "allow user-defined command aliases\n" | |
8580 #~ "\n" | |
8581 #~ "To use, create entries in your hgrc of the form\n" | |
8582 #~ "\n" | |
8583 #~ "[alias]\n" | |
8584 #~ "mycmd = cmd --args\n" | |
8585 #~ msgstr "" | |
8586 #~ "ορισμός προσαρμοσμένων εντολών\n" | |
8587 #~ "\n" | |
8588 #~ "Για να ορίσετε δικές σας εντολές, προσθέστε στο αρχείο hgrc ένα τμήμα\n" | |
8589 #~ "σαν το παρακάτω\n" | |
8590 #~ "\n" | |
8591 #~ "[alias]\n" | |
8592 #~ "mycmd = cmd --args\n" | |
8593 | |
8594 #~ msgid "" | |
8595 #~ "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n" | |
8596 #~ " after alias can be aliased" | |
8597 #~ msgstr "" | |
8598 #~ "καθυστέρηση ελέγχου εντολών μέχρι να έχουν φορτωθεί όλες οι\n" | |
8599 #~ " επεκτάσεις και να ορισθούν όλα τα aliases" | |
8600 | |
8601 #~ msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown" | |
8602 #~ msgstr "*** [alias] %s: η εντολή %s είναι άγνωστη" | |
8603 | |
8604 #~ msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous" | |
8605 #~ msgstr "*** [alias] %s: η εντολή %s είναι ασαφής" | |
8606 | |
8607 #~ msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s" | |
8608 #~ msgstr "*** [alias] %s: κυκλική εξάρτηση από την εντολή %s" | |
8609 | |
8610 #~ msgid "*** [alias] %s: no definition\n" | |
8611 #~ msgstr "*** [alias] %s: δεν υπάρχει ορισμός\n" | |
8612 | |
8613 #~ msgid "" | |
8614 #~ "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n" | |
8615 #~ " the mercurial.strip method. This usually happens during\n" | |
8616 #~ " qpush and qpop" | |
8617 #~ msgstr "" | |
8618 #~ "Αφαίρεση των σελιδοδεικτών όταν αφαιρούνται κάποιες\n" | |
8619 #~ " αλλαγές από το αποθετήριο με τη μέθοδο mercurial.strip.\n" | |
8620 #~ " Αυτό γίνεται συνήθως με τις εντολές qpush και qpop" | |
8621 | |
8622 #~ msgid "" | |
8623 #~ "Add a revision to the repository and\n" | |
8624 #~ " move the bookmark" | |
8625 #~ msgstr "" | |
8626 #~ "Προσθήκη μιας αλλαγής στο αποθετήριο και\n" | |
8627 #~ " μετακίνηση του σελιδοδείκτη" | |
8628 | |
8629 #~ msgid "Merge bookmarks with normal tags" | |
8630 #~ msgstr "Συγχώνευση σελιδοδεικτών με τα κανονικά tags" | |
8631 | |
8632 #~ msgid "" | |
8633 #~ "Set the current bookmark\n" | |
8634 #~ "\n" | |
8635 #~ " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks." | |
8636 #~ "current\n" | |
8637 #~ " file.\n" | |
8638 #~ " " | |
8639 #~ msgstr "" | |
8640 #~ "Ορισμός ενεργού σελιδοδείκτη\n" | |
8641 #~ "\n" | |
8642 #~ " Αυτόματη ενημέρωση του .hg/bookmarks.current κάθε φορά που ο χρήστης\n" | |
8643 #~ " εξάγει τα αρχεία με βάση ένα σελιδοδείκτη.\n" | |
8644 #~ " " | |
8645 | |
8646 #~ msgid "support for bugzilla version 2.16." | |
8647 #~ msgstr "υποστήριξη για το buzgilla 2.16." | |
8648 | |
8649 #~ msgid "run a query." | |
8650 #~ msgstr "εκτέλεση μιας αίτησης." | |
8651 | |
8652 #~ msgid "look up numeric bugzilla user id." | |
8653 #~ msgstr "αναζήτηση χρήστη με βάση τον αριθμό id του." | |
8654 | |
8655 #~ msgid "map name of committer to bugzilla user name." | |
8656 #~ msgstr "" | |
8657 #~ "αντιστοίχηση ονόματος συγγραφέα αλλαγών με όνομα χρήστη στο bugzilla." | |
8658 | |
8659 #~ msgid "support for bugzilla 2.18 series." | |
8660 #~ msgstr "υποστήριξη για τη σειρά bugzilla 2.18." | |
8661 | |
8662 #~ msgid "support for bugzilla 3.0 series." | |
8663 #~ msgstr "υποστήριξη για τη σειρά bugzilla 3.0." | |
8664 | |
8665 #~ msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" | |
8666 #~ msgstr "πρόθεμα=%r κατάλογος=%r αρχικός-κατάλογος=%r\n" |